gnucash-htdocs master: make pot && make msgmerge

Frank H.Ellenberger fell at code.gnucash.org
Sat Nov 28 23:12:45 EST 2020


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/1da2eaf9 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash-htdocs/commit/2c033115 (commit)



commit 1da2eaf925464f0e2eae89fd404825b9b775f543
Author: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger at gmail.com>
Date:   Sun Nov 29 05:11:04 2020 +0100

    make pot && make msgmerge
    
    LANG, translated, fuzzy, untranslated
    de: 422, 2, 53
    es: 36, 1, 440
    fr: 260, 52, 165
    ca; 408, 14, 55
    hr: 473, 1, 3
    hu: 164, 69, 244
    it: 394, 23, 60
    ja: 214, 62, 201
    nb: 66, 3, 408
    nl: 367, 9, 101
    pl: 72, 2, 403
    pt: 473, 1, 3
    zh_CN: 161, 80, 236
    zh_TW: 145, 28, 304

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ce188a4..0a7272e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-01 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: Josep-Maria Prat i Filella <jpftgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
 "Aquest recorregut us introduirà a noves funcionalitats de <span class="
 "\"gnucash\">Gnucash</span> 2.6."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "Informes Jqplot"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -44,15 +44,15 @@ msgstr ""
 "mostrar informes. Això dóna una visió més professional a tots els informes "
 "gràfics (gràfics circulars, de barres, de dispersió)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr "Un gràfic de barres renderitzat a Gnucash amb jqplot."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr "Nou sistema de gestió d'informes preconfigurats"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "opcions dedicades al menú Fitxer i torneu a executar-lo més endavant "
 "seleccionant-lo des del menú Informes->Informes preconfigurats."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr ""
 "La finestra d'informes preconfigurats. Podeu seleccionar i executar un "
 "informe preconfigurat, editar el nom i suprimir-lo."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr "Exportar qualsevol informe directament a PDF"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr ""
 "Informes i factures es poden exportar directament en un fitxer PDF sense "
 "haver de passar a través de la finestra d'impressió."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr "Adjuntar fitxer o ubicació a qualsevol transacció"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr ""
 "al menú de transacció i al menú contextual de la transacció. Els arxius es "
 "mostren al visor per defecte d'aquest tipus de fitxers."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr "Ara podeu adjuntar un arxiu o una ubicació a qualsevol transacció."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr "Colors dels comptes"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "d'edició del compte. Aquest color es pot mostrar al nom del compte i a la "
 "pestanya del compte facilitant la cerca d'un compte específic."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
 "Els colors faciliten la cerca de comptes específics en l'arbre de comptes i "
 "en pestanyes."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr "Compte enrere a \"Desa els canvis al tancar\""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -146,18 +146,18 @@ msgstr ""
 "obtenir una resposta. Si l'usuari no respon durant aquest temps, els canvis "
 "es desaran automàticament i la finestra de la pregunta es tancarà."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr "Obrir fitxer de dades de només lectura"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
 "En obrir un \"llibre\" bloquejat teniu l'opció d'obrir-lo només de lectura."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "programa d'usuari únic i que els rerefons de la base de dades s'utilitzen "
 "encara només com un magatzem de dades."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
 "El nou botó per obrir un fitxer de dades de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> en mode només lectura."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr "Desar paràmetres de la configuració del filtre"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
@@ -186,44 +186,44 @@ msgstr ""
 "Ara és possible desar la configuració de \"Filtra per...\" per a un registre "
 "de compte."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 "Deseu la configuració de \"Filtra per... \" activant la casella de "
 "verificació \"Desa Filtre\"."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr "Mòdul de negocis millorat"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr "S'ha reorganitzat el mòdul d'empresa i hem introduït algunes novetats:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr "Abonaments"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr "Pàgines de visió general de client i proveïdor"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr "Informes de visió general de client"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 "Transaccions existents poden ser reassignades com a pagaments de factures"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr "Duplicació de factures en un click"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "Millora de la factura i el control de factures: publiqueu, imprimiu o copieu "
 "diversos elements directament des d'una llista de resultats de cerca"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
@@ -239,15 +239,15 @@ msgstr ""
 "Millor configuració d'impressió de la factura: trieu un informe de factura "
 "per defecte com a preferència"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr "Reordenar les entrades de les factures a la finestra de factures"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr "Informe de client amb una factura i un abonament."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
@@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
 "Finestra de cerca actualitzada amb botons per processar el pagament, "
 "duplicar, publicar i imprimir múltiples resultats de cerca."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr "Nou sistema de preferències"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "Registre a MSWindows, i ens permeten eliminar diverses dependències "
 "problemàtiques, incloent GConf, ORBit i DBus."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -285,12 +285,12 @@ msgstr ""
 "configuració per defecte la primera vegada que utilitzeu Gnucash 2.6 o "
 "superior, però es desaran una vegada que els restabliu. "
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr "Canvi de llicència"
 
 # Fell: 'General' missing in 'llicència pública'
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -300,12 +300,12 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span> a la Versió 2 o posterior de la llicència pública "
 "de Gnu des de només versió 2."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "Descàrrega"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -316,11 +316,11 @@ msgstr ""
 "span> de la <a href=\"https://gnucash.org\">Pàgina principal del lloc web de "
 "GnuCash</a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> és molt amable i experimentada i segurament "
 "algú us ajudarà."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr "Voleu ajudar?"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "voluntaris. Si voleu formar part de l'equip, podeu contribuir de moltes "
 "maneres:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "Provant el programa i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">notificant errors</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr ""
 "Gnucash\">facebook</a> i a <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
 "\">Google+</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr "Per difondre la paraula"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fent una "
 "donació</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "\">llistes de correu de GnuCash</a> i al <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/IRC\">canal IRC</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "Al revisar i afegir suggeriments a la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/\">wiki</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "Millorant la <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentació "
 "publicada</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">traduint el programa i "
 "la documentació al vostre idioma</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
@@ -425,19 +425,15 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">desenvolupant el codi "
 "font</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr "L'equip de desenvolupadors de Gnucash"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "Redacció de Documentació"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Redacció de Documentació de Gnucash"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -447,7 +443,11 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, heu vingut al lloc correcte. Aquesta pàgina us "
 "proporcionarà la informació necessària per començar."
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Redacció de Documentació de Gnucash"
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "col·laboratiu s'ha traduït en la creació de dos documents principals, el "
 "<b>Manual d'ajuda</b> i el <b>Tutorial i Guia de Conceptes</b>."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aquesta pàgina dóna "
 "orientació sobre com organitzar-vos per unir-vos a l'esforç."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -485,11 +485,11 @@ msgstr ""
 "La documentació de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pot visualitzar-se "
 "i descarregar-se a la <a href=\"docs.phtml\">Pàgina de la documentació</a>."
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducció"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "xml com a entrada i pot generar documentació a diversos formats de sortida "
 "diferents (html, pdf,...)."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "span>, haureu de saber xml. Alguns coneixements bàsics del sistema docbook "
 "també poden ser útils"
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "Els enllaços següents són per a més llocs que us poden ajudar amb la "
 "documentació i amb el procés de revisió."
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -531,22 +531,22 @@ msgstr ""
 "realment sobre de com traduir la documentació, té informació útil de com "
 "treballar amb arxius de docbook."
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 "Una guia detallada sobre com treballar amb documentació (actualització i "
 "manteniment)."
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Suggerim també subscriure's a"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Directrius de documentació del GNOME"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -556,15 +556,15 @@ msgstr ""
 "docbook. Tothom que vulgui ajudar si us plau seguiu aquestes guies quan "
 "sigui possible quan reviseu i/o escriviu documents."
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "On obtenir el codi font"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "Els revisors també poden començar des de <a href='https://sourceforge.net/"
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>fitxer tar de documents actuals</a>."
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "programes, substitueix 'gnucash' per 'gnucash-docs\" a les comandes "
 "esmentades a git, com aquesta:"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
 "i guia de conceptes</b>. Amb la següent comanda, es baixarà el codi font "
 "d'ambdós."
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "Escriptors"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "podeu crear un pedaç executant la comanda següent al directori base de la "
 "documentació (normalment gnucash-docs, llevat que l'hagueu canviat de nom):"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "Bugzilla'>Pàgina wiki de GnuCash a bugzilla</a> per més detalls quant a "
 "enviament de pedassos."
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "nou). Si vosaltres insistiu en enviar un pedaç a gnucash-devel, hauria de "
 "ser en adjunt, no adjunt en línia."
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "devel</a> de tal manera que els altres puguin dir 'eh! jo ja estic fent això"
 "\" o \"endavant, fes-ho\"."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
 "antiga com a referència quan redacteu. Això encara té molta informació útil "
 "que encara no ha estat transferida a la nova documentació"
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisors"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "Obtenir una còpia de la font de documentació com descrit anteriorment i "
 "començar a comentar-la."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -695,38 +695,34 @@ msgstr ""
 "gnucash.org</a> per enviar els errors sobre la documentació. Això també es "
 "pot fer amb bug-buddy."
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentació"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Navegar per la documentació en línia"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "Descarregueu la documentació en PDF"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "Descarregueu la documentació en epub"
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Descarregueu la documentació en mobipocket"
 
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentació del GnuCash"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
@@ -734,15 +730,15 @@ msgstr ""
 "Hi ha dues importants fonts de documentació de <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> per ajudar els usuaris:"
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "El manual d'ajuda"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "El tutorial i la guia de conceptes"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -757,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span> amb un tutorial per mostrar com posar aquests "
 "conceptes a la pràctica."
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -771,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/\">anglès</a> o <a href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">alemany</a>."
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -786,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "retroalimentació, és també a través dels vostres comentaris que sabem com "
 "millorar la documentació."
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -797,63 +793,63 @@ msgstr ""
 "l'escriptura de documentació</a> si esteu interessats en contribuir en "
 "aquest aspecte."
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(llançament estable actual)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> actual"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manual d'ajuda"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "Anglès"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr "Alemany"
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr "Italià"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguès"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guia de conceptes"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonès"
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -864,15 +860,15 @@ msgstr ""
 "documentació no és necessàriament la més actualitzada però funciona sense "
 "cap problema."
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "(llançament estable antic)"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Documentació d'usuari <em>estable</em> antiga"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -883,34 +879,34 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, que correspon al llançament %s de <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Compilacions nocturnes de documentació"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 "Actual <em>inestable</em> Documentació de l'usuari i Documentació per a "
 "desenvolupadors"
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr "Inestable"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr "Interfície de programació d'aplicacions (API en anglès)"
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr "branca actual de correcció d'errors"
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr "branca de característiques futures"
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -924,7 +920,7 @@ msgstr ""
 "<b>Documentació d'usuari</b > per a la versió <em>estable</em> de <span "
 "class=\"gnucash\">Gnucash</span>."
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -935,11 +931,11 @@ msgstr ""
 "això, són la referència més actualitzada per a usuaris de <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Documentació del Gnucash més antiga"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -951,31 +947,31 @@ msgstr ""
 "anteriors de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, us recomanem que "
 "l'actualitzeu a la versió estable més recent."
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr "Castellà"
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portuguès"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentació no oficial"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Algunes persones han escrit guies HOWTO o tutorials."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Tutorial de Joe Mack"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guia d'usuari de Dave Gilbert (Pdf)"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -987,11 +983,11 @@ msgstr ""
 "span>. Si esteu interessats en fer el treball de desenvolupament d'aquests "
 "documents, us heu de posar en contacte amb els autors originals."
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "Donacions"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -1006,19 +1002,19 @@ msgstr ""
 "desenvolupadors i altres voluntaris que serveixen un gran nombre d'usuaris a "
 "tot el món."
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr "Diferents maneres de donar"
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr "Podeu fer una donació a través del pot de propines de Sourceforge"
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr "Pot de propines"
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1028,43 +1024,43 @@ msgstr ""
 "Consulting, propietat de Derek Atkins. Així que no us sorprengueu quan el "
 "vostre càrrec vagi allà."
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr "Podeu transferir una donació al nostre compte bancari"
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr "Propietari:"
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "Propòsit: Donació"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr "Compte:"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr "Identificador de compte bancari (BIC):"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr "Banc:"
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr "IBAN:"
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr "Adreça del banc:"
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr "Agraïm el vostre suport"
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1073,24 +1069,31 @@ msgstr ""
 "costos operatius, hi ha, inevitablement, despeses relacionades amb mantenir "
 "els servidors en funcionament."
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr "La seva contribució s'emprarà per cobrir aquestes despeses."
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Moltes gràcies pel vostre suport!"
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "Descarregueu Gnucash"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Llançament estable (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1098,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 "Un llançament estable és una versió de <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> que està ben revisada i considerada per a ús diari."
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1107,17 +1110,17 @@ msgstr ""
 "La última versió estable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és la %s. "
 "Seleccioneu la descàrrega per al vostre sistema operatiu a continuació."
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "Instal·ladors"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per a"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1130,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "utilitzar la versió <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que ve amb la "
 "vostra distribució."
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
@@ -1138,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "A continuació hi ha les maneres d'instal·lar <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> en algunes de les distribucions més populars:"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1148,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "span> a través de Sistema->Administració->afegir/treure programari (Gnome) o "
 "Aplicacions->Sistema->Gestió de programari (KDE)."
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1157,11 +1160,11 @@ msgstr ""
 "span> mitjançant la gestió de programari al centre de Control de Mandriva "
 "Linux."
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Pàgina wiki d'Epel"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1173,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "tercers. Per a més detalls sobre la configuració d'aquest repositori de "
 "programari addicional per a la vostra configuració, vegeu"
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1183,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "span> mitjançant la gestió de programari al centre de Control de Mandriva "
 "Linux."
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1193,11 +1196,11 @@ msgstr ""
 "a través del centre de programari. Això instal·larà <span class=\"gnucash"
 "\">Gnucash</span> sota la categoria d'oficina al menú d'aplicacions."
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1207,20 +1210,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "Codi font"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1235,17 +1238,17 @@ msgstr ""
 "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> directrius per a diverses "
 "distribucions </a>."
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per a Gnucash %s"
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Llançament (%s) inestable/desenvolupament"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1255,7 +1258,7 @@ msgstr ""
 "Contenen els trets nous i les millores, però també poden contenir errors "
 "seriosos encara. No instal·li aquests llançaments per a ús diari."
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1264,12 +1267,12 @@ msgstr ""
 "L'últim llançament inestable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és "
 "%s. Seleccioneu la descàrrega per al vostre sistema a continuació."
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "Llançament (%s) estable antic"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1280,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "major actualització però volen assegurar-se que tenen totes les correccions "
 "d'errors de la sèrie antiga ."
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1290,29 +1293,29 @@ msgstr ""
 "és %s. Seleccioneu la descàrrega per al vostre sistema operatiu a "
 "continuació."
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Veure totes les descàrregues de Gnucash %s (estable)"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Veure totes les descàrregues de Gnucash %s (inestable)"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Veure totes les descàrregues de GnuCash"
 
@@ -1324,34 +1327,42 @@ msgstr "Informes d'interrupció del servidor i del correu electrònic a:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemes de traducció? Contacteu:"
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programari de comptabilitat lliure"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un programa de comptabilitat "
+"financera personal i per a petita empresa gratuït, sota llicència lliure <a "
+"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL i està disponible per a GNU/Linux, "
+"BSD, Solaris, Mac OS X i Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Subscriure's al feed RSS"
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Doneu suport al projecte Gnucash amb una donació"
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Sol·licitar o votar millores per a GnuCash"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash a facebook"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programari de comptabilitat lliure"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Informació"
@@ -1364,10 +1375,6 @@ msgstr "Inici"
 msgid "News"
 msgstr "Notícies"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Servei de notícies"
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Captures de pantalla, Característiques"
@@ -1380,75 +1387,71 @@ msgstr "Instal·lació"
 msgid "Getting help"
 msgstr "Obtenint ajuda"
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Baixades"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr "Suport"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "Preguntes freqüents"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Llistes de correu"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Informes d'error"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Xat)"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolupament"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "Com ajudar"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Font de Docs"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Navegar pel codi font"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr "Accés a Git"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Traduccions"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "GnuCash 2.4 comptabilitat per a petita empresa"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1456,16 +1459,16 @@ msgstr ""
 "L'equip de desenvolupament de GnuCash ha estat notificat sobre un nou llibre "
 "editat per PacktPub, UK:"
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 "GnuCash 2.4 comptabilitat per a petites empreses, per Ashok Ramachandran"
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr "Aquesta és una guia del principiant per gestionar els vostres comptes."
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1480,11 +1483,11 @@ msgstr ""
 "i, el millor de tot, l'editor s'ha compromès a assignar un percentatge de "
 "les vendes del llibre al projecte GnuCash. Divertiu-vos amb aquest llibre!"
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "Característiques"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1589,7 +1592,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 "Moltes opcions per <b>personalitzar</b> l'aparença i l'estil de visualització"
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Assentaments programats"
 
@@ -1613,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "span> permet posposar sense cancel·lar o introduir abans de la data de "
 "venciment les operacions planificades."
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Informes, gràfics"
 
@@ -1954,52 +1957,40 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">Gnucash</span> amb múltiples exemples pràctics "
 "descrits pas a pas."
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Benvinguts a GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Via distribució"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Més descàrregues (Codi font, Desenvolupament,... )"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"El <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> és un programa de comptabilitat "
-"financera personal i per a petita empresa gratuït, sota llicència lliure <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL i està disponible per a GNU/Linux, "
-"BSD, Solaris, Mac OS X i Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2013,11 +2004,11 @@ msgstr ""
 "talonari de xecs, es basa en els principis fonamentals de la comptabilitat "
 "per garantir l'equilibri dels comptes i l'exactitud dels informes. "
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Necessiteu ajuda?"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2025,7 +2016,7 @@ msgstr ""
 "Per posar-vos en contacte amb algú i demanar ajuda en l'ús de <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, empreu les"
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2034,84 +2025,62 @@ msgstr ""
 "podeu adreçar les vostres preguntes i respostes de <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> a d'altres usuaris."
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Característiques principals"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Comptabilitat per mètode de partida doble"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Comptes d'accions/bons/fons"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Importació de QIF/OFX/HBCI, Concordança de transaccions"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Càlculs financers"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Descobriu més...</b>"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "Recorregut pel llançament de Gnucash 2.6"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 #, fuzzy
 msgid "great new features"
 msgstr "Característiques principals"
 
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informació i desenvolupament"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"L'equip de GnuCash recomana l'app GnuCash per Android. Aquesta aplicació "
-"permet fer un seguiment de les vostres transaccions financeres sobre la "
-"marxa per a la posterior importació a la versió d'escriptori de GnuCash."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Observeu que GnuCash per Android no és una migració del programa GnuCash a "
-"Android."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, fuzzy, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "Descarregueu GnuCash %s"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "Característiques principals"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2119,7 +2088,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2127,18 +2096,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2149,7 +2118,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2159,30 +2128,30 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2190,7 +2159,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2198,47 +2167,47 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 #, fuzzy
 msgid "Business Functions"
 msgstr "Comptabilitat per a petita empresa"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2246,18 +2215,18 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 #, fuzzy
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "Traduccions"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2265,39 +2234,39 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 #, fuzzy
 msgid "Reports"
 msgstr "Informes d'error"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2305,7 +2274,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2314,75 +2283,79 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "Notícies del Gnucash"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Anuncis antics ..."
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "Cliqueu <a href=\"oldnews.phtml\">aquí</a> per anuncis antics..."
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Anuncis més antics"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2884,7 +2857,11 @@ msgstr ""
 "És un defecte de Namazu. La precisió de la cerca per frase no és del 100%, "
 "així que pot ocasionar resultat erronis."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2899,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 "electrònica de butxaca cap a una aplicació d'escriptori bastant gran i amb "
 "moltes característiques."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2910,7 +2887,7 @@ msgstr ""
 "milió de línies de codi repartits en més de mil arxius. Ha estat traduït a "
 "vint idiomes i als crèdits hi ha més de 139 autors i col·laboradors."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2922,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "a ser diverses dotzenes de còpies de \"Guerra i Pau\" de Tolstoi, "
 "aproximadament una prestatgeria d'amplada dedicada al codi font."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2936,7 +2913,7 @@ msgstr ""
 "aquests no els estic comptant. Cada final de línia comptada aquí ha estat "
 "teclejada, editada, sagnada, retocada, diverses vegades, per mans humanes."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2948,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 "impresa. Aquest recompte d'errors en realitat no és atípic per als projectes "
 "de programari; està a prop de la norma."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -2970,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 "Finalment, <tt>glade</tt> no es compten, encara que gran part de la GUI "
 "global són descrites a <tt>Glade</tt>."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2997,39 +2974,39 @@ msgstr ""
 "recomptes de KLOC comptant el codi generat automàticament (és per això que "
 "els fitxers glade no es compten: són grans i es generen automàticament)."
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Taula 1. Estadístiques dels desenvolupaments anteriors"
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr "aplicacions diverses"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt intern"
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomes"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Crèdits d'autor"
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Cada cel·la mostra el següent:"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -3041,7 +3018,7 @@ msgstr ""
 "(KLOCS en *.c + KLOCS en *. h). Si hi ha només un nombre en el parèntesi, és "
 "el recompte KLOC d'arxiu per a aquesta estadística."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -3050,11 +3027,11 @@ msgstr ""
 "dit anteriorment, el wc no és una terriblement bona mètrica de codi, però és "
 "el que tenim a la mà."
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Llegenda de la columna de la taula"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3064,7 +3041,7 @@ msgstr ""
 "del codi motif a la versió 1.1. El rerefons d'emmagatzematge de dades (file-"
 "io, sql) es va treure fora en el decurs de la versió 1.5"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3072,7 +3049,7 @@ msgstr ""
 "Contingut del directori src/backend (versió 1.7 i posterior) o de src/engine/"
 "file, src/engine/sql (versió 1.6 i anteriors)"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -3089,7 +3066,7 @@ msgstr ""
 "línies de codi a src/register/register-gnome (prèviament comptat com a part "
 "del gnome)"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3097,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 "fitxers *.c, *.h al directori src únicament (versió 1.6 i anterior) o src/"
 "register/ledger-core (versió 1.7 i posterior)"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3107,7 +3084,7 @@ msgstr ""
 "del codi es va suspendre després de la versió 1.2, després de que la majoria "
 "del codi no-gui es va traslladar al motor, al registre o al llibre major."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3117,7 +3094,7 @@ msgstr ""
 "a la versió 1.7 i posteriors, consisteix en src/gnome, src/gnome-search i "
 "src/gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3127,7 +3104,7 @@ msgstr ""
 "posteriors): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
 "src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
@@ -3135,13 +3112,13 @@ msgstr ""
 "Codi d'importació i exportació a diversos formats d'arxiu: contingut del "
 "directori src/import-export."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Codi per generar informes i gràfics: contingut del directori src/reports."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3154,14 +3131,14 @@ msgstr ""
 "reports, import/export, i a mòduls individuals; per tant només queda codi "
 "heterogeni."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 "Codi per afegir característiques de petita empresa: contingut de src/"
 "business."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
@@ -3169,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 "Codi per dur a terme proves de regressió automatitzades: contingut dels "
 "directoris src/*/test."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3184,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "difícils de comptar, per la elevada barreja de formats i diverses versions "
 "que competeixen."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3197,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "compten aquells al subdirectori src (deixant fora alguna dotzena dispersa a "
 "d'altres llocs)"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3208,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "nombre de fitxers <tt>po/*.po</tt>). Al parèntesi, el nombre de missatges en "
 "els arxius de missatges (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), en milers."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -3222,11 +3199,11 @@ msgstr ""
 "crèdits addicionals que figuren a l'arxiu gnucash-docs/AUTHORS que no surten "
 "a l'arxiu principal gnucash/AUTHORS."
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr "Veure document"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -3234,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "El document sol·licitat no està disponible. El tutorial i guia de conceptes "
 "es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3243,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
 "es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3252,16 +3229,51 @@ msgstr ""
 "El document sol·licitat no està disponible per a la versió %s. La versió %s "
 "es mostrarà en el seu lloc."
 
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 "Sembla que el vostre navegador no suporta iframes. Per veure la pàgina "
 "sol·licitada en una finestra independent, <a href=\"%s\" target=\"_new\">feu "
 "clic aquí</a>."
 
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Continent"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Documentació del GnuCash"
+
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Informació i desenvolupament"
+
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Servei de notícies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "Observeu que GnuCash per Android no és una migració del programa GnuCash "
+#~ "a Android."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Cerca"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'equip de GnuCash recomana l'app GnuCash per Android. Aquesta aplicació "
+#~ "permet fer un seguiment de les vostres transaccions financeres sobre la "
+#~ "marxa per a la posterior importació a la versió d'escriptori de GnuCash."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index be6ffcc..0bb5745 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-11 01:18+0200\n"
 "Last-Translator: Johannes Kapune <technik at kapune.de>\n"
 "Language-Team: deutschsprachige GnuCash Website-Ãœbersetzer <gnucash-"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr "GnuCash 2.6 Release Tour"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
 "Diese Tour führt in die wesentlichen neuen Merkmale in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6 ein."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "Jqplot-Berichte"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr ""
 "Generierung  von grafischen Berichten. Dadurch erhalten sie einen "
 "professionellen Look (Torten-, Balken-, Streudiagramme)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr "Ein mit »jqplot« erstelltes Balkendiagramm in GnuCash."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr "Neue vorkonfigurierte Berichte-Verwaltung"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -64,27 +64,27 @@ msgid ""
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr "Beliebige Berichte direkt als PDF exportiren"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr "Belege mit beliebigen Buchungen verknüpfen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -92,33 +92,33 @@ msgid ""
 "in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr "Farbige Konten"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr ""
 "Farben erleichtern das Auffinden bestimmter Konten in Ãœbersicht und Reitern."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -128,11 +128,11 @@ msgid ""
 "closed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr "Dateien schreibgeschützt öffnen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
@@ -140,13 +140,13 @@ msgstr ""
 "Beim Öffnen eines geschlossenen \"Buch\"s hat man jetzt die Option, es "
 "schreibgeschützt zu öffnen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
@@ -154,52 +154,52 @@ msgstr ""
 "Der neue Knopf, um eine <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Datei "
 "schreibgeschützt zu öffnen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr "Filtereinstellungen speichern"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr "Verbessertes Geschäftsmodul"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 "Das Geschäftsmodul wurde umgestaltet und einige neue Features eingeführt:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr "Rechnungsgutschriften"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr "Übersichtsseiten für Kunden und Lieferanten"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr "Bericht der Kundenübersicht"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr "Existierende Buchungen können Rechnungen als Zahlung zugewiesen werden"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr "Ein-Klick-Duplizierung von Rechnungen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
@@ -207,32 +207,32 @@ msgstr ""
 "Verbesserte Offene-Posten-Verwaltung: Einbuchen, drucken oder duplizieren "
 "von Elementen direkt aus der Ergebnisliste einer Suche"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
 "Verbesserte Rechnungsdruck-Einrichtung: Standardformular als Voreinstellung"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr "Umsortieren von Rechnungsposten"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr "Kundenbericht mit Rechnung und Gutschrift"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr "Neues System für Voreinstellungen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -249,11 +249,11 @@ msgid ""
 "them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr "Umlizensierung"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -263,23 +263,23 @@ msgstr ""
 "span>  umlizensiert zu »GNU General Public License Version 2 or later« (oder "
 "später) von nur »Version 2«"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "Herunterladen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -290,11 +290,11 @@ msgid ""
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "verschiedene Möglichkeiten, etwas beizutragen:"
 
 # Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
 "Durch Testen des Programms und erstellen von <a href=\"https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/De/Feedback\">erstellen von Fehlerberichten</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -323,11 +323,11 @@ msgstr ""
 "Gnucash\">Facebook</a> und <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
 "\">Google+</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr "Durch Weitersagen"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Durch "
 "Spenden</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -346,14 +346,14 @@ msgstr ""
 "wiki/IRC\">IRC Kanal</a> (englisch)"
 
 # Wir haben eine entsprechende deutsche Seite im Wiki
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 "Durch Durchsicht des <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De\">Wikis</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "Durch Verbessern und vor allem Ãœbersetzen der <a href=\"https://gnucash.org/"
 "docs.phtml\">veröffentlichten Dokumentation</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "Durch <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Ãœbersetzung von "
 "Programms und Dokumentation in Ihre Sprache</a> (englisch)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
@@ -377,19 +377,15 @@ msgstr ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Weiterentwicklung "
 "des Programmcodes</a> (englisch)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr "Das GnuCash-Entwicklerteam"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "Dokumentation erstellen"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash Dokumentation erstellen"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -399,7 +395,11 @@ msgstr ""
 "Dokumentation zu verbessern, sind Sie hier richtig. Diese Seite wird Ihnen "
 "die zu Beginn erforderlichen Informationen liefern."
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash Dokumentation erstellen"
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "funktioniert. Diese Gemeinschaftsarbeit resultiert in der Erschaffung zweier "
 "größerer Dokumente, der <b>Online-Hilfe</b> und <b>Kurs und Konzepte</b>."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "mitzuwirken, soll diese Seite Sie bei der Einrichtung anleiten, um "
 "mitzumachen"
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -439,11 +439,11 @@ msgstr ""
 "href=\"docs.phtml\">Dokumentations-Seite</a> angesehen oder heruntergeladen "
 "werden."
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "daraus Dokumente in den verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, "
 "pdf etc."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "wollen, sollten Sie xml kennen und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des "
 "docbook Systems besitzen."
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "Die folgenden Links führen zu weiteren Websites, welche beim Dokumentieren "
 "und Redigieren hilfreich sein können."
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -485,22 +485,22 @@ msgstr ""
 "Übersetzen von Dokumentation. Sie enthält eine Menge nützlicher "
 "Informationen um mit docbook Dateien zu arbeiten"
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 "Ein detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten "
 "(Aktualisierung und Pflege)."
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Die Seite der Gnome Dokumentationsrichtlinien (eng.)"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -510,15 +510,15 @@ msgstr ""
 "System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
 "irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr "Nicht länger verfügbar"
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "auschecken oder den <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/"
 "gnucash-docs/'>aktuellen docs tarball</a> herunterladen."
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "Um die Dokumentation zu bekommen, muß man der Anleitung folgen und dabei "
 "<i>checkout gnucash</i> ersetzen durch <i>checkout gnucash-docs</i> wie hier:"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr ""
 "<b>Kurs und Konzepte </b>. Mit obigem Befehl wird der Quelltext von beiden "
 "heruntergeladen."
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "Autoren"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentation (normalerweise gnucash-docs, außer Sie haben diesen Pfad "
 "umbenannt):"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "bugzilla</a> für weitergehende Informationen zum Einreichen von Patches "
 "(englisch)."
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr ""
 "Bugs anzuhängen (ob nun an existierende oder an einen neuen). Patches bitte "
 "immer als Anhang anfügen, nicht Inline im Mailtext senden"
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "org'>gnucash-devel</a>, damit andere Mitarbeiter Bescheid sagen könne, ob "
 "sie bereits daran arbeiten oder ob diese Aufgabe momentan vakant ist."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -626,11 +626,11 @@ msgstr ""
 "Menge nützlicher Informationen, welche noch nicht in die neue übertragen "
 "wurden."
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Redakteure/Reviewer"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "Laden Sie eine Kopie der Dokumentation herunter und fangen an Sie zu "
 "kommentieren."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -650,42 +650,38 @@ msgstr ""
 "a>, um die Bugs unter \"Product documentation\" aufzulisten. "
 "Fehlereinsendungen sind auch mit bug-buddy möglich."
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+"Die folgenden Links führen zur <strong>englischen HTML Ausgabe des aktuell "
+"stabilen Zweigs</strong> der Dokumentation. Weiter unten auf der Seite "
+"finden Sie andere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Versionen, Sprachen "
+"und Formate."
+
+#: docs.phtml:12
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Dokumentation online ansehen"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "Dokumentation im pdf-Format herunterladen"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "Dokumentation im epub-Format herunterladen"
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Dokumentation im mobipocket-Format herunterladen"
 
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Gnucash Dokumentation"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-"Die folgenden Links führen zur <strong>englischen HTML Ausgabe des aktuell "
-"stabilen Zweigs</strong> der Dokumentation. Weiter unten auf der Seite "
-"finden Sie andere <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Versionen, Sprachen "
-"und Formate."
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
@@ -693,15 +689,15 @@ msgstr ""
 "Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Dokumentation besteht aus zwei "
 "Teilen:"
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "Das Hilfe-Handbuch"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "Die Einführung Kurs und Konzepte"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -715,7 +711,7 @@ msgstr ""
 "hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
 "einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -732,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "Teilweise ist, vor allem zum Schutz vor Spammern, für die Mitarbeit eine "
 "Registrierung erforderlich."
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -748,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "lediglich aufgrund Ihrer Kommentare wissen, wie wir die Dokumentation "
 "verbessern können."
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -759,63 +755,63 @@ msgstr ""
 "\">Writing Documentation page</a>, wenn Sie daran interessiert sind, zu "
 "dieser Leistung beizutragen."
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(aktuelle stabile Ausgabe)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash Version %s"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Letzte veröffentlichte Dokumentation für Benutzer"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr "stabile"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Online-Hilfe"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr "Italienisch"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Kurs und Konzepte"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -827,15 +823,15 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt, aber so neu, dass sie ohne Probleme "
 "benutzbar sein sollte."
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "vorherige stabile Ausgabe"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "<em>Frühere</em> Ausgabe der Dokumentation für Benutzer"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -845,34 +841,34 @@ msgstr ""
 "Diese <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Dokumentation bezieht sich auf "
 "die Ausgabe %s von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 "Aktuell in Bearbeitung befindliche Dokumentationen für Benutzer und "
 "Entwickler"
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr "In Bearbeitung"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr "Programmier-Schnittstelle"
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr "aktueller Zweig für Korrekturen"
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr "Zweig für künftige Merkmale"
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -887,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "Benutzerdokumentation für die aktuelle stabile Version von <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -898,11 +894,11 @@ msgstr ""
 "sind dies die aktuellsten Dokumente für <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> Benutzer"
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -914,31 +910,31 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span> verwenden, empfehlen wir Ihnen dringend, auf die "
 "letzte stabile Version zu aktualisieren."
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanisch"
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugiesisch"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Einige Nutzer haben HOWTOs oder Tutorials geschrieben:"
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack's Tutorial (englisch)"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilberts Benutzerhandbuch PDF (englisch)"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -952,11 +948,11 @@ msgstr ""
 "weiterentwickeln wollen, sollten Sie die ursprünglichen Autoren "
 "kontaktieren, auch um Parallelarbeit zu vermeiden."
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "Spenden"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -970,19 +966,19 @@ msgstr ""
 "nur eine Handvoll Entwickler und andere Freiwillige, die unseren zahllosen "
 "Nutzern weltweit helfen."
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr "Verschiedene Wege zu spenden"
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr "Sie können über den Sourceforge Spendentopf spenden"
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr "Sourceforge Spendentopf"
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -992,43 +988,43 @@ msgstr ""
 "Consulting, deren Inhaber unser Administrator Derek Atkins ist, verwaltet. "
 "Seien Sie also nicht überrascht, wenn Ihre Zahlung dorthin geht."
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr "Sie können Ihre Spende auf unser europäisches Konto überweisen"
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr "Inhaber:"
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "Verwendunggzweck: Spende"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr "Bank Identifier Code (BIC):"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr "Bank:"
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr "IBAN:"
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr "Anschrift der Bank:"
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr "Warum wir Ihre Unterstützung schätzen"
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1037,24 +1033,31 @@ msgstr ""
 "Betriebskosten niedrig zu halten, fallen unweigerlich Ausgaben für die "
 "Aufrechterhaltung des Serverbetriebs an."
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr "Ihre Spende wird zur Deckung dieser Kosten verwendet."
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Vielen Dank für Ihre Unterstützung!"
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> herunterladen"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1062,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "Eine stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist gut "
 "getestet und für den täglichen Einsatz geeignet."
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1071,17 +1074,17 @@ msgstr ""
 "Die letzte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist "
 "%s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "Installationsprogramme"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s für"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
 "Distribution enthaltene Version zu verwenden."
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
@@ -1102,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "Im folgenden werden Methoden beschrieben, um  <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "folgendermaßen installieren:<br/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
 "löschen/hinzufügen\"<br/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1120,11 +1123,11 @@ msgstr ""
 "Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
 "Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1137,7 +1140,7 @@ msgstr ""
 "werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
 "finden sich auf "
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1146,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Software-Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash) "
 "installieren."
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1156,11 +1159,11 @@ msgstr ""
 "Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im Anwendungsmenü."
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Sandkasten"
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1175,20 +1178,20 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span> von "
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%sDe/Flatpak"
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr "Bekannte Probleme und andere Details …"
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "Quelltext"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1204,17 +1207,17 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>-Wiki <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'> "
 "stellt einige Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</a>."
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "für GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabil/Testversion (%s)"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1225,7 +1228,7 @@ msgstr ""
 "noch gravierende Fehler enthalten. Sie sollten sie nicht für die tägliche "
 "Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1235,12 +1238,12 @@ msgstr ""
 "ist %s. Wählen Sie die zu ihrem Betriebssystem passende Ausgabe zum "
 "herunterladen unten aus."
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "Frühere Ausgabe (%s)"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1251,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "größeres Upgrade sind, aber sicherstellen wollen, daß sie über alle Bugfixes "
 "aus der alten Serie verfügen."
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1260,31 +1263,31 @@ msgstr ""
 "Die letzte alte stabile Ausgabe von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "ist %s. Wählen Sie die passende Version für Ihr Betriebssystem unten aus."
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Letzte Versionen für historische Betriebssysteme"
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 "Diese Versionen sind wirklich sehr alt. Erwarten sie keinerlei Unterstützung "
 "mehr."
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "Andere Auswahlmöglichkeiten"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren stabilen GnuCash %s Dateien"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren instabilen GnuCash %s Dateien"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Zeige alle herunterladbaren GnuCash Dateien"
 
@@ -1296,34 +1299,42 @@ msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Ãœbersetzungsprobleme? Kontaktiere:"
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Freie Finanzsoftware"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine Finanzverwaltung für "
+"Privatpersonen und kleine Unternehmen, veröffentlicht unter der <a href="
+"\"https://www.gnu.org\">GNU</a> GPL und verfügbar für GNU/Linux, Solaris, "
+"Mac OSX und Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "RSS abonnieren"
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Das GnuCash Projekt mit einer Spende unterstützen."
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Für neue oder schon vorhandene Erweiterungen stimmen"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash bei Facebook"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Freie Finanzsoftware"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Infos"
@@ -1336,10 +1347,6 @@ msgstr "Heim"
 msgid "News"
 msgstr "Neuigkeiten"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Neuigkeiten"
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Screenshots, Features"
@@ -1352,75 +1359,71 @@ msgstr "Installation"
 msgid "Getting help"
 msgstr "Hilfe erhalten"
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Herunterladen"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "Programm"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr "weitere Hilfen"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki [en]"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailing-Listen"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Fehlerberichte"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Online-Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr "Entwicklung"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "Mitmachen"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Quelltext-Dokumentation"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Quelltext online"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr "Git Zugang (englisch)"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Ãœbersetzungen"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr "Programmgröße"
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1429,16 +1432,16 @@ msgstr ""
 "erhalten, dass (leider nur in englisch) ein neues Buch erschienen ist bei "
 "PacktPub, GB:"
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, Autor: Ashok Ramachandran"
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Leitfaden für Anfänger, der hilft Ihre Konten zu verwalten."
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1453,11 +1456,11 @@ msgstr ""
 "zugesagt einen kleinen Prozentsatz des Erlöses aus diesem Buch dem GnuCash "
 "Projekt zufließen zu lassen. Viel Spaß mit dem Buch!"
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1559,7 +1562,7 @@ msgstr "Eine <b>Summenzeile</b>, die alle relevanten Kontenstände auflistet."
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "Viele Optionen um Aussehen und Inhalte anzupassen."
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminierte Buchungen"
 
@@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "gestartet, der es erlaubt terminierte Buchung aufzuschieben ohne sie zu "
 "löschen oder schon vor Fälligkeit auszuführen."
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Berichte, Diagramme"
 
@@ -1928,34 +1931,34 @@ msgstr ""
 "und wie sie in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> umgesetzt werden, mit "
 "vielen praktischen Beispielen Schritt für Schritt."
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Willkommen auf den GnuCash-Webseiten"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s herunterladen"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "Quelltext"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "In Linux-Distribution"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 "Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "Version %s ist die letzte Version für %s und %s und älter."
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1964,19 +1967,7 @@ msgstr ""
 "Version %s ist die letzte Version für Windows XP/Vista, sowie MacOS X 10.8 "
 "und früher und somit die letzte Version, welche auf PowerPC Macs läuft."
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist eine Finanzverwaltung für "
-"Privatpersonen und kleine Unternehmen, veröffentlicht unter der <a href="
-"\"https://www.gnu.org\">GNU</a> GPL und verfügbar für GNU/Linux, Solaris, "
-"Mac OSX und Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1995,11 +1986,11 @@ msgstr ""
 "Berichte und Grafiken mit Torten- und Balkendiagrammen und eine "
 "benutzerdefinierbare Oberfläche."
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2007,7 +1998,7 @@ msgstr ""
 "Suchen Sie jemanden zum Austausch über <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>? "
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2015,40 +2006,40 @@ msgstr ""
 ", die öffentlichen, email-basierte Diskussionsgruppen, auf denen sich <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span>-Benutzer miteinander austauschen."
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Doppelte Buchführung"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Aktien, Bonds, Fonds, Fremdwährungen"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Geschäftsbuchführung"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "FinTS Online-Banking, QIF/OFX/MT940 Import"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Finanzrechner"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Mehr entdecken...</b>"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s veröffentlicht"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2057,43 +2048,21 @@ msgstr ""
 "Wir haben GnuCash %s mit vielen behobenen Fehlern und Verbesserungen "
 "einschließlich einiger %s herausgegeben!"
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 msgid "great new features"
 msgstr "großartige neue Merkmale"
 
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Info und Entwicklung"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"Das GnuCash-Team empfiehlt die <i>GnuCash für Android</i>-App. Diese App  "
-"erlaubt ihnen die Aufzeichnung ihrer Transaktionen unterwegs zum späteren "
-"Import  in die Desktop-Version von GnuCash."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Beachte, daß GnuCash für Android keine Portierung des GnuCash Programms auf "
-"Android ist."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "Neuheiten in GnuCash %s"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "Feature-Ãœbersicht"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2101,7 +2070,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2109,18 +2078,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2131,7 +2100,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2141,24 +2110,24 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr "listet alle verfügbaren Kommandos und ihre Optionen auf."
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle"
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2167,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 "anderer Regionen oder Sprachen als der in der Umgebung oder dem "
 "Betriebssystem gesetzten, auszuwählen."
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2175,7 +2144,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2183,46 +2152,46 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 msgid "Business Functions"
 msgstr "Funktionen für geschäftliche Nutzung"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2230,17 +2199,17 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "Import von Buchungen"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2248,38 +2217,38 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 msgid "Reports"
 msgstr "Berichte"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2287,7 +2256,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2296,27 +2265,27 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr "Budgets"
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilität"
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
@@ -2324,51 +2293,55 @@ msgstr ""
 "GnuCash 4.x und später migrieren nicht mehr länger die alten Einstellungen "
 "von GConf aus GnuCash 2.4.x und zuvor."
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 "Für die vollständige Liste neuer Merkmale und Schnittstellenänderungen siehe "
 "%s."
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "GnuCash Neuigkeiten"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Ältere Ankündigungen …"
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "Klick <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> für ältere Ankündigungen..."
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Ältere Ankündigungen"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2875,7 +2848,11 @@ msgstr ""
 "Das ist ein Defekt in Namazu. Die Präzision der Phrasensuche ist nicht 100%, "
 "was gelegentlich zu falschen Ergebnissen führt."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2889,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "handlichen elektronischen Scheckbuch zu einer ziemlich großen "
 "Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2901,7 +2878,7 @@ msgstr ""
 "wurde in 36 Sprachen übersetzt und über 200 Menschen haben Beiträge "
 "geleistet."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2913,7 +2890,7 @@ msgstr ""
 "mehrere Dutzend Exemplare von Tolstois \"Krieg und Frieden\", ungefähr ein "
 "Bücherregal breit, voll mit Quelltext."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2928,7 +2905,7 @@ msgstr ""
 "einzelnen hier gezählte Zeile wurde von menschlicher Hand eingegeben, "
 "geändert, eingerückt, optimiert, davon viele mehrmals."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2940,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 "50 Seiten eines Ausdrucks. Diese Fehlerzahl ist nicht untypisch für Software-"
 "Projekte; sie ist nah an der Norm."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -2963,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "obwohl weite Teile der graphischen Oberfläche in <tt>glade</tt>-Dateien "
 "definiert wurden."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2988,39 +2965,39 @@ msgstr ""
 "versucht, nur die Dateien mit tatsächlich direkt von Menschen editiertem "
 "Code zu zählen."
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Tabelle 1: Historische Entwicklungsstatistik"
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr "verschiedene Aplikationen"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr "internal txt"
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr "Summe"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr "Sprachen"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr "genannte Autoren"
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Jede Zelle enthält folgendes:"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -3032,7 +3009,7 @@ msgstr ""
 "(KLOCS in *.c + KLOCS in *.h) angezeigt. Wenn nur eine Zahl in den Klammern "
 "ist, handelt es sich um die zugehörige KLOC-Zahl für die Statistik."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -3041,11 +3018,11 @@ msgstr ""
 "berichtet. Wie zuvor bemerkt, ist wc kein besonders gutes Codemaß, aber es "
 "ist das, welches wir griffbereit haben."
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legende der Tabellenspalten"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3055,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 "1.1 aus dem Motif-Code ausgegliedert. Das Datenspeicher-Modul (file-io, sql) "
 "wurde im Verlauf von Version 1.5 abgetrennt."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3063,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 "Inhalt des src/backend Verzeichnisses (Version 1.7 und später) oder von src/"
 "engine/file, src/engine/sql (Version 1.6 und früher)"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -3079,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 "Version 1.7 zeigt die Zelle einen 2. Eintrag: die Anzahl der Codezeilen in "
 "src/register/register-gnome, welches zuvor als Teil von Gnome gezählt wurde."
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3087,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 "*.c, *.h files im src Verzeichnis allein (Version 1.6 und früher) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 und später)"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3098,7 +3075,7 @@ msgstr ""
 "des nicht die Oberfläche betreffenden Codes verschoben war, enweder in die "
 "Engine, das Register oder nach Ledger."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3108,7 +3085,7 @@ msgstr ""
 "Version 1.7 und später, besteht dies aus src/gnome, src/gnome-search und src/"
 "gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3118,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 "1.7): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/gnc-"
 "module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
@@ -3126,14 +3103,14 @@ msgstr ""
 "Code, um verschiedene Dateiformate zu im- und exportieren: Inhalt des src/"
 "import-export Verzeichnisses."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Code zur Erzeugung von Berichten und Graphiken: Inhalt des src/reports "
 "Verzeichnisses."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3145,12 +3122,12 @@ msgstr ""
 "import/export und in individuelle Module; so daß nur vermischter Code übrig "
 "blieb."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr "Code des Geschäftsmoduls in src/business."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
@@ -3158,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "Code, um automatisierte Regressionstests durchzuführen: Inhalt des src/*/"
 "test Verzeichnisses."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3173,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 "Durchmischung mit Format-Anweisungen und teilweise mehreren konkurrierenden "
 "Versionen."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3185,7 +3162,7 @@ msgstr ""
 "Dateien in allen Unterverzeichnissen ein. Ab Version 1.7 werden nur jene im "
 "src-Verzeichnis gezählt, wodurch etliche zerstreute ausgelassen werden."
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3197,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "der Meldungen in den Ãœbersetzungsdateien (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), "
 "in Tausend."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -3211,11 +3188,11 @@ msgstr ""
 "Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
 "Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr "Dokument ansehen"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -3223,7 +3200,7 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht verfügbar. Stattdessen wird Kurs und "
 "Konzept angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3232,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht in Version %s verfügbar. Stattdessen "
 "wird Version %s angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3241,15 +3218,50 @@ msgstr ""
 "Das angeforderte Dokument ist nicht in der gewünschten Sprache (versucht "
 "wurden [%s]) verfügbar. Stattdessen wird die englische Version angezeigt."
 
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 "Es scheint, Ihr Browser unterstützt keine iframes. Um die angeforderte Seite "
 "in einem eigenen Fenster anzuzeigen, klicken Sie bitte <a href=\"%s\" target="
 "\"_new\">hier</a>."
 
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Kontinent"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Gnucash Dokumentation"
+
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Info und Entwicklung"
+
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Neuigkeiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beachte, daß GnuCash für Android keine Portierung des GnuCash Programms "
+#~ "auf Android ist."
+
 #~ msgid "Russian"
 #~ msgstr "Russisch"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Suche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das GnuCash-Team empfiehlt die <i>GnuCash für Android</i>-App. Diese App  "
+#~ "erlaubt ihnen die Aufzeichnung ihrer Transaktionen unterwegs zum späteren "
+#~ "Import  in die Desktop-Version von GnuCash."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 46bfa6c..fd48d17 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
 "Last-Translator: unknown, NAMAZU(?)\n"
 "Language-Team: Spanish <gnucash-es at gnucash.org>\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -54,27 +54,27 @@ msgid ""
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -82,32 +82,32 @@ msgid ""
 "in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -117,103 +117,103 @@ msgid ""
 "closed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -230,34 +230,34 @@ msgid ""
 "them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
 "just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -268,91 +268,91 @@ msgid ""
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
 "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -371,17 +371,17 @@ msgid ""
 "set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -390,55 +390,55 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -446,7 +446,7 @@ msgid ""
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -463,11 +463,11 @@ msgid ""
 "downloaded."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -493,31 +493,31 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -525,52 +525,48 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:11
-msgid "Browse documentation online"
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:12
-msgid "Download documentation as PDF"
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:13
-msgid "Download documentation as epub"
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:14
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+#: docs.phtml:15
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -579,7 +575,7 @@ msgid ""
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -588,7 +584,7 @@ msgid ""
 "wikis."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -597,85 +593,85 @@ msgid ""
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 msgid "(old stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -683,32 +679,32 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -717,18 +713,18 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -736,31 +732,31 @@ msgid ""
 "latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -768,11 +764,11 @@ msgid ""
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -781,108 +777,115 @@ msgid ""
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -890,30 +893,30 @@ msgid ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -921,24 +924,24 @@ msgid ""
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -948,20 +951,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -970,72 +973,72 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
 "make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
@@ -1047,34 +1050,38 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr ""
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr ""
@@ -1087,10 +1094,6 @@ msgstr ""
 msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
@@ -1103,89 +1106,85 @@ msgstr ""
 msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1195,11 +1194,11 @@ msgid ""
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
@@ -1302,7 +1301,7 @@ msgid ""
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
@@ -1565,49 +1564,41 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Orden"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1616,93 +1607,76 @@ msgid ""
 "accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 msgid "great new features"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 msgid "Major Highlights"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1710,7 +1684,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1718,18 +1692,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1740,7 +1714,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1750,30 +1724,30 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1781,7 +1755,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1789,46 +1763,46 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 msgid "Business Functions"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1836,17 +1810,17 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1854,38 +1828,38 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1893,7 +1867,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1902,75 +1876,79 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 msgid "GnuCash News"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2407,7 +2385,11 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2416,7 +2398,7 @@ msgid ""
 "desktop app."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2424,7 +2406,7 @@ msgid ""
 "contributors."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2432,7 +2414,7 @@ msgid ""
 "width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2441,7 +2423,7 @@ msgid ""
 "multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2449,7 +2431,7 @@ msgid ""
 "its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -2462,7 +2444,7 @@ msgid ""
 "overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2477,39 +2459,39 @@ msgid ""
 "and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2517,30 +2499,30 @@ msgid ""
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -2550,45 +2532,45 @@ msgid ""
 "register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
 "non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
 "gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2596,18 +2578,18 @@ msgid ""
 "remains."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2616,7 +2598,7 @@ msgid ""
 "churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2624,7 +2606,7 @@ msgid ""
 "subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2632,7 +2614,7 @@ msgid ""
 "thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -2641,33 +2623,33 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b62d8f1..e7173d6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-02 16:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -28,33 +28,33 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "import export"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -62,27 +62,27 @@ msgid ""
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -90,32 +90,32 @@ msgid ""
 "in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -125,23 +125,23 @@ msgid ""
 "closed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
@@ -150,81 +150,81 @@ msgstr ""
 "Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -241,34 +241,34 @@ msgid ""
 "them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
 "just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -279,93 +279,93 @@ msgid ""
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 #, fuzzy
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
 "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -384,17 +384,17 @@ msgid ""
 "set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "fichiers xml files comme une entrée et peut générer une documentation dans "
 "plusieurs formats de sortie (html, pdf,...)."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -418,13 +418,13 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>, vous aurez besoin de connaître le xml. Quelques "
 "connaissances de base sur le système docbook peuvent être également utiles"
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr "Les liens suivants pointent vers des sites qui peuvent aider."
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -434,22 +434,22 @@ msgstr ""
 "réellement dédiée à la traduction de la documentation, elle stocke plusieurs "
 "informations utiles sur le travail avec les fichiers docbook."
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 "Un guide détaillé sur la manière de travailler pour la documentation (mise à "
 "jour et maintenance)."
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Nous suggérons également l'inscription à"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Guides de documentation Gnome"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -459,15 +459,15 @@ msgstr ""
 "système GNOME2 XML docbook. Celles et ceux qui souhaitent aider peuvent lire "
 "ces guides pour savoir comment contribuer à la documentation."
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Où obtenir la source de documentation"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "à la place de la source du programme, remplacez 'gnucash' par 'gnucash-docs' "
 "dans les commandes svn mentionnées, par exemple :"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr ""
 "<b>Manuel d'Aide</b> et le <b>Guide de Concepts</b>. La majorité de vos "
 "questions y-sont probablement répondue."
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "Rédacteurs"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -534,25 +534,25 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Relecteurs"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "Obtenir une copie de la source de la documentation tel que décrit ci-dessus "
 "et commencez à la commenter."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -572,39 +572,34 @@ msgstr ""
 "les enregistrer sur <a href=\"https://bugs.gnucash.org/\">bugzilla.gnome."
 "org</a> dans la section documentation."
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentation"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Parcourir la documentation en ligne"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "Télécharger la documentation en PDF"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "Télécharger la documentation en epub"
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Télécharger la documentation en mobipocket"
 
-#: docs.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -613,17 +608,17 @@ msgstr ""
 "Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 #, fuzzy
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "Manuel d'Aide"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 #, fuzzy
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "Guide des concepts"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -637,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "leçons sur chacun des concepts de la comptabilité avec <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> par l'entremise de tutoriels."
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -652,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash'>germanophones</a>. Un wiki est un site internet interactif où les "
 "utilisateurs enregistrés peuvent poser et répondre à des questions."
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -666,73 +661,73 @@ msgstr ""
 "FAQ, le Wiki... C'est avec vos remarques constructives et vos retours que "
 "nous pouvons savoir comment améliorer la documentaiton."
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(dernière version stable)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 #, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr "Stable"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuel d'Aide"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr "Allemand"
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portuguais"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guide des concepts"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -742,17 +737,17 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>. <em>Stable</em> signifiant que la documentation n'est pas "
 "nécessairement la plus à jour mais elle fonctionne sans problème."
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 #, fuzzy
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "Version stable (%s)"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 #, fuzzy
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Documentation <em>stable</em> de l'utilisateur et du développeur"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -764,32 +759,32 @@ msgstr ""
 "la création d'une documentation de qualité sur <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Dernière documentation disponible"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "Documentation <em>instable</em> de l'utilisateur et du développeur"
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instable"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -804,18 +799,18 @@ msgstr ""
 "<b>documentation utilisateur</b> pour la version <em>instable</em> de <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -827,32 +822,32 @@ msgstr ""
 "de ces anciennes versions de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, nous "
 "vous conseillons plutôt de mettre à jour votre version."
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espagnol"
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portuguais"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentation non-officielle"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 "Certaines personnes ont écrit des guides COMMENT FAIRE ou des tutoriels."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Tutoriel de Joe Mack"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guide de l'utilisateur (PDF) par Dave Gilbert"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -864,11 +859,11 @@ msgstr ""
 "span>. Si vous êtes intéressé(e) dans le travail de développement pour ces "
 "documents, alors vous devriez contacter les premiers auteurs."
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "Dons"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -877,87 +872,94 @@ msgid ""
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 #, fuzzy
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr "Code source"
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "Dons"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "Télécharger GnuCash"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Version stable (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -965,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "Une version stable de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> doit être "
 "considérée comme bien testée et appropriée pour une utilisation quotidienne."
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -975,17 +977,17 @@ msgstr ""
 "version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
 "d'exploitation."
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "Installeurs"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "Il est malgré tout recommandé d'utiliser la version <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> présente avec votre distribution."
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
@@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "Voici quelques liens pour installer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "sur quelques distributions les plus populaires :"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1016,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> via Système->Administration->Ajouter/Supprimer un logiciel "
 "(Gnome) ou Applications->Système->Gestionnaire de logiciel (KDE)."
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1025,11 +1027,11 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
 "Mandriva Linux."
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Page wiki d'Epel"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1041,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "tiers Epel. Pour plus de détails sur la configuration et la mise en place de "
 "ce dépôt logiciel supplémentaire, voir"
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> via le gestionnaire de logiciel du centre de contôle "
 "Mandriva Linux."
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1061,11 +1063,11 @@ msgstr ""
 "span> via le centre logiciel. Ceci installera <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> dans la catégorie Bureautique du menu Applications."
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1075,20 +1077,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "Code source"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
@@ -1104,24 +1106,24 @@ msgstr ""
 "fournit des <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "GnuCash#Installation'>aides pour différentes distributions</a>."
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "pour GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Version instable/en développement (%s)"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1131,19 +1133,19 @@ msgstr ""
 "la version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
 "d'exploitation."
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "Version stable (%s)"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
 "make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1153,29 +1155,29 @@ msgstr ""
 "version %s. Choisissez le téléchargement correspondant à votre système "
 "d'exploitation."
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (instable)"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash"
 
@@ -1187,35 +1189,43 @@ msgstr "Problèmes de serveurs & de messagerie à transmettre à :"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Des problèmes de traduction ? Contactez :"
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un gestionnaire de finances "
+"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"https://www.gnu."
+"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
+"Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "S'incrire au flux RSS"
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Supporter le projet GnuCash avec un don"
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Requête ou proposition d'amélioration pour GnuCash"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
@@ -1228,10 +1238,6 @@ msgstr ""
 msgid "News"
 msgstr "Actualités"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Flux d'actualités"
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
@@ -1245,75 +1251,71 @@ msgstr "Installeurs"
 msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Téléchargements"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listes de diffusion"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Rapport d'anomalies"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "Clavardage IRC"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr "Développement"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "Comment aider"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Docs Source"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Visualiser le code source"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Traductions"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensionnement"
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1321,15 +1323,15 @@ msgstr ""
 "L'équipe de développement GnuCash a été informée qu'un nouveau livre a été "
 "publié par PacktPub, UK :"
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, par Ashok Ramachandran"
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr "Le guide du débutant pour gérer ses comptes."
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1339,11 +1341,11 @@ msgid ""
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
@@ -1452,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 "De nombreuses options pour <b>personnaliser</b> l'apparence et le style "
 "d'affichage"
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Opérations planifiées"
 
@@ -1477,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "ouvert, qui vous permet de plannifier une transaction/opération sans fermer "
 "le programme ou saisir l'échance."
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Rapports et graphiques"
 
@@ -1821,52 +1823,40 @@ msgstr ""
 "comment ils apparaissent dans <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> à "
 "l'aide d'exemples pratiques, détaillés étape par étape."
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Bienvenue Sur GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "Télécharger GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Par la distribution"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Plus de téléchargements (source, développement ...)"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> est un gestionnaire de finances "
-"personnelles, offert gratuitement sous la license <a href=\"https://www.gnu."
-"org/\">GNU</a> GPL et disponible pour GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X et "
-"Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1881,96 +1871,78 @@ msgstr ""
 "principes de comptabilité professionnelle pour assurer l'équilibre des "
 "comptes et des rapports fiables."
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Comptabilité en partie double"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Actions/Obligations/Fonds mutuel"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Importation des protocoles QIF/OFX/HBCI"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Calculs financiers"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Découvrir plus...</b>"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 #, fuzzy
 msgid "great new features"
 msgstr "Fonctionnalités principales"
 
-#: index.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Développement"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, fuzzy, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "Télécharger GnuCash %s"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "Fonctionnalités"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1978,7 +1950,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1986,18 +1958,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2008,7 +1980,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2018,30 +1990,30 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2049,7 +2021,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2057,47 +2029,47 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 #, fuzzy
 msgid "Business Functions"
 msgstr "Comptabilité pour petites entreprises"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2105,18 +2077,18 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 #, fuzzy
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "Traductions"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2124,39 +2096,39 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 #, fuzzy
 msgid "Reports"
 msgstr "rapports"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2164,7 +2136,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2173,77 +2145,81 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "GnuCash %s pour"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Anciennes annonces ..."
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 "Cliquez <a href=\"oldnews.phtml\">ici</a> pour les anciennes annonces ..."
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Anciennes annonces"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2762,7 +2738,11 @@ msgstr ""
 "C'est un défaut de Namazu. La précision de la recherche de phrase n'est\n"
 "pas de 100%. Ceci peut parfois conduire à des résultats éronnés."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2776,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "annèes, partant d'un pratique chéquier électronique pour devenir une grosse "
 "application bureautique avec de nombreuses fonctionnalités."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2787,7 +2767,7 @@ msgstr ""
 "millier de fichiers. Il est traduit dans 23 langues et mentionne 139 auteurs "
 "et contributeurs."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2798,7 +2778,7 @@ msgstr ""
 "papier et relier, ils représentent plusieurs douzaines d'exemplaires de "
 "Guerre et Paix de Tolstoy... une rangée d'étagère pleine."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
@@ -2810,7 +2790,7 @@ msgstr ""
 "Attention il s'agit bien des sources du code et de la documentation, créées "
 "et corrigées par des humains, ce n'est pas du code généré automatiquement."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2820,7 +2800,7 @@ msgstr ""
 "Compte tenu qu'il y a environ 400 anomalies en attente listés, cela fait un "
 "bogue toutes les 1000 lignes de code, un chiffre tout à fait dans la norme."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
@@ -2838,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "fichiers annexes, empruntés à d'autres projets, ou générés automatiquement, "
 "ne sont pas comptés."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2859,39 +2839,39 @@ msgstr ""
 "jamais. De plus, ne sont comptées que les lignes éditées manuellement, pas "
 "les codes générés automatiquement par certains outils."
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Table 1.  Statistiques sur les développements antérieurs"
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr "divers"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interne"
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr "Langues"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Chaque cellule affiche l'information suivante:"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 #, fuzzy
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
@@ -2900,7 +2880,7 @@ msgid ""
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr "Compte des fichiers *.c *.h *.scm."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 #, fuzzy
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
@@ -2909,24 +2889,24 @@ msgstr ""
 "KLOC = Kilo de ligne de code, le kilo étant à 1000. Comme déjà noté, ça vaut "
 "ce que ça vaut."
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Légende des titres des colonnes du tableau"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -2936,7 +2916,7 @@ msgid ""
 "register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2944,21 +2924,21 @@ msgstr ""
 "les fichiers *.c, *.h sont seulement dans le répertoire src (version 1.6 et "
 "supérieure) ou src/register/ledger-core (version 1.7 et supérieure)"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
 "non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
 "gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2968,7 +2948,7 @@ msgstr ""
 "et supérieure) : src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-"
 "utils, src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
@@ -2976,14 +2956,14 @@ msgstr ""
 "Code pour importer et exporter différents formats de fichier : données du "
 "répertoire src/import-export."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Code pour générer des rapports et graphiques : données du répertoire src/"
 "reports."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2991,14 +2971,14 @@ msgid ""
 "remains."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 "Code pour ajouter des fonctionnalités à la petite entreprise : données du "
 "répertoire src/business."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
@@ -3006,7 +2986,7 @@ msgstr ""
 "Code pour améliorer les tests automatisés de régression : données du "
 "répertoire src/*/test."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3015,7 +2995,7 @@ msgid ""
 "churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3023,7 +3003,7 @@ msgid ""
 "subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3031,7 +3011,7 @@ msgid ""
 "thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -3040,60 +3020,126 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
+#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
+#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
+#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
+
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Sommaire / Actualités"
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Continent"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr ""
+#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
+#~ "réception, "
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Allemand"
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Développement de la documentation"
+
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation"
+
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Informations pour développeur"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Europe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toute la documentation de GnuCash dont vous pourriez avoir besoin se "
+#~ "trouve ici. Si vous remarquez des lacunes, écrivez nous à: "
+#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous "
+#~ "ajouterons l'information manquante."
+
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "À la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
+
 #, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "Documentation non-officielle"
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Grand livre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Ancienne documentation GnuCash"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
 
 #~ msgid "GnuCash for Business Users"
 #~ msgstr "GnuCash pour Entreprises"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez créer des opérations récurrentes, y compris des rappels "
-#~ "automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
-#~ "l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
+#~ "Gnucash intègre un module de génération de rapports et de graphiques "
+#~ "incluant de nombreux rapports prédéfinis standards et adaptables tel "
+#~ "qu'un Bilan, un Compte de Résultat, une évaluation de portefeuille, etc."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
 #~ msgstr "Voir tous les téléchargements GnuCash %s (stable)"
 
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "stockage"
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Développement"
 
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "Liens d'intérêt"
@@ -3121,85 +3167,28 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "Documentation GnuCash de Neil Williams"
 
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Flux d'actualités"
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "Importation de fichier QIF"
 
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Recherche"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Source code only (Europe)"
 #~ msgstr "Code source"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un nouveau sous-système d'aide qui se concentre sur comment exécuter "
-#~ "différentes actions est disponible, en plus d'un tutoriel et d'un guide "
-#~ "de concepts qui fournit à l'utilisateur les informations de base sur les "
-#~ "règles de comptabilité et comment elles sont gérées par GnuCash."
-
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Allemand"
-
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
-
-#~ msgid "USA (master site)"
-#~ msgstr "USA (site principal)"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Logiciel Libre de finances personnelles"
-
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "Projet de documentation de GnuCash"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
-#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
-#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnucash intègre un module de génération de rapports et de graphiques "
-#~ "incluant de nombreux rapports prédéfinis standards et adaptables tel "
-#~ "qu'un Bilan, un Compte de Résultat, une évaluation de portefeuille, etc."
-
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Améliorations du rapprochement de Transactions Importées"
-
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "Sommaire / Actualités"
-
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Accès à Subversion"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr ""
-#~ "Clients, Fournisseurs, Tâches,<br>Factures, Avis de paiement et de "
-#~ "réception, "
+#~ msgid "Source code only (USA)"
+#~ msgstr "Code source"
 
 #~ msgid "Source code, Windows binary"
 #~ msgstr "Code source, exécutables windows"
 
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Développement de la documentation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toute la documentation de GnuCash dont vous pourriez avoir besoin se "
-#~ "trouve ici. Si vous remarquez des lacunes, écrivez nous à: "
-#~ "<a·href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>·et nous "
-#~ "ajouterons l'information manquante."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source code only (USA)"
-#~ msgstr "Code source"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Accès à Subversion"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
@@ -3212,9 +3201,6 @@ msgstr ""
 #~ "opérations habituelles de compte chèque ou de carte de crédit, de même "
 #~ "que des opérations de revenus, de bourse ou de devises."
 
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europe"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
 #~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
@@ -3224,18 +3210,29 @@ msgstr ""
 #~ "précision du mécanisme de détection des doublons dans les opérations "
 #~ "financières enregistrées."
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Informations pour développeur"
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "À la fois pour les relecteurs et les rédacteurs de la documentation"
+#~ msgid "USA (master site)"
+#~ msgstr "USA (site principal)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "USA Mirror"
 #~ msgstr "site miroir"
 
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Grand livre"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "Documentation non-officielle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez créer des opérations récurrentes, y compris des rappels "
+#~ "automatiques quand une transaction est due, reporter une opération sans "
+#~ "l'annuler et préciser un nombre limité d'opérations."
+
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "stockage"
 
 #~ msgid "business"
 #~ msgstr "commerce"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4ce23bf..4467bb2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-09-28 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Ivir <mail at milotype.de>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr "Vodič kroz GnuCash 2.6"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
 "U ovom se vodiču možeš upoznati s novim glavnim karakteristikama programa "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "Jqplot izvještaji"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
 "prikazivanje izvještaja. To daje profesionalniji izgled svim grafičkim "
 "izvještajima (kružni, stupčani i raspršeni dijagrami)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr "Stupčani dijagram iscrtan u GnuCash‑u s jqplot."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr "Novi upravljački sustav za predkonfigurirane izvještaje"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "odgovarujučih opcija u izborniku „Datoteka” i kasnije ga ponovno izvesti, "
 "odabirom izbornika „Izvještaji → Predkonfigurirani izvještaji”."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr ""
 "Prozor za predkonfigurirane izvještaje. Predkonfigurirani izvještaj možeš "
 "odabrati, preimenovati ili izbrisati."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr "Izvezi bilo koji izvještaj u PDF"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
@@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
 "Izvještaji i izlazni računi se mogu direktno izvesti u PDF, bez potrebe za "
 "korištenjem prozora za ispis."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr "Priloži datoteku ili lokaciju bilo kojoj transakciji"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -103,15 +103,15 @@ msgstr ""
 "putem kontekstnog izbornika za transakcije. Datoteke se prikazuju u zadanom "
 "pregledniku za tu vrstu datoteke."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr "Sada možeš priložiti datoteku ili adresu bilo kojoj transakciji."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr "Boje konta"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -121,17 +121,17 @@ msgstr ""
 "uređivanje konta. Ta se boja tada može prikazati u pozadini imena konta ili "
 "kartice resgistra konta, čime se olakšava traženje određenog konta."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr "Boje olakšavaju traženje određenih konta u stablu konta i u karticama."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr "Vremensko ograničenje za „Spremi izmjene prilikom zatvaranja”"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
 "ne odgovori u tom vremenu, promjene će se automatski spremiti i prozor s "
 "upitom će se zatvoriti."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr "Otvori datoteku u zaštićenom modusu"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
 "Prilikom otvaranja zaključane „knjige”, moguće ju je učitati u zaštićenom "
 "modusu (samo‑za‑čitanje)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
 "za jednog korisnika i da se pozadinski sustav baze podataka još uvijek "
 "koristi samo kao spremište podataka."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
@@ -176,55 +176,55 @@ msgstr ""
 "Novi gumb za otvaranje <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datoteke u "
 "zaštićenom modusu."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr "Spremi postavke za „Filtriraj po …”"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 "Sada je moguće spremiti postavke za „Filtriraj po …” za kontni registar."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 "Spremi postavke za „Filtriraj po …” pomoću potvrdnog kvadratića „Spremi "
 "filtar”."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr "Unaprijeđen poslovni modul"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr "Poslovni modul je kompletno prerađen i donosi neke nove karakteristke:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr "Knjižna odobrenja"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr "Stranice za pregled kupaca i dobavljača"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr "Izvještaji o pregledu kupaca"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 "Postojeće transakcije se mogu ponovo dodijeliti kao plaćanja izlaznih računa"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr "Dupliciranje izlaznih računa jednim klikom"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "Poboljšano rukovanje izlaznim i ulaznim računima: objavljivanje, ispis ili "
 "dupliciranje više stavki izravno s popisa rezultata pretraživanja"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
@@ -240,15 +240,15 @@ msgstr ""
 "Bolje postavke za ispis izlaznih računa: Odaberi standardni izvještaj o "
 "izlaznom računu kao preferencu"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr "Prerasporedi unose izlaznih računa u prozoru za izlazne račune"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr "Izvještaj o kupcu s izlaznim računom i knjižnim odobrenjem."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
 "Nadograđeni prozor za pretraživanje s gumbima za obradu plaćanja, "
 "dupliciranje, objavljivanje i ispis višestrukih rezultata pretraživanja."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr "Novi sustav za postavke"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "registar na MSWindows‑u. To nam omogućuje uklanjanje nekolicine "
 "problematičnih ovisnosti, uključujući GConf, ORBit i DBus."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr ""
 "kad prvi put koristiš Gnucash 2.6 ili noviji, ali će biti spremljene nakon "
 "što ih ponovo postaviš na izvorno stanje. "
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr "Relicenziranje"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
 "Pristankom svih autora, relicencirali smo <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> pod GNU općom javnom licencom verzije 2 ili novije."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "Preuzimanje"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "Možeš preuzeti novu <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> verziju 2.6, s <a "
 "href=\"https://www.gnucash.org\">glavne GnuCash web stranice</a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -335,11 +335,11 @@ msgstr ""
 "a>: <span class=\"gnucash\">GnuCash zajednica</span> je vrlo tolerantna i "
 "iskusna. Netko će ti sigurno pomoći."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr "Želiš pomoći?"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je program koji održavaju volonteri. "
 "Ako želiš pomoći, možeš doprinijeti na mnogo načina:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "Testiraj program i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">prijavi greške</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -365,18 +365,18 @@ msgstr ""
 "Poveži naše <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash\">facebook</a> i <a "
 "href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google+</a> stranice projekta"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr "Pričaj drugima o programu"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Doniraj</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "pretplatničkim listama</a> i <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC kanalu</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "Pregledaj i dodaj savjete na <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a> stranicama"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "Poboljšaj <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">dokumentaciju izdanja</"
 "a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Prevedi program i "
 "dokumentaciju na tvoj jezik</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
@@ -418,19 +418,15 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Pomogni u razvoju "
 "izvornog koda</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr "Ekipa GnuCash programera"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "Pisanje dokumentacije"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Pisanje GnuCash dokumentacije"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -440,7 +436,11 @@ msgstr ""
 "dokumentaciju, tu si na pravom mjestu. Ova stranica pruža potrebne "
 "informacije o tome kako započeti."
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Pisanje GnuCash dokumentacije"
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "\">GnuCashom</span>. Rezultat ovog zajedničkog rada su dva glavna dokumenta: "
 "<b>Priručnik za pomoć</b> i <b>Vodič za vježbe i koncepte</b>."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "dokumentaciju, na ovoj ćeš stranici naći smjernice za pridruživanje "
 "zajednici."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -477,11 +477,11 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dokumentaciju možeš pregledati i "
 "preuzeti sa <a href=\"docs.phtml\"> stranice s dokumentacijom</a>."
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "Uvod"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "stanju generirati dokumentaciju u nekoliko različitih izlaznih formata "
 "(html, pdf, …)."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "dokumentaciju, morat ćeš znati xml. Neka osnovna znanja o sustavu docbook su "
 "također dobrodošla"
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Sljedeće poveznice se odnose na daljnje web stranice, koje ti mogu pomoći u "
 "procesu dokumentiranja i recenziranja."
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -523,20 +523,20 @@ msgstr ""
 "obrađuju teme o prevođenju dokumentacije, ona sadrži neke korisne "
 "informacije o radu s docbook datotekama."
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr "Detaljan vodič za rad s dokumentacijom (aktualiziranje i održavanje)."
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Preporučujemo i pretplaćivanje na"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Smjernice za Gnome dokumentaciju"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -546,15 +546,15 @@ msgstr ""
 "sustavu. Sve zainteresirane molimo, da po mogućnosti slijede ove smjernice "
 "prilikom recenziranja i/ili pisanja dokumenata."
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr "Nije više dostupno"
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Gdje nabaviti izvornu građu dokumentacije"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "bi također mogli početi s <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/"
 "files/gnucash-docs/'>trenutačno dostupnim dokumentima</a>."
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "izvorne građe dokumentacije umjesto izvornog programa, zamijeni „gnucash” s "
 "„gnucash‑docs” u navedenim git naredbama, na ovaj način:"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -592,11 +592,11 @@ msgstr ""
 "<b>Vodič za vježbe i koncepte</b>. Pomoću gornje naredbe preuzet će se "
 "izvorni kod obaju paketa."
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori dokumentacije"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "pokretanjem sljedeće naredbe u osnovnom direktoriju dokumentacije (obično "
 "gnucash‑docs, osim ako si je preimenovao/la):"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki stranicu na bugzilli </a> za "
 "daljnje pojedinosti o dostavljanju ispravaka."
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "gnucash-devel, moraš je priložiti izvještaju, a ne umetnuti/upisati u "
 "izvještaj."
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "Proslijedi ga na <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
 "a>, tako da ostali mogu reći „pa ja već radim na tome” ili „nastavi s radom”."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -657,11 +657,11 @@ msgstr ""
 "može pomoći prilikom pisanja. Ta dokumentacija još uvijek sadrži mnoge "
 "korisne informacije, koje nisu prenesene u nove dokumente"
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Recenzenti"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "Nabavi kopiju izvorne dokumentacije kao što je gore opisano i počni je "
 "komentirati."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -681,41 +681,37 @@ msgstr ""
 "a> sustav za slanje grešaka o dokumentaciji. To se može uraditi i pomoću "
 "bug‑buddy."
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentacija"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+"Sljedeće poveznice su <strong>engleska HTML izdanja trenutačno stabilne "
+"grane</strong> dokumentacije. Niže dolje su navedene daljnje <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> verzije, jezici i formati."
+
+#: docs.phtml:12
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Pregledaj dokumentaciju na internetu"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "Pregledaj dokumentaciju kao PDF"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "Pregledaj dokumentaciju kao epub"
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Pregledaj dokumentaciju kao mobipocket"
 
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash dokumentacija"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-"Sljedeće poveznice su <strong>engleska HTML izdanja trenutačno stabilne "
-"grane</strong> dokumentacije. Niže dolje su navedene daljnje <span class="
-"\"gnucash\">GnuCash</span> verzije, jezici i formati."
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
@@ -723,15 +719,15 @@ msgstr ""
 "Postoje dva glavna paketa <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "dokumentacije, koji služe kao pomoć korisnicima:"
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "Priručnik za pomoć"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "Vodič za upute i koncepte"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -745,7 +741,7 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCasha</span> s tutorijalom za praktičnu namjenu "
 "tih kocepata."
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -758,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "org/wiki/\">engleskim</a> ili <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/De/"
 "\">njemačkim</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki stranicama."
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -772,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "Mi <b>želimo</b> tvoju povratnu informaciju, jer i na taj način doznajemo, "
 "što i kako možemo ispraviti u dokumentaciji."
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -782,63 +778,63 @@ msgstr ""
 "zajednica. Pogledaj <a href=\"develdocs.phtml\">stranicu za pisanje "
 "dokumentacije</a>, ako želiš sudjelovati u izradi dokumentacije."
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(trenutačno stabilna verzija)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Trenutačna <em>stabilna</em> korisnička dokumentacija"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabilna"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Priručnik za pomoć"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "Engleski"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr "Njemački"
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr "Talijanski"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Vodič za koncepte"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanski"
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -849,15 +845,15 @@ msgstr ""
 "najnovijom verzijom programa, već da dokumentacija kao takva, radi bez "
 "problema."
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "(staro stabilno izdanje)"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Stara <em>stabilna</em> korisnička dokumentacija"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -867,34 +863,34 @@ msgstr ""
 "Ovo staro stabilno izdanje <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "dokumentacije, odgovara <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> izdanju %s."
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Noćna izdanja dokumentacije"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 "Trenutačna <em>nestabilna</em> korisnička dokumentacija i programerska "
 "dokumentacija"
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr "Nestabilna"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr "Aplikacijsko programsko sučelje (API)"
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr "grana za ispravljanje trenutačnih grešaka"
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr "grana s budućim funkcijama"
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -908,7 +904,7 @@ msgstr ""
 "dokumentaciju</b> za aktualnu <em>stabilnu</em> <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> verziju."
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -918,11 +914,11 @@ msgstr ""
 "programeri obrađuju. Međutim, ti su dokumenti najaktualnije reference za "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> korisnike."
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Starija GnuCash dokumentacija"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -934,33 +930,33 @@ msgstr ""
 "\">GnuCasha</span>, preporučujemo ti da nadogradiš program na najnoviju "
 "stabilnu verziju."
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr "Å panjolski"
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugalski"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Neslužbena dokumentacija"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 "Neki su pojedinci napisali vježbe i priručnike, u kojima se određrene radnje "
 "opisuju korak po korak."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack – priručnik na engleskom"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert – korisnički vodič na engleskom (PDF)"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -971,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "najnovijom verzijom <span class=\"gnucash\">GnuCasha</span>. Ako želiš "
 "obraditi te dokumente, obrati se njihovim autorima."
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "Donacije"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -989,19 +985,19 @@ msgstr ""
 "čini svega par programera, te bezbroj dobrovoljnih pojedinaca iz cijelog "
 "svijeta."
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr "Kako donirati"
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr "Doniranje putem Sourceforge kasice‑prasice"
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr "Sourceforge kasica‑prasica"
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1010,43 +1006,43 @@ msgstr ""
 "Donacija se uplaćuje putem PayPala na račun IHTFP Consulting, čiji je "
 "vlasnik Derek Atkins."
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr "Donacije se mogu prenijeti i putem našeg bankovnog računa"
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr "Vlasnik:"
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "Svrha plaćanja: Donacija"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr "Račun:"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr "Bank Identifier Code (BIC):"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr "Banka:"
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr "IBAN:"
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr "Adresa banke:"
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr "Zašto trebamo financijsku podršku"
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1054,24 +1050,31 @@ msgstr ""
 "GnuCash je rezultat rada dobrovoljaca. Mada troškove držimo na minimalnoj "
 "razini, postoje neizbježni troškovi, kao što su troškovi servera."
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr "Doprinosi se koriste za pokrivanje tih troškova."
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Zahvaljujemo se na podršci!"
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "GnuCash preuzimanja"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Stabilno izdanje (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "Stabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je temeljito "
 "testirano i smatra se dobrim za svakodnevan rad."
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1088,17 +1091,17 @@ msgstr ""
 "Aktualno stabilno izdanje je <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> %s. "
 "Dolje odaberi instalaciju za tvoj operacijski sustav."
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "Instalacije"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s za"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1110,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "instaliran. Preporučujemo koristiti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "verziju koja se nalazi u tvojoj distribuciji."
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
@@ -1118,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 "Ispod su navedeni načini instaliranja <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "programa na nekim popularnijim distribucijama:"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1128,7 +1131,7 @@ msgstr ""
 "putem „Sustav → Administracija → Dodaj/Ukloni softver” (Gnome) ili "
 "„Aplikacije → Sustav → Upravljanje softverom” (KDE)."
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1136,11 +1139,11 @@ msgstr ""
 "Mandriva korisnici mogu instalirati <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "putem upravljača softvera u Mandriva Linux kontrolnom centru."
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel wiki stranicu"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1152,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "spremišta. Za pojedinosti o konfiguriranju ovog spremišta dodatnog softvera "
 "za tvoju postavu, vidi"
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1160,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "Korisnici Solusa mogu instalirati <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "putem softver centra („Uredski softver → Financijski softver → gnucash”)."
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1170,11 +1173,11 @@ msgstr ""
 "putem softver centra. <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> će se "
 "instalirati pod kategorijom Office u izborniku Aplikacije."
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Sandbox"
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1188,20 +1191,20 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span> verzija može se instalirati sa stranice"
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%sFlatpak"
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr "Poznati problemi i ostali detalji …"
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "Izvorni kod"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1216,17 +1219,17 @@ msgstr ""
 "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Building'>smjernice za razne "
 "distribucije</a>."
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "za GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Nestabilno/razvojno izdanje (%s)"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1236,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "najnovije funkcije i poboljšanja, ali možda i ozbiljne greške. Ove verzije "
 "nemoj instalirati za svakodnevni rad."
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1245,12 +1248,12 @@ msgstr ""
 "Aktualno nestabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je %s. "
 "Ispod odaberi preuzimanje za tvoj operativni sustav."
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "Staro stabilno izdanje (%s)"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1260,7 +1263,7 @@ msgstr ""
 "Preporučuje se korisnicima koji ne žele prijeći na novu verziju, ali "
 "svejedno žele biti sigurni, da su greške tog izdanja ispravljene."
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1269,29 +1272,29 @@ msgstr ""
 "Zadnje staro stabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je "
 "%s. Ispod odaberi preuzimanje za tvoj operativni sustav."
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Aktualne verzije za stare operativne sustave"
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr "Ovo su prastare verzije. Ne očekuj podršku."
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "Ostalo"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash %s (stabilna)"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash %s (nestabilna)"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Pogledaj sva preuzimanja za GnuCash"
 
@@ -1303,34 +1306,42 @@ msgstr "Prijavi probleme sa serverom na:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi s prijevodom? Kontaktiraj:"
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Slobodan softver za računovodstvo"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je računovodstveni program namijenjen "
+"pojedincima i malim poduzećima. Izdan je pod <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> općom javnom licencom, za sustave GNU/Linux, *BSD, Solaris, "
+"MacOS X i Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Pretplati se na RSS"
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Podrži GnuCash projekt tvojom donacijom"
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Zatraži GnuCash proširenja ili glasaj za njih"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash na facebooku"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Slobodan softver za računovodstvo"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
@@ -1343,10 +1354,6 @@ msgstr "Početna"
 msgid "News"
 msgstr "Novosti"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Novosti"
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Slike zaslona, karakteristike"
@@ -1359,75 +1366,71 @@ msgstr "Instalacija"
 msgid "Getting help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Preuzimanja"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr "Podrška"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "ÄŒPP"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Pretplatničke liste"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Traži"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Izvještaji o greškama"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr "Razvoj"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "Kako pomoći"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Izvorna dokumentacija"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Pregledaj izvorni kod"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr "Git pristup"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Prijevodi"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr "Veličina programa"
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "GnuCash 2.4 računovodstvo za mala poduzeća"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1435,15 +1438,15 @@ msgstr ""
 "Ekipa GnuCash programera je saznala o novoj knjizi, koju je izdao "
 "PacktPub, UK:"
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, autor Ashok Ramachandran"
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr "Vodič za početnike o upravljanju kontima."
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1457,11 +1460,11 @@ msgstr ""
 "na %s. Najbolja stvar je ta, da je izdavač odlučio odvojiti neke postotke za "
 "GnuCash projekt. Uživaj u čitanju!"
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "Karakteristike"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1559,7 +1562,7 @@ msgstr "<b>Traka sažetka</b> s prikazom svih važnih informacija o stanju konta
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "Mnoge opcije za <b>prilagođavanje</b> izgleda i stila prikaza"
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Terminirane transakcije"
 
@@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "omogućava odgađanje terminiranih transakcija ili njihovo izvršavanje prije "
 "dospijeća."
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Izvještaji i dijagrami"
 
@@ -1916,33 +1919,33 @@ msgstr ""
 "računovodstva, te kako se odražavaju u <span class=\"gnucash\">GnuCashu</"
 "span>, s mnogim praktičnim primjerima opisanih korak-po-korak."
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Pozdrav na stranicama GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "Preuzmi GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "Izvorni kod"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Distribucije"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Ostala preuzimanja (izvorni kod, razvojna izdanja, …)"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "Verzija %s je zadnja verzija za %s i za %s te ranije verzije."
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1951,19 +1954,7 @@ msgstr ""
 "Verzija %s je zadnja za Windows XP/Vista i MacOS X 10.8 i ranije verzije. To "
 "je zadnja verzija koja se može koristiti na PowerPC Mac računalu."
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je računovodstveni program namijenjen "
-"pojedincima i malim poduzećima. Izdan je pod <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> općom javnom licencom, za sustave GNU/Linux, *BSD, Solaris, "
-"MacOS X i Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1977,11 +1968,11 @@ msgstr ""
 "računovodstvenim načelima kao što je dvojno knjigovodstvo, te osigurava "
 "bilancirane knjige i točne izvještaje. "
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Trebaš pomoć?"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -1989,7 +1980,7 @@ msgstr ""
 "Tražiš nekoga za razmjenu ideja o <span class=\"gnucash\">GnuCashu</span>? "
 "Baci pogled u"
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1998,40 +1989,40 @@ msgstr ""
 "postavljati pitanja, kao i odgovarati na postavljena pitanja o <span class="
 "\"gnucash\">GnuCashu</span>."
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Istaknute karakteristike"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Dvojno knjigovodstvo"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Konti dionica/obveznica/investicijskih fondova"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Računovodstvo za mala poduzeća"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI uvoz, uspoređivanje transakcija"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Financijske kalkulacije"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Saznaj više …</b>"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s objavljen"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2040,42 +2031,20 @@ msgstr ""
 "Izdali smo GnuCash %s s mnogim ispravcima grešaka i poboljšanjima, "
 "uključujući neke %s!"
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 msgid "great new features"
 msgstr "sjajne nove funkcije"
 
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informacije i razvoj"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash ekipa preporučuje aplikaciju „GnuCash za Android”. Aplikacija "
-"omogućuje praćenje financijskih transakcija na putu, te kasniji uvoz u "
-"desktop verziju GnuCasha."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Napominjemo, da GnuCash za Android nije portirana verzija GnuCash programa "
-"na Android."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "Å to je novo u GnuCash %s"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "Glavne novosti"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2087,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 "zamijenio dvije stavke povezivanja u verziji 3.x, omogućuje postavljanje, "
 "mijenjanje i brisanje povezivanja."
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2098,7 +2067,7 @@ msgstr ""
 "spajalica za datoteke, lančane poveznice za URL-ove (simbol je vidljiv u "
 "dvorednom prikazu). Ovo ne radi na MacOS-u."
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2108,11 +2077,11 @@ msgstr ""
 "izlaznim računima i vaučerima. Povezivanje se dodaje kao gumb-poveznica koji "
 "se prikazuje ispod napomena."
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr "[Video prikazuje dva načina filtriranja konta]"
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2131,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "odgovarajuća konta. Kad se popis skrati u dovoljnjoj mjeri, pomoću tipki sa "
 "strelicama odaberi željeni konto."
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2147,13 +2116,13 @@ msgstr ""
 "po imenu ili guid-u. Također pruža izvozni format i ime izlazne datoteke, "
 "bez kojih će izvještaj poslati na standardni izlaz."
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr "prikazat će ekran s popisom svih dostupnih naredbi i njihovih opcija."
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
@@ -2163,11 +2132,11 @@ msgstr ""
 "ali je opcija <kbd>--get-price-quotes</kbd> zastarjela te se umjesto nje "
 "koristi <kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr "Grafičko korisničko sučelje"
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2176,7 +2145,7 @@ msgstr ""
 "konta na drugim jezicima, neovisno o jeziku koji je postavljen za korisničko "
 "sučelje."
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2189,7 +2158,7 @@ msgstr ""
 "trenutačni jezik, ali izbornici se mogu koristiti za biranje predložaka "
 "konta na bilo kojem jeziku."
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2201,22 +2170,22 @@ msgstr ""
 "nemaju, prikazuje se upozorenje i pruža se mogućnost za biranje jednog "
 "drugog konta ili za nastavljanje bez mijenjanja konta."
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 "Ponavljanje transakcija sada će otvoriti dijaloški okvir za upis datuma "
 "knjiženja."
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 msgid "Business Functions"
 msgstr "Poslovne funkcije"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr "Å irine stupaca poslovnog dokumenta"
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
@@ -2224,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 "Širine stupaca unosa u ulaznim i izlaznim računima te vaučerima zaposlenika "
 "sada se mogu spremiti kao standardne Å¡irine za svaku vrstu dokumenta."
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
@@ -2232,15 +2201,15 @@ msgstr ""
 "U izbornik „Prikaz” dodane su dvije stavke koje se mogu koristiti u "
 "karticama ulaznog računa, izlaznog računa ili vaučera:"
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr "Koristi standardni raspored stranice za dokumente dobavljača"
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr "Obnovi standardni raspored stranice za dokumente dobavljača"
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2248,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 "Dokumenti dobavljača su za račune, a zamjenjuju ih dokumenti kupaca ili "
 "zaposlenika za izlazne račune odnosno vaučere."
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2260,11 +2229,11 @@ msgstr ""
 "prilagodbu i dokumenti te vrste će nakon toga koristiti izračunate "
 "standardne Å¡irine."
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "Uvoz transakcija"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2272,7 +2241,7 @@ msgstr ""
 "Podrška za AQBanking verzije 6. To je potrebno za podršku novih FinTS "
 "protokola za Europsku direktivu o platnim uslugama (PSD2)."
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2284,11 +2253,11 @@ msgstr ""
 "uklanjanje svih pronađenih. Također je dodan gumb za brisanje na dnu "
 "uređivača mapiranja uvoza, ako se ne želi koristiti dijaloški okvir."
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr "Uvoznik OFX datoteke sada može uvesti više datoteka odjednom."
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2296,7 +2265,7 @@ msgstr ""
 "Uvoz OFX datoteka koje imaju podatke o saldu sada se mogu odmah uskladiti, "
 "prosljeđujući podatke o saldu u datoteci podacima o usklađivanju."
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2306,7 +2275,7 @@ msgstr ""
 "U u P i iz A+U u A+P, što znači, da uspoređivanje označava transakcije kao "
 "potvrđene (P), ali ih ne usklađuje (U)."
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2314,17 +2283,17 @@ msgstr ""
 "Uspoređivanje računa odbit će podudaranje računa s drugačijom robom od "
 "uvezene podjele, ako podaci uvoza uključuju robu."
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 "Polja opisa i zabilježaka koriste znak izostavljanja teksta (trotočku) u "
 "uspoređivaču računa."
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 msgid "Reports"
 msgstr "Izvještaji"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2336,7 +2305,7 @@ msgstr ""
 "koji sadrži izvještaje o kontima prihoda i rashoda, grafikon prihoda i "
 "rashoda i sažetak računa."
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2350,28 +2319,28 @@ msgstr ""
 "<b>NAPOMENA</b> Ovo nije kompatibilno s prethodnim verzijama izvještaja i "
 "spremljena konfiguracija će se morati ponovo generirati."
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr "Proračuni"
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr "Opcionalno uključivanje opcije koda računa u prikazu proračuna."
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr "Aktiviranje dodavanja napomena uz proračune."
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 "Kodovi računa sada se mogu po želji prikazivati u prikazu stabla proračuna."
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Kompatibilnost"
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
@@ -2379,11 +2348,11 @@ msgstr ""
 "GnuCash 4.x i novije verzije više neće migrirati stare postavke gconfa iz "
 "GnuCasha 2.4.x."
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr "Prilagođavanje i skriptanje"
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2393,7 +2362,7 @@ msgstr ""
 "praksom Gtk-a. Možda će biti potrebno provesti neko vrijeme s GtkInspectorom "
 "kako bi se vratio prilagođeni CSS na željeno stanje."
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
@@ -2401,32 +2370,36 @@ msgstr ""
 "Python povezivanja su sada lokalizirani i njihovi izrazi su dostupni za "
 "prevođenje."
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr "Za potpuni popis novih funkcija i promjena API-ja pogledaj %s."
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Napomene o izdanju"
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "GnuCash novosti"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Starije najave …"
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "Klikni <a href=\"oldnews.phtml\">ovdje</a> za starije najave …"
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Starije najave"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2929,7 +2902,11 @@ msgstr ""
 "To je greška u Namazu. Točnost pretraživanja izraza\n"
 "nije 100 %, pa povremeno dolazi do pogrešnih rezultata."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2943,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 "elektronske čekovne knjižice u prilično veliku desktop aplikaciju s mnogim "
 "funkcijama."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2954,7 +2931,7 @@ msgstr ""
 "300 000 redaka koda, raspoređenih u više od 1000 datoteka. Preveden je na 23 "
 "jezika i ima preko 139 autora i suradnika."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2966,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 "desetaka primjeraka Tolstojevog „Rata i mira”, otprilike širine knjižne "
 "police."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2980,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "Svaki ovdje izbrojani redak bio je utipkan, uređen, prerađen i višestruko "
 "prilagođen ljudskim rukama."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2992,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 "ispisanih stranica. Ovaj broj grešaka zapravo nije netipičan za softverske "
 "projekte, već je u blizini norme."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -3014,7 +2991,7 @@ msgstr ""
 "broje, iako su veliki dijelovi cjelokupnog grafičkog sučelja opisani u "
 "<tt>glade</tt> datotekama."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -3039,39 +3016,39 @@ msgstr ""
 "prebrojavanjem automatski generiranog kôda (zbog čega se glade datoteke ne "
 "broje: one su velike i automatski se generiraju)."
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Tablica 1.  Povijesne statistike razvoja"
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr "Verzija"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr "razne aplikacije"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr "interni tekst"
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr "Ukupno"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr "Jezici"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Autori"
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Svaka ćelija prikazuje sljedeće:"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -3083,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "h). Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajući KLOC zbroj za "
 "tu statistiku."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -3092,11 +3069,11 @@ msgstr ""
 "<code>wc</code>. Kao što je gore već spomenuto, wc nije jako dobra kodna "
 "metrika, ali je to Å¡to imamo pri ruci."
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda za stupce tablice"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3106,7 +3083,7 @@ msgstr ""
 "razdvojen iz motif koda. Pozadinski sustav za spremanje podataka (file‑io, "
 "sql) razdvojen je tijekom verzije 1.5"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3114,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 "Sadržaj direktorija src/backend (verzija 1.7 i novija) ili src/engine/file, "
 "src/engine/sql (verzija 1.6 i starija)"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -3130,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "ova ćelija pokazuje drugi broj: broj redaka koda u src/register/"
 "register‑gnome (prethodno računano kao dio gnomea)"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3138,7 +3115,7 @@ msgstr ""
 "*.c, *.h datoteke samo u src direktoriju (verzija 1.6 i starija) ili src/"
 "register/ledger‑core (verzija 1.7 i novija)"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3148,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "prekinuta nakon verzije 1.2, nakon što je većina ne‑gui koda premještena u "
 "engine (mehanizam), u register (registar) ili u ledger (knjigu)."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3157,7 +3134,7 @@ msgstr ""
 "Sadržaj src/gnome plus src/register/gnome (verzija 1.6 i ranija). Za verziju "
 "1.7 i novije, ovo se sastoji od src/gnome, src/gnome‑search i src/gnome‑util"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3167,7 +3144,7 @@ msgstr ""
 "app‑file, src/app‑utils, src/calculation, src/core‑utils, src/gnc‑modul, src/"
 "network‑utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
@@ -3175,13 +3152,13 @@ msgstr ""
 "Kôd za uvoz i izvoz različitih formata datoteka: sadržaj direktorija src/"
 "import‑export."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Kôd za generiranje izvještaja i dijagrama: sadržaj direktorija src/reports."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3192,19 +3169,19 @@ msgstr ""
 "ranije). U verziji 1.7 i novijima, veći dio tog koda ušao je u izvještaje, u "
 "uvoz/izvoz te u pojedinačne module; tako da ostaju samo razni kodovi."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 "Kôd za dodavanje funkcija za male tvrtke: sadržaj direktorija src/business."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
 msgstr "Kôd za automatske testove regresije: sadržaj direktorija src/*/test."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3218,7 +3195,7 @@ msgstr ""
 "pt_PT). Njihove zbrojeve je nešto teže dobiti, jer se u računicu miješaju "
 "prilično veliki formati i višestruke konkurirajuće verzije."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3230,7 +3207,7 @@ msgstr ""
 "poddirektorijima. Za verziju 1.7 i novije, broje se samo one iz src "
 "poddirektorija (ostavljajući pola tuceta raspršenih negdje drugdje)"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3241,7 +3218,7 @@ msgstr ""
 "datoteka). U zagradama, broj poruka u datotekama poruka (<tt>grep msgstr po/"
 "*.po |wc</tt>), u tisućama."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -3255,11 +3232,11 @@ msgstr ""
 "datoteci gnucash‑docs/AUTHORS, koje nisu navedene u glavnoj datoteci gnucash/"
 "AUTHORS."
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr "Prikaži dokument"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -3267,7 +3244,7 @@ msgstr ""
 "Zatraženi dokument nije dostupan. Umjesto toga će se prikazati Vodič za "
 "vježbe i koncepte."
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3276,7 +3253,7 @@ msgstr ""
 "Zatraženi dokument nije dostupan za verziju %s. Umjesto toga će se prikazati "
 "verzija %s."
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3285,12 +3262,47 @@ msgstr ""
 "Zatraženi dokument nije dostupan na zatraženom jeziku (pokušan je [%s]). "
 "Umjesto toga će se prikazati engleska verzija."
 
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 "Čini se da tvoj web preglednik ne podržava iframes. Za prikaz tražene "
 "stranice u odvojenom prozoru, <a href=\"%s\" target=\"_new\">klikni ovdje</"
 "a>."
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Kontinent"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "GnuCash dokumentacija"
+
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Informacije i razvoj"
+
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Novosti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napominjemo, da GnuCash za Android nije portirana verzija GnuCash "
+#~ "programa na Android."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Traži"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash ekipa preporučuje aplikaciju „GnuCash za Android”. Aplikacija "
+#~ "omogućuje praćenje financijskih transakcija na putu, te kasniji uvoz u "
+#~ "desktop verziju GnuCasha."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f3a9380..50c05e0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 23:33+0100\n"
 "Last-Translator: Takó Kornél <takokornel at gmail.com>\n"
 "Language-Team: en_GB <en_GB at li.org>\n"
@@ -22,33 +22,33 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "Reports"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -56,27 +56,27 @@ msgid ""
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -84,33 +84,33 @@ msgid ""
 "in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 #, fuzzy
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -120,104 +120,104 @@ msgid ""
 "closed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 #, fuzzy
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr "Use invoice's currency for printing the invoice."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -234,34 +234,34 @@ msgid ""
 "them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
 "just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "FTP letöltés"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -272,95 +272,95 @@ msgid ""
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 #, fuzzy
 msgid "Want to Help?"
 msgstr "How can you help?"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 #, fuzzy
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr "New GnuCash features in development"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 #, fuzzy
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid ""
 "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -379,18 +379,18 @@ msgid ""
 "set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 #, fuzzy
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -399,14 +399,14 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -414,29 +414,29 @@ msgstr ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 #, fuzzy
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "We suggest also subscribing to "
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 #, fuzzy
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Documentation Development"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
@@ -447,15 +447,15 @@ msgstr ""
 "docbook system. Everyone wishing to help please follow these guides where "
 "possible when reviewing and/or writing docs."
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Hol található a dokumentáció forrása"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -463,7 +463,7 @@ msgid ""
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
 "The first thing you should do is read the Help Manual and the Concepts "
 "Guide, most of your questions can probably be answered by these documents."
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "szerkesztők"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -496,7 +496,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -514,7 +514,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -535,17 +535,17 @@ msgstr ""
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Reviewers"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -558,58 +558,53 @@ msgstr ""
 "org</a> to file the bugs under documentation. This can also be done using "
 "bug-buddy."
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentáció"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
 #, fuzzy
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Documentation Development"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 #, fuzzy
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "Includes documentation in French."
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 #, fuzzy
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "Includes documentation in French."
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 #, fuzzy
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "Help Manual"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 #, fuzzy
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "Concepts Guide"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -623,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "designed to be an in depth guide to the concepts behind using GnuCash with a "
 "tutorial to show how to put those concepts into practice."
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -638,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> GnuCash wikis. A wiki is an interactive "
 "website where registered users can ask and answer questions."
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
@@ -653,90 +648,90 @@ msgstr ""
 "<b>want</b> feedback from you, it is only through your comments that we know "
 "how to modify the documentation."
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "GnuCash v1.8 (current stable release)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 #, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "updated user documentation"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Help Manual"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "Angol"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr "Német"
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr "Olasz"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugál"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Concepts Guide"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japán"
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 #, fuzzy
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 #, fuzzy
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "updated user documentation"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -747,32 +742,32 @@ msgstr ""
 "maintain a community of people working towards creation of high quality "
 "documentation for GnuCash."
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabil"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -781,18 +776,18 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -804,33 +799,33 @@ msgstr ""
 "one of these old versions of GnuCash, it is highly recommended that you "
 "upgrade to the latest stable version."
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spanyol"
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugál"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Updated documentation"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "néhányan írtak Hogyan -okat és bemutatókat."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack bemutatója"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 #, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert's User Guide (PDF)"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -843,11 +838,11 @@ msgstr ""
 "version of GnuCash. If you are interested in doing development work on these "
 "documents, you should contact the original authors."
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "Adakozás"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -856,112 +851,119 @@ msgid ""
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 #, fuzzy
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr "SourceForge donation system"
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr "You can now search by reconcile flag for transactions"
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "Source Code Documentation"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 #, fuzzy
 msgid "Account:"
 msgstr "Amount"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "GnuCash letöltése"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "Telepítők"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -969,30 +971,30 @@ msgid ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel's wiki lapja"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1000,24 +1002,24 @@ msgid ""
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1027,20 +1029,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "Forrás kód"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1049,72 +1051,72 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "for GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabil/Fejlesztői kiadás (%s)"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "Stabil kiadás (%s)"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
 "make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "Más"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (instabil)"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Összes GnuCash letöltés"
 
@@ -1126,35 +1128,43 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Fordítási problémák? Kapcsolat:"
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Ingyenes könyvelő program"
+
+#: externals/global_params.php:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
+"licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and "
+"available for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Ingyenes könyvelő program"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinens"
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Információ"
@@ -1167,10 +1177,6 @@ msgstr ""
 msgid "News"
 msgstr "Hírek"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Hírek"
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Képernyőképek"
@@ -1184,91 +1190,87 @@ msgstr "Telepítők"
 msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Letöltések"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr "támogatás"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "Gyik"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Levelező listák"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Bug Reports"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 #, fuzzy
 msgid "Development"
 msgstr "Fejlesztői információ"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "How to help"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Source Docs"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Browse Source Code"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Fordítások"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1278,11 +1280,11 @@ msgid ""
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "Features"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1372,7 +1374,7 @@ msgstr ""
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Ütemezett tranzakciók"
 
@@ -1390,7 +1392,7 @@ msgid ""
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Jelentések, grafikák"
 
@@ -1689,52 +1691,40 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Köszönti önt a GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "A GnuCash letöltése %s"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Disztribúción keresztül"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "További letöltések (Forráskód, Fejlesztés, ...)"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash is personal and small-business financial-accounting software, freely "
-"licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and "
-"available for GNU/Linux, *BSD, Solaris and Mac OSX."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -1748,97 +1738,79 @@ msgstr ""
 "use as a chequebook register, it is based on professional accounting "
 "principles to ensure balanced books and accurate reports. "
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 #, fuzzy
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Features"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Kettős könyvelés"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Kisvállalkozás könyvelése"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Pénzügyi kalkulátor"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 #, fuzzy
 msgid "great new features"
 msgstr "Main features"
 
-#: index.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "Fejlesztői információ"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, fuzzy, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "What's New in GnuCash 1.9.1?"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "Features"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1846,7 +1818,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1854,18 +1826,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1876,7 +1848,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1886,31 +1858,31 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 #, fuzzy
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr "Improved User Interface"
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1918,7 +1890,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1926,47 +1898,47 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 #, fuzzy
 msgid "Business Functions"
 msgstr "Small Business functions"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1974,18 +1946,18 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 #, fuzzy
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "Fordítások"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1993,39 +1965,39 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 #, fuzzy
 msgid "Reports"
 msgstr "reports"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2033,7 +2005,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2042,77 +2014,81 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 #, fuzzy
 msgid "Budgets"
 msgstr "Budgeting "
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Korábbi bejegyzések"
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Régebbi bejegyzések"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2525,7 +2501,11 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
@@ -2539,7 +2519,7 @@ msgstr ""
 "afterall. GnuCash has grown, over the years, from a small handy electronic "
 "chequebook to a rather large and multi-featured desktop app."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
@@ -2551,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 "over more than a thousand files. It has been translated into twenty-three "
 "languages and credits over 139 authors and contributors."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2563,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 "several dozen copies of Tolstoy's \"War and Peace\", roughly a bookshelf-"
 "width's worth of source code."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
@@ -2578,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 "those.  Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
 "tweaked, multiple times, by human hands."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2590,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 "printout.  This bug count is actually not atypical for software projects; "
 "its near the norm."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
@@ -2613,7 +2593,7 @@ msgstr ""
 "counted, although large parts of the overall GUI are described in <tt>glade</"
 "tt> files."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2639,39 +2619,39 @@ msgstr ""
 "generated code (which is why the glade files are not counted: they are large "
 "and automatically generated)."
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Table 1.  Historical Development Stats"
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr "Verzió"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr "misc app"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr "internal txt"
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr "Összesen"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Author Credits"
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Minden cella  következőt mutatja:"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2683,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "c + KLOCS in *.h) are displayed.  If there is only one number in the "
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2691,11 +2671,11 @@ msgstr ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Table Column Legend"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2705,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2713,7 +2693,7 @@ msgstr ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -2729,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 "later, this cell shows a second count: the number of lines of code in src/"
 "register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2737,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2747,7 +2727,7 @@ msgstr ""
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
 "non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2757,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
 "gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2767,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
@@ -2775,13 +2755,13 @@ msgstr ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2793,13 +2773,13 @@ msgstr ""
 "import/export, and into indiovidual modules; thus only miscellaneous code "
 "remains."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
@@ -2807,7 +2787,7 @@ msgstr ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2821,7 +2801,7 @@ msgstr ""
 "of these numbers are somewhat hard to count, because of fairly large format "
 "churns, and multiple competing versions."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2833,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 "subdirectories.  For version 1.7 and later, only those in the src "
 "subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2845,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 "messages in the message files (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in "
 "thousands."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -2859,554 +2839,374 @@ msgstr ""
 "credits listed in the gnucash-docs/AUTHORS file that are not listed in the "
 "main gnucash/AUTHORS file."
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
-#~ "total amounts."
+#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
-#~ "account, and don't let them do it."
-
-#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
-#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
+#~ "convert a delta symbol to a delta time."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
-#~ "other packages that must be installed first."
+#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
+#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
+#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
+#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
+#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
+#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
+#~ "embedded in the source.)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  "
-#~ "You will have to compile it yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ msgid "(fast mirror)"
+#~ msgstr "(fast mirror)"
 
-#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
-#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgid "22-June-2004"
+#~ msgstr "22-June-2004"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
-#~ msgstr ""
-#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
-#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
-#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
-#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
-#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
 
-#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
-#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
 
-#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
-#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
 
-#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
-#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
+#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
 
-#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
-#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
 
-#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
-#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
 
-#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
-#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
-#~ "release because obviously there is so much that has changed."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
 
-#~ msgid "Add French account hierarchy template."
-#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
 
-#~ msgid "Overview diagrams"
-#~ msgstr "Overview diagrams"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
-#~ "preferences."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
 
-#~ msgid "Other Information"
-#~ msgstr "Other Information"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
 
-#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
-#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Open"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
-#~ "Greek and Dutch translations."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
 
-#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
-#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
-#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
-#~ "the complete book."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
-#~ "Betina Schmidt"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
 
-#~ msgid "Old Favorites"
-#~ msgstr "Old Favourites"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
 
-#~ msgid "OFX support"
-#~ msgstr "OFX Support"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
-#~ "window"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
-#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
-#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
-#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
-#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
-#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
-#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
-#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
-#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
-#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
-#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
-#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
-#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
-#~ "which was badly corrupted."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
-#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
-#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
 
-#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
-#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
 
-#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
-#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
-#~ "transactions."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
-#~ "report currency."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
 
-#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
-#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
-#~ "menu"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
 
-#~ msgid "New server"
-#~ msgstr "New server"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
 
-#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
-#~ msgstr ""
-#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
-#~ "existing ones."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
 
-#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
-#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
 
-#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
-#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
 
-#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
-#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
 
-#~ msgid "New gwrap check macro"
-#~ msgstr "New gwrap check macro"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
-#~ "business module."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
+#~ "release!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
 #~ msgstr ""
-#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
-#~ "a warning message if a transaction is read-only."
+#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
+#~ "release!"
 
-#~ msgid "Ability to reparent accounts"
-#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
+#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
 
-#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
-#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
+
+#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
 #~ msgstr ""
-#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
-#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
-#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
-#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
-
-#~ msgid "New Support Links"
-#~ msgstr "New Support Links"
+#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
+#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
+#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
+#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
+#~ "that need a strong corporate backer."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
 #~ msgstr ""
-#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
-
-#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
-#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
+#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
+#~ "GnuCash project"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://bugs."
+#~ "gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
-#~ "fees, and other journal entries."
+#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
+#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
+#~ "\"https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://bugs."
+#~ "gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
 
-#~ msgid "New Features in this version!"
-#~ msgstr "New Features in this version!"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
 
-#~ msgid "A really slick/polished interface"
-#~ msgstr "A really slick/polished interface"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
 
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
 
-#~ msgid "A real SQL parser."
-#~ msgstr "A real SQL parser."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
 
-#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugs.gnucash.org"
-#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugs.gnucash.org"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
-#~ msgstr ""
-#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
-#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
-#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
-#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
-#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
-#~ "German or in English language."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
-#~ msgstr ""
-#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
-#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
-#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
-#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
-#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
-#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
-#~ "getters in the CVS tree)."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
 #~ msgstr ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
+#~ "brand new bag\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
 #~ msgstr ""
-#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
-#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
-#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
-#~ "showing all transactions in that portfolio."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
+#~ "easy, livin free""
 
 #~ msgid ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
 #~ msgstr ""
-#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
-#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
-#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
+#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
+#~ "Devil""
 
-#~ msgid "Much improved QIF importing"
-#~ msgstr "Much improved QIF importing"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
-#~ msgstr ""
-#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
-#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
 
-#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
-#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
 
-#~ msgid "A few bug fixes."
-#~ msgstr "A few bug fixes."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
 
-#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
-#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've "
-#~ "cleaned up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash."
-#~ "org/docs/HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are "
-#~ "suitably impressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
-#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've "
-#~ "cleaned up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash."
-#~ "org/docs/HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are "
-#~ "suitably impressed."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 2.0.0)."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
 
-#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
 
-#~ msgid "More postgres backend fixes"
-#~ msgstr "More postgres backend fixes"
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
-#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
-#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
-#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
-#~ "should detect systems without slib installed."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
 
-#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
-#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
-#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
-#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
-#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
-#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
-#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
 
-#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
-#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
-#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
-#~ "unusable."
+#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
-#~ msgstr ""
-#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
-#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
-#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
-#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
-#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
-#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
-#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
-#~ "service)."
+#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
+#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
 
-#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
-#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ msgid "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
+#~ msgstr "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
 
-#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
-#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
 
-#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
-#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
+#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+
+#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+
+#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+
+#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+
+#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+
+#~ msgid "<b>System Outage</b>  FIXED"
+#~ msgstr "<b>System Outage</b>  FIXED"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<b>Translating</b>: The new release comes with plenty of new translation "
@@ -3425,2756 +3225,2858 @@ msgstr ""
 #~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
 #~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 
-#~ msgid "Many bug fixes"
-#~ msgstr "Many bug fixes"
+#~ msgid "<b>Update:</b> Archives are up to date."
+#~ msgstr "<b>Update:</b> Archives are up to date."
 
-#~ msgid "<b>System Outage</b>  FIXED"
-#~ msgstr "<b>System Outage</b>  FIXED"
+#~ msgid ""
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A European mirror of the GnuCash website is now operational. If you are "
+#~ "located in Europe, Eastern Europe or Africa, and are having poor web or "
+#~ "download response times accessing the US website, please try the <a "
+#~ "href='https://www.at.gnucash.org'>European Mirror</a>. This mirror "
+#~ "includes a copy of the download area and the mailing list archives as "
+#~ "well. (Thanks to <a href='https://sts.tuwien.ac.at/staff/Sprinzl."
+#~ "html'>Antonin Sprinzl</a> of the Technical University of Vienna for this "
+#~ "service)."
 
-#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
-#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
+#~ msgid "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Mandrake 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
 
-#~ msgid "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
-#~ msgstr "<b>State of the GnuCash project,</b> a call for help"
+#~ msgid "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A Solaris 8 package of GnuCash 1.6.0 is now available."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
-#~ "around an issue with guile 1.6."
-
-#~ msgid "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
-#~ msgstr "<b>SERVER OUTAGE:</b> Continuing File System Problems"
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in  conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
 
-#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
-#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgid ""
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A brand new user help has been written which focuses on how to do tasks "
+#~ "in conjunction with a Tutorial and Concepts guide that gives the user "
+#~ "background information on using GnuCash."
 
-#~ msgid "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>QOF-0.4.1:</b> The Query Object Framework"
+#~ msgid "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
+#~ msgstr "A debian package of GnuCash 1.6.0 is now available."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've "
+#~ "cleaned up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash."
+#~ "org/docs/HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are "
+#~ "suitably impressed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
-#~ "known value."
-
-#~ msgid "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
-#~ msgstr "<b>Mini-Announce:</b> Auto Cap-Gains Beta"
+#~ "A decent set of source code documentation can be generated by using <a "
+#~ "href=\"https://www.stack.nl/~dimitri/doxygen/\">Doxygen</a>. We've "
+#~ "cleaned up the core engine documentation <a href=\"https://cvs.gnucash."
+#~ "org/docs/HEAD/modules.html\"> and put it online</a>.  We hope you are "
+#~ "suitably impressed."
 
-#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
-#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgid "A few bug fixes."
+#~ msgstr "A few bug fixes."
 
-#~ msgid "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
-#~ msgstr "<b>GnuCash on Slackware</b> Installation HOWTO"
+#~ msgid ""
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lot has changed in the last month... so what do you do when things "
+#~ "change? You take screenshots!!!!  Enjoy!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
-#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ "A master account can have a hierarchy of detail accounts underneath it. "
+#~ "This allows similar accounts types ( e.g. Cash, Bank, Stock ) to be "
+#~ "grouped into one master account ( e.g. Assets )."
 
-#~ msgid "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
-#~ msgstr "<b>Five Stars!</b> -- Editors Choice"
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
 
-#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
-#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
-
-#~ msgid "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
-#~ msgstr "<b>DWI</b>:  Data With Interaction"
+#~ msgid ""
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
+#~ msgstr ""
+#~ "A new mailing list for German speaking GnuCash users has been created: "
+#~ "gnucash-de at gnucash.org. To subscribe, visit <a href='https://www.gnucash."
+#~ "org/cgi-bin/mailman/listinfo/gnucash-de'>https://www.gnucash.org/cgi-bin/"
+#~ "mailman/listinfo/gnucash-de</a> and enter your email address there. You "
+#~ "can choose whether you would like to receive the administrative emails in "
+#~ "German or in English language."
 
-#~ msgid "Major bugfixes include"
-#~ msgstr "Majo bugfixes include"
+#~ msgid "A real SQL parser."
+#~ msgstr "A real SQL parser."
 
-#~ msgid "<b>Announcement</b>: GnuCash 1.9.1 Release "
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.1 Release"
+#~ msgid "A really slick/polished interface"
+#~ msgstr "A really slick/polished interface"
 
 #~ msgid ""
-#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
-#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
-#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
-#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
-#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
-#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
-#~ "can use the same income account if desired."
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
 #~ msgstr ""
-#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
-#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
-#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
-#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
-#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
-#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
-#~ "can use the same income account if desired."
+#~ "A single transaction can be split into several pieces to record taxes, "
+#~ "fees, and other journal entries."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> QOF: the Query Object Framework"
+#~ msgid ""
+#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
+#~ msgstr ""
+#~ "A very nice site &amp set of instructions for Mac OSX can be found at"
 
-#~ msgid "Lots of options are now configurable"
-#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+#~ msgid ""
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "A: \"No.\" This release still belongs to GnuCash's 1.8.x series which is "
+#~ "not yet ported to gtk2/gnome2. In other words, this release is still "
+#~ "based on gtk1.2/gnome1. The developers are working on a gtk2/gnome2 "
+#~ "version of GnuCash, but it still takes a lot of time."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.3 Release"
+#~ msgid "Ability to reparent accounts"
+#~ msgstr "Ability to reparent accounts"
 
-#~ msgid "Lots more bugfixes"
-#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+#~ msgid ""
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ability to set posted invoices and payments read-only in the small "
+#~ "business module."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.8.2 Release"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "About / News"
 
-#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
-#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgid "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
+#~ msgstr "Account hierarchy creation druid, account hierarchy export"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash Docs 1.7.8"
+#~ msgid "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
+#~ msgstr "Adapt to latest changes in OpenHBCI CVS."
 
-#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
-#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
+#~ msgid "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "Adapted to latest gnucash-docs changes, by Jon Lapham"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.9.0 Release"
+#~ msgid ""
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add \"Edit Exchange Rate\" menu items to the Actions menu and the context "
+#~ "menu"
 
-#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
-#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ msgid ""
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add "(Report)" strings to the various columns displayed in the "
+#~ "report currency."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.9 Release"
+#~ msgid "Add "Default Report Currency" preference."
+#~ msgstr "Add "Default Report Currency" preference."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
-#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
-#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
-#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
-#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
-#~ "by reading the roadmap."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.7 Release"
+#~ "Add "Deluxe Personal Check" type. Add support for printing to "
+#~ ""deluxe" personal checks. This prints the check ""
+#~ "sideways" on a US-Letter configuration."
 
-#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
-#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgid ""
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add "display balance in Report Currency" columns to the main "
+#~ "window"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.6 Release"
+#~ msgid ""
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add ':' to the token list of allowable characters in the formula cell."
 
 #~ msgid ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
-#~ "what that had to say!"
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
 #~ msgstr ""
-#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
-#~ "what that had to say!"
+#~ "Add *big* account template for German businesses "SKR04" by "
+#~ "Betina Schmidt"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.5 Release"
+#~ msgid ""
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add API to the plugin modules to allow post-processing (scrubbing) of the "
+#~ "book after it is loaded from XML.  This allows a plug-in to post-process "
+#~ "the complete book."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
 #~ msgstr ""
-#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
-#~ "focus."
+#~ "Add Catalan and Turkish translation, Updated German, Italian, Czech, "
+#~ "Greek and Dutch translations."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.4 Release"
+#~ msgid "Add Debit and Credit totals to Register report."
+#~ msgstr "Add Debit and Credit totals to Register report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
-#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
-#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
-#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ "Add Direct Debit HBCI action and add caching of the PIN to user "
+#~ "preferences."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.3 Release"
+#~ msgid "Add French account hierarchy template."
+#~ msgstr "Add French account hierarchy template."
 
-#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
-#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
+#~ msgid "Add HBCI online transfer templates and make usable"
+#~ msgstr "Add HBCI online transfer templates and make usable"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.2 Release"
+#~ msgid "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
+#~ msgstr "Add HBCI user messages about what is supported by the bank."
 
-#~ msgid "James A. Treacy writes:"
-#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
+#~ msgid "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed."
+#~ msgstr "Add HTML::Parser to the list of items checked/installed"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.12 Release"
+#~ msgid "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+#~ msgstr "Add Hungarian account templates by Sulyok Peter"
+
+#~ msgid "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
+#~ msgstr "Add INVOICE_POST_LOT query parameter methods"
 
 #~ msgid ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
 #~ msgstr ""
-#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
-#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
+#~ "Add IS_PAID column and the ability to search for paid/not-paid invoices."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.11 Release"
+#~ msgid "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
+#~ msgstr "Add LOT_IS_CLOSED and LOT_BALANCE query parameter methods"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
-#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
+#~ "Add Subtotal and Tax labels in the summary bar to print the Invoice's "
+#~ "total amounts."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.10 Release"
+#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
-#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.1 Release"
+#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
+#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
 
-#~ msgid "Intuit"
-#~ msgstr "Intuit"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
+#~ "now   this is completely ignored."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
+#~ "now   this is completely ignored."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.8.0 Release"
+#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
 
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Interesting Links"
+#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.8 Release Candidate 3: "Lil "
-#~ "Devil""
+#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
+#~ "attached to a price quote has disappeared."
 
 #~ msgid ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
 #~ msgstr ""
-#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
-#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
-#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
+#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
+#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
+#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
+#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+
+#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.7 Release Candidate 2: "It ain't "
-#~ "easy, livin free""
+#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
+#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
+#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
+
+#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
 #~ msgstr ""
-#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
-#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
-#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
-#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
+#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
+#~ "Winterhalder"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.6 Release Candidate 1: \"Santa's got a "
-#~ "brand new bag\""
+#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
+#~ "attempting to call Finance::Quote."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
 #~ msgstr ""
-#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
-#~ "define where to look for libofx."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.7.3 beta: \"This rose is priceless\""
-
-#~ msgid "Improved Menu layout"
-#~ msgstr "Improved Menu layout"
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.8 stable release!"
+#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
+#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
+#~ "event comes in."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
 #~ msgstr ""
-#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
-
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.7 stable release!"
+#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
+#~ "0.9.13"
 
-#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
-#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
+#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.6 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
+#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
+#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
+#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
 
-#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
-#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgid ""
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
+#~ "message. Update docs."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.5 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
+#~ "OpenBSD 64bit architectures"
 
-#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
-#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.4 stable release!"
+#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
+#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
 
-#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
-#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.3 stable release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
+#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
+#~ "requires some custom editing."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
 #~ msgstr ""
-#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
-#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
-#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
-#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
-#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
+#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.2 stable release!"
+#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
+#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
+#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
+#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
+#~ "will always set the return string."
 #~ msgstr ""
-#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
-#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
-#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
+#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
+#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
+#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
+#~ "will always set the return string."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.1 stable release!"
+#~ msgid "Add gnc_lookup_date_option() function."
+#~ msgstr "Add gnc_lookup_date_option() function."
+
+#~ msgid "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
+#~ msgstr "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
+
+#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+
+#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
+#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
 #~ msgstr ""
-#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
-#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
+#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
 
-#~ msgid "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
-#~ msgstr "<b>Announcement:</b> GnuCash 1.6.0 stable release!"
+#~ msgid "Add new credit card chapter images"
+#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
 #~ msgstr ""
-#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
-#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
-#~ "account" and interchange account trees."
+#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://bugs."
-#~ "gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
 #~ msgstr ""
-#~ "<b> Testing</b>: Test it and help us discover all bugs that might show up "
-#~ "in there. Please enter each and every bug into bugzilla at <a href="
-#~ "\"https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash\">https://bugs."
-#~ "gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash</a>."
+#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
 
-#~ msgid "IRC #gnucash"
-#~ msgstr "IRC #gnucash"
+#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
+
+#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
+
+#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
+
+#~ msgid "Add preferences for summarybar."
+#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href='mailto:bock at step.polymtl.ca'>Benoit Grégoire</a> has "
-#~ "written an important document outlining some of the major issues for the "
-#~ "GnuCash project"
+#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
+#~ "remembered immediately."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
 #~ msgstr ""
-#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
-#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
-#~ "GnuCash website. The URL is "
+#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
+#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://www.gnumatic.com\">Gnumatic Incorporated</a> is pleased "
-#~ "to announce its formal support for GnuCash! Gnumatic is a company that "
-#~ "was created expressly to  further develop and enhance GnuCash, to broaden "
-#~ "its availability, and to provide formal, for-fee support to customers "
-#~ "that need a strong corporate backer."
+#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
+#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
 
-#~ msgid ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. "
-#~ "If you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
-#~ msgstr ""
-#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
-#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
-#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. "
-#~ "If you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
-#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
-#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
-#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
-#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
-#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
-#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
-#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
-#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
+#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
 
-#~ msgid "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
-#~ msgstr "<B>UPDATE:</B> Binaries are now available at:"
+#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
+#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db.  I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project.  I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
 #~ msgstr ""
-#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
-#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
-#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
-#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
-#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
-#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
-#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
+#~ "com>"
 
-#~ msgid "<B>Information:</B> Version Numbers"
-#~ msgstr "<B>Information:</B> Version Numbers"
+#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
 
-#~ msgid ""
-#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
-#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
-#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
-#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
-#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
-#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
-#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
-#~ "ploughed on."
-#~ msgstr ""
-#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
-#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
-#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
-#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
-#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
-#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
-#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
-#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
-#~ "ploughed on."
+#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash services are migrating."
+#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+
+#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+
+#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+
+#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+
+#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+
+#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+
+#~ msgid "Added a bunch of currencies."
+#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
-#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
+#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
 #~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.99 "
-#~ "release!"
+#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
+#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
-#~ "to a certain community."
+#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
+#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
+#~ "documentation if you have doxygen installed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
 #~ msgstr ""
-#~ "<B>Announcement:</B> GnuCash moves closer to stability with 1.3.100 "
-#~ "release!"
-
-#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
-#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a booth at COMDEX Toronto."
+#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
+#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
+#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
+#~ "any volunteer may feel free to add that."
 
-#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
+#~ msgid ""
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
 #~ msgstr ""
-#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash has a Corporate Backer!"
-
-#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
-#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash for Solaris"
-
-#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
-#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.98 release!"
-
-#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
-#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.97 release!"
+#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
+#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
 
-#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
-#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ msgid ""
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
+#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.96 release!"
+#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
 
-#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
-#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.95 release!"
+#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
+#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.6 release!"
+#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind \n"
-#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
-#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.5 release!"
+#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
+#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
+#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment,\n"
-#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.4 release!"
+#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
+#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
+#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
+#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
+#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
+#~ "developers mailing list"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
+#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.3 release!"
+#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
+#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
+#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
+#~ "your DNS! =)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank transfers and direct debits."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.2 release!"
+#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
+#~ "=)"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
+#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
+#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
-#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
-#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
-#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
+#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
+#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
+#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
+#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
+#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.1 release!"
+#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
 
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
+#~ msgid ""
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
+#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
+#~ "but ..."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.5.0 release!"
+#~ msgid "Alternative Mail Archives"
+#~ msgstr "Alternative Mail Archives"
 
-#~ msgid "GnuCash donation website"
-#~ msgstr "GnuCash donation website"
+#~ msgid "Amounts are not shown."
+#~ msgstr "Amounts are not shown."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.9 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
+#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
+#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
+#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
+#~ msgstr ""
+#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
+#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
+#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
+#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
 
-#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
-#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
+#~ msgid ""
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ msgstr ""
+#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
+#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.8 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
+#~ msgstr ""
+#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
+#~ "over-full."
 
-#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
-#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
+#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
+#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.7 release!"
+#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
-#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
-#~ "installed."
+#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
+#~ "account or it includes all subaccounts."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.6 release!"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
 
-#~ msgid "GnomeChart 0.1"
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.5 release!"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
 
-#~ msgid "Gnome Time Tracker"
-#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
+#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.4 release!"
+#~ msgid "Another look at Gnucash"
+#~ msgstr "Another look at Gnucash"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
-#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
-#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
-#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
-#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.3 release!"
+#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
+#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
+#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
 #~ msgstr ""
-#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
+#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
+#~ "\" after ever non-trivial workstep."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.2 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
+#~ "transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
+#~ "transactions."
 
-#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
-#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.12 release!"
+#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
 
-#~ msgid "GUI improvements"
-#~ msgstr "GUI improvements"
+#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.11 release!"
+#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
 
-#~ msgid "Français"
-#~ msgstr "Français"
+#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
+#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.10 release!"
+#~ msgid "Aqbanking updates"
+#~ msgstr "Aqbanking updates"
 
 #~ msgid ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
+#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
+#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
-#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
-#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
-#~ "debugging it! =)"
+#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
+#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.1 release!"
+#~ msgid ""
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
+#~ msgstr ""
+#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
+#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
+#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
+#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
+#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
+#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
+#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
+#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
+#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
+#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
+#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
+#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
+#~ "its the controller or cable)."
 
-#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
-#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.4.0 is released!"
+#~ msgid "Available at the usual place!"
+#~ msgstr "Available at the usual place!"
 
-#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
-#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgid "Available at the usual places!"
+#~ msgstr "Available at the usual places!"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.8 Released!"
+#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
+#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
 
-#~ msgid "Fixes for x86_64"
-#~ msgstr "Fixes for x86_64"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.7 Released!"
-
-#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.6 Released!"
-
-#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
-#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.5 Released!"
-
-#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
-#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.4 Released!"
-
-#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
-#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.2 Released!"
-
-#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
-#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
-
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> GnuCash 1.3.1 Released!"
+#~ msgid ""
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
+#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
+#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
-#~ "dialog properly."
+#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
+#~ "places to have sortable column displays for query results)"
 
-#~ msgid "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
-#~ msgstr "<B>Announcement:</B> Alternative download sites"
+#~ msgid "Beta Screenshots"
+#~ msgstr "Beta Screenshots"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
-#~ "values input by the user. (#106332)"
+#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
+#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
 
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.5 is released!"
+#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+
+#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ msgstr ""
+#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
+#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
 
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: Gnucash 1.2.4 is released!"
+#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
 
-#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
-#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgid "Budgeting "
+#~ msgstr "Budgeting "
 
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT</B>: GNUcash 1.3.0 beta has been released!"
+#~ msgid "Bug fixes"
+#~ msgstr "Bug fixes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
-#~ "widgets."
+#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
+#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
 
-#~ msgid "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
-#~ msgstr "<B>ANNOUNCEMENT:</B> Gnucash 1.2.1 is now available."
+#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
+#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
+
+#~ msgid "CVS back up"
+#~ msgstr "CVS back up"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
+#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
-#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
-
-#~ msgid "22-June-2004"
-#~ msgstr "22-June-2004"
+#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
+#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
+#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
+#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
+#~ "involved with line testing."
 
-#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
-#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ msgid "CVS server failure"
+#~ msgstr "CVS server failure"
 
-#~ msgid "(fast mirror)"
-#~ msgstr "(fast mirror)"
+#~ msgid "CVS snapshots"
+#~ msgstr "CVS snapshots"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
-#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
-#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
-#~ "best as possible."
+#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
+#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
+#~ "available!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
 #~ msgstr ""
-#~ "(Note there are additional developer docs in plain text and in texinfo "
-#~ "formats.  What's online are just the Doxygen docs generated from what's "
-#~ "embedded in the source.)"
-
-#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
-#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
+#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
+#~ "versions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
 #~ msgstr ""
-#~ "(As noted earlier I had the opportunity to give a presentation at a local "
-#~ "Linux day about GnuCash and HBCI online banking. This presentation went "
-#~ "really nice, there were a number interesting questions (mostly about the "
-#~ "German online banking HBCI) and overall it was a good experience.)"
+#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
+#~ "need not be midnight - its now configurable."
 
-#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
-#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
+#~ msgid "Canvas based register"
+#~ msgstr "Canvas based register"
 
 #~ msgid ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
 #~ msgstr ""
-#~ ""eval" changed API on guile-1.6.  Use the existing API to "
-#~ "convert a delta symbol to a delta time."
+#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
+#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
+#~ "multicolumn report."
 
-#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
-#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ msgid ""
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
 
-#~ msgid " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr " Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgid "Caveats"
+#~ msgstr "Caveats"
 
-#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
-#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
+#~ msgid "Caveats for testers"
+#~ msgstr "Caveats for testers"
 
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "About / News"
+#~ msgid "Caveats for testers:"
+#~ msgstr "Caveats for testers:"
 
-#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
-#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+#~ msgid ""
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
+#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
+#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
 
-#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
-#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
 
-#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
-#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
+#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
-#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
-
-#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
-#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
+#~ "\"."
 
-#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
-#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
+#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
-#~ "created."
+#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
+#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
+#~ "of a printf."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
-#~ "code which are causing crashes."
-
-#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
-#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
+#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
+#~ "if you change the invoice's owner."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
-#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
-#~ "date."
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
-#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
-#~ "date."
+#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
+#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
-#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
-#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
-
-#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
-#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
-
-#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
-#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
+#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
+#~ "an exact value."
 
-#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
-#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
+#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
 
-#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
-#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
+#~ msgid ""
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
+#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
 
-#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
-#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
 
-#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
-#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
-#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
+#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
+#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
 
-#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
-#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ msgid ""
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
+#~ "with a page-size of 30 [days]."
 
-#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
-#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
+#~ msgid ""
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
+#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
+#~ "conversion from XML to HTML."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
-#~ "Things" to happen"
+#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
+#~ "name."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
-#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
+#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
+#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
+#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
+#~ "reported by Christopher B. Browne."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
-#~ "pointer reference."
+#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
+#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
+#~ "depend on config.status."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
+#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
+#~ "the stable and development series. They are available at"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
-#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
-#~ "whether the cursor is on the current line or not."
+#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
+#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+
+#~ msgid "Christian Stimming writes:"
+#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
-#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
-#~ "of the function."
+#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
+#~ "manually."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
-#~ "accounts it would ignore the filter."
+#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
+#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
+#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
+#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
+#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
+#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
+#~ "i.e. should always be 'correct'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
-#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
-#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
+#~ "due to popular request."
 
-#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
-#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgid "Complete Features List"
+#~ msgstr "Complete Features List"
 
-#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
-#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ msgid ""
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
+#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
+#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
+#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+
+#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
+#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
+#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
+#~ "whether a particular source is available."
 
-#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
-#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Kontinens"
 
-#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
-#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
+#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
 
-#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
-#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
 
-#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
-#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
+#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
 
-#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
-#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
 #~ msgstr ""
-#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
-#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
+#~ "asks gnucash to get price quotes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
 #~ msgstr ""
-#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
-#~ "register."
+#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
+#~ "component to it."
 
-#~ msgid "Finance::Quote issues"
-#~ msgstr "Finance::Quote issues"
+#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
 
-#~ msgid "Final Survey Results"
-#~ msgstr "Final Survey Results"
+#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
 #~ msgstr ""
-#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
-#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
-#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
-#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
-#~ "locale"
+#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
+#~ "gnucash, is in the same directory."
 
-#~ msgid "File permission fix."
-#~ msgstr "File permission fix."
+#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
+#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
 
-#~ msgid "Features Survey"
-#~ msgstr "Features Survey"
+#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
+
+#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
+#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
+
+#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
+#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
-#~ "from the report."
+#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
+#~ "This is an option in the preferences."
 
 #~ msgid ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
 #~ msgstr ""
-#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
-#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
-#~ "Read more below."
-
-#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
-#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
-
-#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
-
-#~ msgid "Export the new scheme functions."
-#~ msgstr "Export the new scheme functions."
+#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
+#~ ""File Properties" option menu."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
-#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
-#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
+#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
 #~ msgstr ""
-#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
-#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
+#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
 
-#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
-#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
+#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
+#~ "unpost an invoice."
 
-#~ msgid "Euro conversion druid"
-#~ msgstr "Euro conversion druid"
+#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ msgstr ""
+#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
 #~ msgstr ""
-#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
-#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
 #~ msgstr ""
-#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
-#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
-#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
-#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
+#~ ""Bills Due Days""
 
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "Espagnol"
+#~ msgid "Current Balance"
+#~ msgstr "Current Balance"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
+#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured "
+#~ "QOF backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so "
+#~ "what this really means is that work is continuing on one of the core "
+#~ "pieces of GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
+#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
+#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
+#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
+#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
+#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
+#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured "
+#~ "QOF backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so "
+#~ "what this really means is that work is continuing on one of the core "
+#~ "pieces of GnuCash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
-
-#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
-#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
+#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
+#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
+#~ "example programmes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
 #~ msgstr ""
-#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
-#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
-#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
-#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
-#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
-
-#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
-#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
+#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
+#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
 
-#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
-#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
+#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
 
-#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
-#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
+#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
-#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
+#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
+#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus bill terms due to a bug which "
-#~ "could cause bill terms to get created due to post/unpost of invoices."
-
-#~ msgid "Better handling of various error cases in transaction-creation."
-#~ msgstr "Better handling of various error cases in transaction-creation."
+#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
+#~ "company is a payment"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
-#~ "finishes."
+#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
+#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
+#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
+#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
+#~ "invocations of gnucash."
 
-#~ msgid "test"
-#~ msgstr "test"
+#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
 
-#~ msgid "more i18n of reports"
-#~ msgstr "more i18n of reports"
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "Deutsch"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
-#~ "platform."
-
-#~ msgid "then"
-#~ msgstr "then"
-
-#~ msgid "tax report"
-#~ msgstr "tax report"
+#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
+#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
 
-#~ msgid "support for precious metal currencies"
-#~ msgstr "support for precious metal currencies"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
+#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
+#~ "bug is properly fixed."
 
-#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
-#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
+#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
 
-#~ msgid "speed and other improvements in the register"
-#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
+#~ msgid ""
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
+#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
+#~ "entered and propogated through the system."
 
-#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
-#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgid ""
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
+#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
 
-#~ msgid "scheme (misc)"
-#~ msgstr "scheme (misc)"
+#~ msgid ""
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
+#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
 
-#~ msgid "register"
-#~ msgstr "register"
+#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
+#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
 
-#~ msgid "prices now stored in sql backend"
-#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
 
-#~ msgid "online price quotes now work"
-#~ msgstr "online price quotes now work"
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
 
-#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
-#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
-
-#~ msgid "new XML file format"
-#~ msgstr "new XML file format"
-
-#~ msgid "new Polish translation"
-#~ msgstr "new Polish translation"
-
-#~ msgid "new French documentation"
-#~ msgstr "new French documentation"
-
-#~ msgid "motif"
-#~ msgstr "motif"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
+#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
+#~ "entering invoices."
 
-#~ msgid "more work on reports and check-printing"
-#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
+#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
 
-#~ msgid "more new & improved reports"
-#~ msgstr "more new & improved reports"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
+#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
+#~ "without being pestered."
 
-#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
-#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
+#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "mirror"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
 
-#~ msgid "minor bug fix"
-#~ msgstr "minor bug fix"
+#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
 
-#~ msgid "many bug fixes"
-#~ msgstr "many bug fixes"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't let the user do anything with the options dialog until Apply() "
+#~ "finishes."
 
-#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
-#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't make a timespec with tv_sec == 0.  Fixes some tests on the alpha "
+#~ "platform."
 
-#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
-#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
+#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
+#~ "This allows gnucash to work with slib3."
 
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "ledger"
+#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
 
-#~ msgid "improved checking register"
-#~ msgstr "improved checking register"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
+#~ "quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
+#~ "quotes."
 
-#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
-#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
 
-#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
-#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
+#~ "function."
 
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
+#~ "the balance -- base it purely on the report type."
 
-#~ msgid "fixes to qif importing"
-#~ msgstr "fixes to qif importing"
+#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
+#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
 
-#~ msgid "fixes for Solaris"
-#~ msgstr "fixes for Solaris"
+#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
 
-#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
-#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgid ""
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
+#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
+#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
+#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
 
-#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
-#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
+#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
 
-#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
-#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+#~ msgid "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
+#~ msgstr "Edit <tt>/etc/apt/sources.list</tt> and add <br>"
 
-#~ msgid "even better qif importing"
-#~ msgstr "even better qif importing"
+#~ msgid ""
+#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Email got you down?  Tired of leaving a bit-trail on your hard drive that "
+#~ "your boss, the IRS, the CIA or the NSA use against you?  Or do you merely "
+#~ "want to flame the gnucash developers in the most ephemeral possible way?  "
+#~ "Then IRC is for you: check out <b>#gnucash at irc.gnome.org</b>, where "
+#~ "the conversations are monitored only by the gnucash developers."
 
-#~ msgid "end of slides"
-#~ msgstr "end of slides"
+#~ msgid "Enable changing the "ID" for different business objects."
+#~ msgstr "Enable changing the "ID" for different business objects."
 
 #~ msgid ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
 #~ msgstr ""
-#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
-#~ "slib-3 system."
+#~ "Enable the exchange-rate dialog on "search ledger" registers."
 
 #~ msgid ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
+#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
-#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
-#~ "config.auto is loaded)."
+#~ "Enhance the get prices routine to handle a request with a NULL currency."
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "Espagnol"
 
 #~ msgid ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
 #~ msgstr ""
-#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
-#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
+#~ "Especially all the <i>new features</i> might crash instantly on testing. "
+#~ "This applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
 
-#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
-#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgid ""
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especially all the new features might crash instantly on testing. This "
+#~ "applies in particular to any of the budget-related features. We may "
+#~ "always decide to disable such new features for the initial 2.0.0 release, "
+#~ "and re-enable them in a later release."
 
-#~ msgid "bug fixes"
-#~ msgstr "bug fixes"
+#~ msgid "Euro conversion druid"
+#~ msgstr "Euro conversion druid"
 
-#~ msgid "black typewriter letters on white background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
+#~ msgid "European GnuCash.org Mirror"
+#~ msgstr "European GnuCash.org Mirror"
 
-#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
-#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#~ msgid ""
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evaluate the date during get_predicate() in case the user just "hit\n"
+#~ "   return" (and the auto-evaluate didn't happen)."
 
-#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
-#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgid ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
+#~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
+#~ "org'>gnucash-devel</a> and we will add it."
 
-#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
-#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgid "Export the new scheme functions."
+#~ msgstr "Export the new scheme functions."
 
-#~ msgid "back to slide 4"
-#~ msgstr "back to slide 4"
+#~ msgid "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
+#~ msgstr "Expression evaluation (you can type in 40.45 + 31.23)"
 
-#~ msgid "back to slide 2"
-#~ msgstr "back to slide 2"
+#~ msgid "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
+#~ msgstr "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\""
 
-#~ msgid "automaked build system"
-#~ msgstr "automaked build system"
+#~ msgid ""
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
+#~ msgstr ""
+#~ "FAQ: \"Is this a gnome2 application?\" A: \"No.\" This release still "
+#~ "belongs to GnuCash's 1.8.x series which is not yet ported to gtk2/gnome2. "
+#~ "Read more below."
 
 #~ msgid ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
 #~ msgstr ""
-#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
-#~ "purposes."
+#~ "Fabien COELHO's zero-balance patch to remove accounts of zero balance "
+#~ "from the report."
 
-#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
-#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
+#~ msgid "Features Survey"
+#~ msgstr "Features Survey"
 
-#~ msgid "account hierarchy export"
-#~ msgstr "account hierarchy export"
+#~ msgid "File permission fix."
+#~ msgstr "File permission fix."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
 #~ msgstr ""
-#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
-#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
-#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
-#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
-#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
-#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
+#~ "Filled in a long-thought of idea for a formula cell: can contain text "
+#~ "unlike a pricecell, but doesn't really want to do auto-complete like a "
+#~ "quickfill cell [what we had been using]. This allows us to provide the "
+#~ "gnome formula cell which can remap the keypad '.' character based on "
+#~ "locale"
 
-#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
-#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgid "Final Survey Results"
+#~ msgstr "Final Survey Results"
 
-#~ msgid "You can get it at:"
-#~ msgstr "You can get it at:"
+#~ msgid "Finance::Quote issues"
+#~ msgstr "Finance::Quote issues"
 
-#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
-#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ msgid ""
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
+#~ msgstr ""
+#~ "First pass at getting multi-currency transactions to work from the "
+#~ "register."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
 #~ msgstr ""
-#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
-#~ "<a href=\"https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
-#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+#~ "Five stars and the editors' choice award is what GnuCash-1.4.8 received "
+#~ "in the December 2000 edition of Maximum Linux France. Hurrah!"
+
+#~ msgid "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+#~ msgstr "Fix "WeekDelta" and add TwoWeekDelta."
+
+#~ msgid "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+#~ msgstr "Fix 'Save As' so it can write to non-existing files."
+
+#~ msgid "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+#~ msgstr "Fix HBCI close-on-finished checkbutton."
+
+#~ msgid "Fix HBCI problem with negative account balances."
+#~ msgstr "Fix HBCI problem with negative account balances."
+
+#~ msgid "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
+#~ msgstr "Fix HBCI reparent warnings. Make the PIN dialog a bit nicer."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
 #~ msgstr ""
-#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
-#~ "available."
+#~ "Fix HBCI user messages where chip cards were confused with key files."
 
-#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
-#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgid "Fix Help system so that help actually starts up."
+#~ msgstr "Fix Help system so that help actually starts up."
 
-#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
-#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgid "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
+#~ msgstr "Fix QIF Import for split transactions (#105139)"
 
-#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
-#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a broken recursion problem.  Don't call show-acct? from use-acct? so "
+#~ "we don't recurse ad flictum.  This recursive call isn't necessary, just "
+#~ "have use-acct? recurse unto itself."
 
 #~ msgid ""
-#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
-#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
-#~ "and smooth."
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
 #~ msgstr ""
-#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
-#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
-#~ "quick and smooth."
+#~ "Fix a bug in the account name list when you you filtered down to no "
+#~ "accounts it would ignore the filter."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
 #~ msgstr ""
-#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
-#~ "what occurred."
+#~ "Fix a bug introduced by Matthew -- ANSI C does not allow you to declare a "
+#~ "variable in the middle of an expression.  Move the declaration to the top "
+#~ "of the function."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
 #~ msgstr ""
-#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
-#~ "the last price entered for this commodity."
+#~ "Fix a bug where if you unpost an invoice and don't bring the TaxTables up "
+#~ "to date, the total value shown in the register is different depending on "
+#~ "whether the cursor is on the current line or not."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
 #~ msgstr ""
-#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
-#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
-#~ "same and changing the "other" account."
+#~ "Fix a bunch more rounding errors, and add more precision to the price."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
 #~ msgstr ""
-#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
-#~ "Also check for pkgconfig"
+#~ "Fix a common crash (Gnome Bug #78132 et. al.) caused by a dangling "
+#~ "pointer reference."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a couple strings to improve comments when owners and accounts are "
+#~ "missing.  Direct the user to select them in the report options."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix a crash where removing items in the wrong order could cause "Bad "
+#~ "Things" to happen"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ msgid "Fix a problem with opt style installs."
+#~ msgstr "Fix a problem with opt style installs."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ msgid "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
+#~ msgstr "Fix a typo in the help (was --diable-gui)."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgid ""
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix backup file naming; now existing files will no longer be accidentally "
+#~ "overwritten (bug #164875)"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgid "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
+#~ msgstr "Fix compile errors on SuSE 8.0 + 8.1"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ msgid "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
+#~ msgstr "Fix configure so tests won't fail on GCC 3.2.2"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgid "Fix crash during import of investment accounts."
+#~ msgstr "Fix crash during import of investment accounts."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgid "Fix flyover help on HTML reports"
+#~ msgstr "Fix flyover help on HTML reports"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+#~ msgid "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+#~ msgstr "Fix for a possible corruption bug in 1.7.4 currency support"
+
+#~ msgid "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
+#~ msgstr "Fix for acinclude.m4 problem with guile-config"
 
 #~ msgid ""
-#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
-#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
-#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
-#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
-#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
-#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
-#~ "excite a number of\n"
-#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
-#~ "Linux."
+#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
+#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
 #~ msgstr ""
-#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
-#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
-#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
-#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
-#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
-#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
-#~ "excite a number of\n"
-#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
-#~ "Linux."
-
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ "Fix for creating new template transactions [from Scheduling existing "
+#~ "transactions], such that they have valid Posted dates."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
+#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
+#~ "date."
 #~ msgstr ""
-#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
-#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
-#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
-#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
-#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
+#~ "Fix for existing/old data without posted dates.  If we encounter the "
+#~ "condition, fixup the transaction's Posted date to that of the Entered "
+#~ "date."
 
-#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
-#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
+#~ msgid "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
+#~ msgstr "Fix for guile-1.4.1 srfi problem."
 
 #~ msgid ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
 #~ msgstr ""
-#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
-#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
+#~ "Fix for large accounts overflowing the data types used in the register "
+#~ "code which are causing crashes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
 #~ msgstr ""
-#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
-#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
+#~ "Fix for part of bug only allow auto-create SXes which have splits to be "
+#~ "created."
 
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
-
-#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
-#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ msgid "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
+#~ msgstr "Fix g-wrap test to fail properly if it cannot find g-wrap-config"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period.  This new feature is built using <a href='https://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
-#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
-#~ "time period.  This new feature is built using <a href='https://qof."
-#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
-#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
-#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
-#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
-#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
-#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
-#~ "embedded-in-html system."
+#~ msgid "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
+#~ msgstr "Fix gncBillTermCopy() so it PROPERLY copies the bill term."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
 #~ msgstr ""
-#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
-#~ "8.0"
+#~ "Fix handling of HBCI direct debits (fix wrong textkey). Fix and initially "
+#~ "implement handling of multiple banks/users/customers."
 
-#~ msgid "Various GUI improvements."
-#~ msgstr "Various GUI improvements."
+#~ msgid "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
+#~ msgstr "Fix hbci and ofx test for handling --disable correctly."
 
-#~ msgid "User Contributed Documentation"
-#~ msgstr "User Contributed Documentation"
+#~ msgid "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
+#~ msgstr "Fix malformed URLs for bringing up a report options window."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
 #~ msgstr ""
-#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
+#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
+#~ "index."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
-#~ "same column as profit; we want to report different values."
+#~ msgid "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
+#~ msgstr "Fix old, multiple scheme bugs affecting billing reports."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
-#~ "search vs. when refine the search."
+#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
-#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+#~ msgid "Fix order of yesterday/today columns."
+#~ msgstr "Fix order of yesterday/today columns."
 
-#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
-#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
 
-#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgid "Fix problem getting quotes from trustnet."
+#~ msgstr "Fix problem getting quotes from trustnet."
 
-#~ msgid "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
-#~ msgstr "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
+
+#~ msgid "Fix reconcile column in cc payment image"
+#~ msgstr "Fix reconcile column in cc payment image"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
-#~ "Cappelletti"
+#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
+#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+
+#~ msgid "Fix several bugs in QIF importer"
+#~ msgstr "Fix several bugs in QIF importer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
-#~ "Translation Project)."
+#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
+#~ "world."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
-#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
-
-#~ msgid "Updated in this version"
-#~ msgstr "Updated in this version"
-
-#~ msgid "Updated glossary"
-#~ msgstr "Updated glossary"
-
-#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
-#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+#~ "Fix the "View xxxbar" menu items to track properly when a new "
+#~ "data file is opened. Consolidate the code for manipulating the View/"
+#~ "Statusbar and View/Summarybar menu items.  Work around a Gnome MDI bug as "
+#~ "best as possible."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are   no payables accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
-#~ "English translation."
+#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
+#~ "are no payables accounts."
 
-#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+#~ msgid "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
+#~ msgstr "Fix the ISO_DATELEN to be "long enough""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
-#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
-
-#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
+#~ "upcoming instances correctly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
-#~ "OFC support."
+#~ "Fix the amount display so that the exchange dialog always shows the "
+#~ "\"amount\" in the the local (register) currency."
 
-#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
-#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
 
-#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
-#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgid ""
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the glade settings so resizing the window will properly resize the "
+#~ "widgets."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
 #~ msgstr ""
-#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
-#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
-#~ "tests."
+#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
+#~ "widget and the calendar popup widget."
 
-#~ msgid "Translators Needed!"
-#~ msgstr "Translators Needed!"
+#~ msgid "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
+#~ msgstr "Fix the last-day-of-month computation for leap years."
 
-#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
-#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
+#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
 
 #~ msgid ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
 #~ msgstr ""
-#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
-#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
-#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
-#~ "version."
-
-#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
-#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
+#~ "Fix the ofx test program to make sure it links on many weird platforms."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
 #~ msgstr ""
-#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
-#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
-#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
-
-#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
-#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
 #~ msgstr ""
-#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
-#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
-#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
-
-#~ msgid "This is an alpha release."
-#~ msgstr "This is an alpha release."
-
-#~ msgid "This is a feature freeze release."
-#~ msgstr "This is a feature freeze release."
-
-#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
-#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
+#~ "Fix the transfer dialog / exchange-rate dialog so it doesn't round the "
+#~ "values input by the user. (#106332)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
 #~ msgstr ""
-#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
-#~ "propagating."
+#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
+#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
 
 #~ msgid ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
 #~ msgstr ""
-#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
-#~ "moved to a new location sometime next week."
+#~ "Fix transfer dialog to not hang if OK button is clicked w/o filling in "
+#~ "dialog properly."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
-#~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
-#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
-#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
-#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
-#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
-#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
-#~ "me know. "
+#~ msgid "Fix xmllint errors"
+#~ msgstr "Fix xmllint errors"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
-#~ msgstr ""
-#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
-#~ "the options."
+#~ msgid "Fixed build issues introduced in last release"
+#~ msgstr "Fixed build issues introduced in last release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
-#~ msgstr ""
-#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
+#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
-#~ "all imports to be of value zero."
+#~ msgid "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
+#~ msgstr "Fixed extremely stupid bug in the import value setting workaround."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. The translatable "
-#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
-#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
-#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
-#~ "since he earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
-#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
-#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
-#~ "to date."
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
 #~ msgstr ""
-#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogues. The translatable "
-#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
-#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
-#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
-#~ "since the earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
-#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
-#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
-#~ "to date."
+#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
+#~ "user messages."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
-#~ msgstr ""
-#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
-#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
-#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
-#~ "Outstanding job Duarte!"
+#~ msgid "Fixed missing OFX files in tarball."
+#~ msgstr "Fixed missing OFX files in tarball."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
-#~ msgstr ""
-#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
-#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
-#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
-#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
-#~ msgstr ""
-#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
-#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
+#~ msgid "Fixes for 64-bit architectures."
+#~ msgstr "Fixes for 64-bit architectures."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
-#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
-#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
-#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
-#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
-#~ "contact the mailing lists."
+#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
-#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
-#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
-#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
+#~ msgid "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
+#~ msgstr "Fixes for gcc 3.x build problems with postgresql backend"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
-#~ msgstr ""
-#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
-#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
-#~ "relocated to a new location."
+#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
-#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
+#~ msgid "Fixes for x86_64"
+#~ msgstr "Fixes for x86_64"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
-#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
-#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
-#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
-#~ "1.8.2."
+#~ msgid "Fixes to Postgresql backend."
+#~ msgstr "Fixes to Postgresql backend."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.9."
+#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.7."
+#~ msgid "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+#~ msgstr "Flying Screenshots of GnuCash Screens"
+
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.5."
+#~ "For the \"I won't compile it until I have seen it\" crowd I have updated "
+#~ "the screenshots for the Gnome/Gtk+ version of Gnucash.  I hope waves of "
+#~ "people will checkout the latest source from CVS and go absolutely nutz "
+#~ "debugging it! =)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
+#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
+#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
+#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
+#~ "visible."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.3."
+#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
+#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
+#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
+#~ "visible."
+
+#~ msgid "Français"
+#~ msgstr "Français"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
+
+#~ msgid "GUI improvements"
+#~ msgstr "GUI improvements"
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "General Ledger"
+
+#~ msgid "German / Deutsch Mailing List"
+#~ msgstr "German / Deutsch Mailing List"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.10."
+#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.0."
+#~ "Give the user better feedback on exactly what the exchange rate means."
+
+#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
-#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
-#~ "report problems to our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you "
-#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
-#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
-#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a desktop utility for tracking the "
+#~ "amount of time spent on projects, and generating configurable reports and "
+#~ "invoices based on that time. It also makes for a good to-do list tracker "
+#~ "and idea organizer, allowing to-do list items to be sorted even while "
+#~ "providing ample notes-taking area associated with each item."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
+#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
+#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
+#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
+#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
+#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+
+#~ msgid "Gnome Time Tracker"
+#~ msgstr "Gnome Time Tracker"
+
+#~ msgid "Gnome/Gtk based"
+#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
+
+#~ msgid "GnomeChart 0.1"
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1"
+
+#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
-#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ "GnomeChart is a small application for viewing stock charts. It uses "
+#~ "libguppi for the graphics, so you'll need to have Guppi 0.40.1 or better "
+#~ "installed."
+
+#~ msgid "GnuCash Banners!"
+#~ msgstr "GnuCash Banners!"
+
+#~ msgid "GnuCash Bugs now at the GNOME Bugzilla"
+#~ msgstr "GnuCash Bugs now at GNOME Bugzilla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Régebbi GnuCash dokumentáció"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
+
+#~ msgid "GnuCash T-Shirts!"
+#~ msgstr "GnuCash T-Shirts!"
+
+#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
+
+#~ msgid "GnuCash donation website"
+#~ msgstr "GnuCash donation website"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
+#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
-#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
-#~ "release in the late summer and fall of 2002."
+#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
+#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
+#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
+#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
+#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
+#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash for Business Users"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
-#~ "Human Interface Guidelines."
+#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
+#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
+#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
+#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
+#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
+#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
+#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
+#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
+#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
+#~ "secrets.)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
+#~ "GnuCash has now moved its bug reporting system into the central GNOME "
+#~ "bugzilla. This will give the GnuCash project the ability to receive bug "
+#~ "reports generated by Bug Buddy as well as take advantage of the GNOME bug "
+#~ "team in their overall administration of GNOME bugs."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
-#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
-#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
+#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
+#~ "initiate bank transfers and direct debits."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
-#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
-#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
-#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
-#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
-#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
-#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
-#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
-#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
-#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
-#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
+#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
+#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
+#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
+#~ "duplicate transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
-#~ "version 1.8.3."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
 #~ msgstr ""
-#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
-#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
-#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
-#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
-#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
-#~ "billing system."
-
-#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
-#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
+#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
+#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
+#~ "accounts denominated in different currencies."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
 #~ msgstr ""
-#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
-#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
-#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
-#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
-#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment,\n"
+#~ " and using different Tax and Billing Terms in a small business."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</"
-#~ "a> on how to get\n"
-#~ "involved."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
-#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
-#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
-#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</"
-#~ "a> on how to get\n"
-#~ "involved."
+#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
+#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
+#~ "business."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind \n"
+#~ "when a transaction is due, give a choice of entering a transaction or "
+#~ "postponing it and remove an automated transaction after a certain period."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</"
-#~ "a>. Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on "
-#~ "Apple Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</"
-#~ "a>. Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on "
-#~ "Apple Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
+#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
+#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
+#~ "a certain period."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Összes GnuCash %s letöltés (stabil)"
+
+#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
+#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+
+#~ msgid "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
+#~ msgstr "Guile-1.6 requires empty lists to be quoted."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
+#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
+#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
+#~ "and sends it to his bank.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
-#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
+#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
+#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
+#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
+#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
+#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
+#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
+#~ "sends it to his bank.)"
 
-#~ msgid "Thanks guys!"
-#~ msgstr "Thanks guys!"
+#~ msgid "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
+#~ msgstr "HBCI - Improve error message when receiving zero balance from bank."
 
-#~ msgid "Thanks Stephan!"
-#~ msgstr "Thanks Stephan!"
+#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
 
-#~ msgid "Thanks Ben!"
-#~ msgstr "Thanks Ben!"
+#~ msgid "HBCI initialization problems fixed"
+#~ msgstr "HBCI initialization problems fixed"
 
-#~ msgid "Thanks"
-#~ msgstr "Thanks"
+#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
 
-#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
-#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgid "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
+#~ msgstr "HBCI transfer template management GUI added by Bernd Wagner."
 
-#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
-#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
 
-#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
-#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
+#~ msgid "HBCI: enable debit notes again"
+#~ msgstr "HBCI: enable debit notes again"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
-#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
-#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ msgid "HTTP download"
+#~ msgstr "HTTP download"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
+#~ msgid "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
 #~ msgstr ""
-#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
-
-#~ msgid "Specifically updated in this version"
-#~ msgstr "Specifically updated in this version"
+#~ "Had the wrong number of arguments in gnc:account-get-balance-at-date"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
+#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
-#~ "order (by date due)."
+#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
+#~ "because they made a Linux port of their software available."
 
-#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
-#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgid "Heath Martin's x86_64 patch"
+#~ msgstr "Heath Martin's x86_64 patch"
 
-#~ msgid "So what happened?"
-#~ msgstr "So what happened?"
+#~ msgid "Here"
+#~ msgstr "Here"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
 #~ msgstr ""
-#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
-#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
+#~ "Here is an interesting tidbit about a certain company that should listen "
+#~ "to a certain community."
 
-#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
-#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
 #~ msgstr ""
-#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
-#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
-#~ "or a payment was actually made."
-
-#~ msgid "Server Move"
-#~ msgstr "Server Move"
-
-#~ msgid "Second beta release"
-#~ msgstr "Second beta release"
-
-#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
-#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ "I am happy to announce a presentation about GnuCash that will be held "
+#~ "this weekend by myself at the German Linuxtag in Karlsruhe"
 
-#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
-#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+#~ msgid ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
+#~ msgstr ""
+#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
+#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
+#~ "the box'."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
+#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
+#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
+#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
+#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
+#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
+#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
+#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
+#~ "ploughed on."
 #~ msgstr ""
-#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
-#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
-#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
-#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
-#~ "documentation."
+#~ "I procured a replacement disk, and then made my second 'operator error':  "
+#~ "I replaced the failing disk. My logic was this:  there are two disks in "
+#~ "the raid array; both are exact duplicates of each other.  Therefore, if I "
+#~ "replace the failed disk, the contents of the good disk will be restored "
+#~ "onto the blank disk automatically. Easy as pie.  I've done it many times "
+#~ "before.   It didn't work this time. Upon reboot, I got a gazillion "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ing errors, the file system was corrupted. In addition, I "
+#~ "was getting a <i>lot</i> of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> from what used to be the 'good' disk. I "
+#~ "ploughed on."
 
-#~ msgid "SQL backend performance improvements"
-#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
+#~ msgid ""
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ msgstr ""
+#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
+#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
 
-#~ msgid "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
-#~ msgstr "Control your Finances with the Power of Open Source - GnuCash"
+#~ msgid ""
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db.  I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project.  I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "I'm currently tearing up the guts of "DWI" <a href='https://dwi."
+#~ "sourceforge.net'> https://dwi.sourceforge.net</a> DWI was originally (and "
+#~ "still is) a way of 'quickly' developing glade apps that are hooked to an "
+#~ "SQL db. I wrote a kind of tracking tool using the thing for a client "
+#~ "(tracking maintenance of pipes & pumps), so DWI has been vetted with a "
+#~ "'real life' project. I've been planning on creating a whiz-bang open "
+#~ "source bug tracker & etc with it, but never got around to it."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
 #~ msgstr ""
-#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
-#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
-#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
-#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
-#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
+#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
+#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
+#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
+#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
+#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
+#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
+#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
+#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
+#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
+#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
+#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
+#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
+#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
+#~ "planning for right now."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. "
+#~ "If you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
+#~ "I've added two new links to the GnuCash website menus: The <a "
+#~ "href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> and "
+#~ "the <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a>. "
+#~ "If you have questions about how to use GnuCash, including problems with "
+#~ "installation, using, or general accounting questions, please review the "
+#~ "<a href='https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> "
+#~ "before posting to the mailing lists.  If you figure out the answer to "
+#~ "your questions, then please <b>edit</b> the <a href='https://gnomesupport."
+#~ "org/wiki/index.php/GnuCash'>User Wiki</a> to add the answer.  Yes, that's "
+#~ "right, edit: that's what a Wiki does; it allows anyone to add, update and "
+#~ "correct the content.  If you like GnuCash, and want to help, but don't "
+#~ "know how, then please consider helping others by updating the Wiki."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
 #~ msgstr ""
-#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
-#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
-#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
-#~ "limited number of transactions."
+#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
+#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
+#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
+#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
+#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
+#~ "component."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
 #~ msgstr ""
-#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
-#~ "online!"
-
-#~ msgid "a few bug fixes"
-#~ msgstr "a few bug fixes"
+#~ "I've written a web page that may be helpful to Slackware users who want "
+#~ "to install GnuCash, and I thought you might want to link to it on the "
+#~ "GnuCash website. The URL is "
 
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.5 beta: \"Nowhere\""
+#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
 
-#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
-#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+#~ msgid "IRC #gnucash"
+#~ msgstr "IRC #gnucash"
 
-#~ msgid "Connect up help buttons in dialog's to help files"
-#~ msgstr "Connect up help buttons in dialog's to help files"
+#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
 #~ msgstr ""
-#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
-#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
-#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
-#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
-#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
-#~ "and website."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
-
-#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
-#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ "If in "accountant mode" call "transfer from" ""
+#~ "credit account" and "transfer to" "debit "
+#~ "account" and interchange account trees."
 
-#~ msgid "Redesigned Menus"
-#~ msgstr "Redesigned Menus"
+#~ msgid ""
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
+#~ "decimal character for the locale."
 
-#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgid ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "If the user has manually entered an amount, then stop automatically "
+#~ "updated the amount when the date is changed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
 #~ msgstr ""
-#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
-#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
+#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
+#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
 
 #~ msgid ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
+#~ "If you can use the register in the back of your checkbook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
 #~ msgstr ""
-#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
-#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
-#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
-#~ "building gnucash-1.4.x"
+#~ "If you can use the register in the back of your chequebook, you can use "
+#~ "Gnucash. Type directly into the register, tab between fields, and use "
+#~ "quick-fill to automatically complete the transaction."
 
-#~ msgid "Qof fixes"
-#~ msgstr "QOF fixes"
+#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 #~ msgstr ""
-#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
-#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
-#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
-#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
-#~ "out in the future; I have no immediate plans."
+#~ "If you have the urge to help beyond testing please get involved in the "
+#~ "discussions on the GnuCash mailing lists which you will find at https://"
+#~ "www.gnucash.org. We especially need people to help with updating the "
+#~ "documentation as all texts refer currently to the 1.8.x series. Please "
+#~ "see https://wiki.gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 
 #~ msgid ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java "
+#~ "Applet.  It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards "
+#~ "(excluding business features)."
 #~ msgstr ""
-#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
-#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
-
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "QIF Import"
+#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
+#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java "
+#~ "Applet.  It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards "
+#~ "(excluding business features)."
 
-#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
-#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgid "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
+#~ msgstr "If you wish to make a donation in another form, please contact the "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"https://bugs.gnucash.org\">bugs.gnucash.org</a> and use the "
+#~ "forms there to enter your report."
 #~ msgstr ""
-#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
-#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
-#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
+#~ "to <a href=\"https://bugs.gnucash.org\">bugs.gnucash.org</a> and use the "
+#~ "forms there to enter your report."
 
-#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
-#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgid "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
+#~ msgstr "Ignore certain splits with an "amount" of zero."
 
-#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
-#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
+#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
 
-#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
-#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
+#~ msgid "Import: don't punish transactions with an online ID"
+#~ msgstr "Import: don't punish transactions with an online ID"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
-#~ msgstr ""
-#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
-#~ "discussion"
+#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+
+#~ msgid "Improve checks for Guile during builds"
+#~ msgstr "Improve checks for Guile during builds"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
-#~ "will have to compile it yourself."
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
+#~ "against transactions in the proper time interval."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  \n"
-#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ "Improve report for stocks and funds not denominated in report currency."
+
+#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
+#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+
+#~ msgid "Improved Menu layout"
+#~ msgstr "Improved Menu layout"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
+#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
 #~ msgstr ""
-#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
-#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
-#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
-#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
-#~ "should use the 1.4 series."
+#~ "Improved libofx configure support.  Add --with-ofx-prefix so users can "
+#~ "define where to look for libofx."
+
+#~ msgid "Improved startup time"
+#~ msgstr "Improved startup time"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
-#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
-#~ "\"null\" account."
-
-#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
-#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+#~ "In addition anyone who was having difficulty subscribing to the mailing "
+#~ "list should try again.  Keep in mind that we have change mailing list "
+#~ "managers and the process for subscribing is different.  Read the section "
+#~ "\"Mailing List - Help\" for more information!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
-#~ "record(s), and back."
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
 #~ msgstr ""
-#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
-#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
-#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
-#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
-#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
-#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
-#~ "record(s), and back."
+#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
+#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
+#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
+#~ "a>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugs.gnucash.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
 #~ msgstr ""
-#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
-#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugs.gnucash.org/"
-#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
+#~ "In the spirit of openness an public responsibility, we present a summary "
+#~ "of current finances below.  Announcements will be made when funds are "
+#~ "disbursed; we will keep this web page updated periodically."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
 #~ msgstr ""
-#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
-#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
-#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
-#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
-#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
-#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
-#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
-#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
-#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
-#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
-#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
-#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
-#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
-#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
+#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
 
-#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
-#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Fejlesztői információ"
 
-#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
-#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Interesting Links"
+
+#~ msgid "Internationalisation."
+#~ msgstr "Internationalisation."
+
+#~ msgid "Intuit"
+#~ msgstr "Intuit"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
-#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
-#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
-#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
-#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
-#~ "PIN entry bug."
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
 #~ msgstr ""
-#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
-#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
-#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
-#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
-#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+#~ "Investment transactions now create two accounts, one is for the stock, "
+#~ "the other is the account defined by the FI, where the cash is swapped."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
+#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
 #~ msgstr ""
-#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
-#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
-#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
-#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
-#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
-#~ "<b>architecture overview</b> page."
-
-#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
-#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
+#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that its for this release."
 #~ msgstr ""
-#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
-#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
+#~ "Is maintained in a separate cvs branch; if you send patches to fix "
+#~ "problems with this code, indicate that it is for this release."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
 #~ msgstr ""
-#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
-#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
-#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
-#~ "new site layout."
+#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
+#~ "frequent or radical change."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
-#~ "chart, updated account chart."
-
-#~ msgid "New translations"
-#~ msgstr "New translations"
-
-#~ msgid "New screenshots"
-#~ msgstr "New screenshots"
-
-#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
-#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
-
-#~ msgid "New progress bar when making reports"
-#~ msgstr "New progress bar when making reports"
-
-#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
-
-#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
-#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
-
-#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
-#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
-
-#~ msgid "New Spanish translation."
-#~ msgstr "New Spanish translation."
+#~ "It fixes a rounding bug which caused 0.999 to be printed as 0.0 instead "
+#~ "of 1.0.  (The math was done right, it just the printing was broken)."
 
-#~ msgid "New GnuCash packages"
-#~ msgstr "New Gnucash packages"
+#~ msgid ""
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ msgstr ""
+#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
+#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
+#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
+#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
+#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
+#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
 
-#~ msgid "Network Upgrade"
-#~ msgstr "Network Upgrade"
+#~ msgid "James A. Treacy writes:"
+#~ msgstr "James A. Treacy writes:"
 
-#~ msgid "Name in Bouncing Green"
-#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
+#~ msgid ""
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
+#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
+#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
 
-#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
-#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+#~ msgid "Jon Lapham now primary author of Guide"
+#~ msgstr "Jon Lapham now primary author of Guide"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
 #~ msgstr ""
-#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
-#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
-#~ "configured to use this option."
+#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
+#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
+#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
+#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
 
-#~ msgid "Multi-User SQL Support"
-#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
+#~ msgid ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keep in mind that features which are not used in everyday work might "
+#~ "crash unexpectedly at all times. This includes but is not limited to: "
+#~ "graphical reports, scheduled transaction editor, price editor, financial "
+#~ "calculator, OFX/QIF/HBCI import."
 
-#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
-#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+#~ msgid "Key Features"
+#~ msgstr "Key Features"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
 #~ msgstr ""
-#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
-#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
-#~ "business modules separately."
+#~ "Keyboard cut (ctrl-x) fixed so that it cuts only if project window has "
+#~ "focus."
 
-#~ msgid "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
-#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
+#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
+#~ "what that had to say!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
-#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
-#~ "be 1.6.0)."
-
-#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
-#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ "LWN gave GNUcash another whirl after visiting our booth at Comdex.  Read "
+#~ "what that had to say!"
 
-#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
-#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgid "LWN review"
+#~ msgstr "LWN review"
 
-#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
+#~ msgid "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
+#~ msgstr "Large set of fixes to the build system by John H. Pierce"
 
-#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
-#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
+#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
 #~ msgstr ""
-#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
-#~ "Portuguese)"
+#~ "Let us know what your opinions about the future of GnuCash.  There is a "
+#~ "rather long, detailed survey that asks for your opinion about the future "
+#~ "of GnuCash.  You can rate the importance of a big list of features and "
+#~ "possible future directions for gnucash. You can  take the survey, or "
+#~ "study up on our thoughts for the possible future directions for GnuCash "
+#~ "by reading the roadmap."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
-#~ "the time."
+#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
+#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
+#~ "reasonable" matches."
 
-#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
-#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
+#~ msgid "Limit the commodity choices based upon the current account type."
+#~ msgstr "Limit the commodity choices based upon the current account type."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
 #~ msgstr ""
-#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
+#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
+#~ "the start date."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
-#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
-#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
-#~ "this flag is changed."
+#~ msgid "Linas Vepstas writes:"
+#~ msgstr "Linas Vepstas writes:"
 
-#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
-#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
+#~ msgid "Links page updated"
+#~ msgstr "Links page updated"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
-#~ "Bills Due?"
+#~ msgid "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
+#~ msgstr "Loads of bugfixes, keep those bugs coming!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
-#~ "otherwise the search will fail later."
+#~ msgid "Loan Druid re-written"
+#~ msgstr "Loan Druid re-written"
 
-#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
-#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ msgid "Lots more bugfixes"
+#~ msgstr "Lots more bugfixes"
+
+#~ msgid "Lots of bug fixes"
+#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+
+#~ msgid "Lots of options are now configurable"
+#~ msgstr "Lots of options are now configurable"
+
+#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
+#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
+#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
+#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
+#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
+#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
+#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
+#~ "can use the same income account if desired."
 #~ msgstr ""
-#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
-#~ "after a refresh."
+#~ "MAJOR improvement to OFX investment support.  All transactions created "
+#~ "from an investment account are now already balanced. Explicitly support "
+#~ "Dividend Reinvestment transactions which will now directly create a "
+#~ "income account -> stock account transaction, and Income transactions "
+#~ "which will directly create a income account -> cash account transaction. "
+#~ "Support memorising the income account association. Several stock account "
+#~ "can use the same income account if desired."
+
+#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+
+#~ msgid "Major bugfixes include"
+#~ msgstr "Majo bugfixes include"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Major change for HBCI, back-ported from HEAD. The HBCI online banking is "
@@ -6189,662 +6091,681 @@ msgstr ""
 #~ "successor of openhbci. This means that now aqbanking-0.9.5 is required "
 #~ "instead of any openhbci package."
 
-#~ msgid "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
-#~ msgstr "MIRROR AT SOURCEFORGE.NET"
+#~ msgid "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
+#~ msgstr "Major update to generic import architecture/transaction matcher."
 
-#~ msgid "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
-#~ msgstr "Luigi Ballabio's automake patch to gnucash.m4"
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure to verify that the items in the reconcile hash are still around "
+#~ "after a refresh."
 
-#~ msgid "Lots of bug fixes"
-#~ msgstr "Lots of bug fixes"
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Make sure we always have intl and po Makefiles in the configure script.  "
+#~ "Sometimes it was ripped out without being replaced."
 
-#~ msgid "Loan Druid re-written"
-#~ msgstr "Loan Druid re-written"
+#~ msgid "Make sure we can find libofx/libofx.h"
+#~ msgstr "Make sure we can find libofx/libofx.h"
 
-#~ msgid "Links page updated"
-#~ msgstr "Links page updated"
+#~ msgid "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
+#~ msgstr "Make sure we define PWD, as not all shells define it properly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Limit the itemized invoices/payments to the start/end date range, but "
-#~ "print out a "Balance" line if there is a non-zero balance as of "
-#~ "the start date."
+#~ "Make sure we set the proper search-type when we create the query, "
+#~ "otherwise the search will fail later."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
 #~ msgstr ""
-#~ "Limit QIF matches against only the accounts in the old group, so we don't "
-#~ "match against ourselves.  This should limit the matches to only ""
-#~ "reasonable" matches."
-
-#~ msgid "Latest libofx is needed for OFX support"
-#~ msgstr "Latest libofx is needed for OFX support"
+#~ "Make test-scm-query-string test deterministic by seeding the RNG with a "
+#~ "known value."
 
-#~ msgid "LWN review"
-#~ msgstr "LWN review"
+#~ msgid ""
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Make the Bill Due Days option selectable based on the setting of Notify "
+#~ "Bills Due?"
 
-#~ msgid "Keyboard events were not resetting the timeout"
-#~ msgstr "Keyboard events were not resetting the timeout"
+#~ msgid "Make the advance and remind spin-buttons editable."
+#~ msgstr "Make the advance and remind spin-buttons editable."
 
-#~ msgid "Key Features"
-#~ msgstr "Key Features"
+#~ msgid "Make the desktop more HIG-compliant."
+#~ msgstr "Make the desktop more HIG compliant."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
 #~ msgstr ""
-#~ "Joseph Mack has created an online <a href=\"https://www.ncsysadmin.org/"
-#~ "july2001/ncsa-gnucash-talk.html\">tutorial</a> as part of a GnuCash talk "
-#~ "given to the North Carolina Systems Administrators on July 11. The "
-#~ "tutorial is about how to do small-business accounting using GnuCash."
+#~ "Make the progress bar argument a double instead of an int. This gets "
+#~ "around an issue with guile 1.6."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Jeremy Collins has updated & modernized the GnuCash website layout "
-#~ "for a cleaner, fresher feel. Please test it out, and let us know about "
-#~ "any bugs, layout problems, dead links, etc."
+#~ "Make the reconciliation window respect the 'include subaccount' flag any "
+#~ "time it opens a register.  Consolidate logic for opening a new register. "
+#~ "Enhance the reconciliation start window to update the ending value when "
+#~ "this flag is changed."
+
+#~ msgid "Mandrake GnuCash packages"
+#~ msgstr "Mandrake GnuCash packages"
 
 #~ msgid ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
 #~ msgstr ""
-#~ "It was the classic server-failure triple-whammy. This server has RAID "
-#~ "disk mirrors to minimize down-time due to a failed disk, and is backed up "
-#~ "nightly in order to safeguard against catastrophic data loss.  Hard-drive "
-#~ "status was monitored with <tt>smartmontools</tt> and reported regularly "
-#~ "with <tt>logcheck</tt>. So how could this belt-and-suspenders system be "
-#~ "down so long, and result in lost data before its all over?"
+#~ "Mandrake users can download a Mandrake rpm from Mandrake Cooker sites."
+
+#~ msgid "Many bug fixes"
+#~ msgstr "Many bug fixes"
+
+#~ msgid "Many more fixes for the postgresql backend"
+#~ msgstr "Many more fixes for the postgresql backend"
+
+#~ msgid "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
+#~ msgstr "Many, many, many changes to the Guide by Jon (see changelog)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
 #~ msgstr ""
-#~ "Is supposed to be 'stable' i.e. usable, crash-proof, not subject to "
-#~ "frequent or radical change."
+#~ "Mark search criteria for translation -- somehow this had been missed all "
+#~ "the time."
+
+#~ msgid "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
+#~ msgstr "Matthew Vanecek added some bug fixes for the SQL back end."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Invoices change a couple of columns.  Enable viewing the ""
-#~ "taxable" entry. Enable viewing all the tax accounts individually."
+#~ "Menus translated to 12 languages, users guide to 3 (French, Spanish, "
+#~ "Portuguese)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
 #~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ "Merge missing part of 2003-05-28 commit.  The log format changes didn't "
+#~ "get committed for some reason, making the log replayer completely "
+#~ "unusable."
 
-#~ msgid "Internationalisation."
-#~ msgstr "Internationalisation."
+#~ msgid "Michael Rensing's FAQ updates"
+#~ msgstr "Michael Rensing's FAQ updates"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
 #~ msgstr ""
-#~ "Include split transactions in the filtering of the transaction report."
+#~ "Mistake five: turns out the backup machine had overflowed, and stopped "
+#~ "making backups on 5 April.  Fortunately for me, not much has happened "
+#~ "since 5 April.   I hope this little story makes it clear that running a "
+#~ "public web site in a professional manner can sometimes be a walk in the "
+#~ "park, and sometimes guerilla warfare. BTW, yes, every now and then, this "
+#~ "server is backed up to an off-site location, so that if the machine is "
+#~ "stolen, or the house burns down, all is not lost."
 
-#~ msgid ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
+#~ msgid "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
 #~ msgstr ""
-#~ "In the interim, ftp service should be available at <a href=\"ftp://ftp."
-#~ "gnucash.net/\">ftp://ftp.gnucash.net/</a>, and web services should be "
-#~ "available from <a href=\"ftp://www.gnucash.net/\">ftp://www.gnucash.net/</"
-#~ "a>."
-
-#~ msgid "Improved startup time"
-#~ msgstr "Improved startup time"
-
-#~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
-#~ msgstr "Improved Import Transaction Matching"
+#~ "Modify Herbert's patch to centralize the date-selection option code."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Improve importer performance by matching imported transactions only "
-#~ "against transactions in the proper time interval."
+#~ "Modify the AC_GWRAP_CHECK_GUILE() macro to take an argument, the g-wrap "
+#~ "module directory.  Then actually test that the g-wrap module loads.  This "
+#~ "should detect systems without slib installed."
 
-#~ msgid "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
-#~ msgstr "Improve HBCI error handling. Add more user feedback functions."
+#~ msgid "More fixes for guile-1.6 support"
+#~ msgstr "More fixes for guile-1.6 support"
 
-#~ msgid "Implement unpost function in invoices."
-#~ msgstr "Implement unpost function in invoices."
+#~ msgid "More postgres backend fixes"
+#~ msgstr "More postgres backend fixes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"https://bugs.gnucash.org\">bugs.gnucash.org</a> and use the "
-#~ "forms there to enter your report."
-#~ msgstr ""
-#~ "If you wish to use the GNOME bug system to report a GnuCash bug please go "
-#~ "to <a href=\"https://bugs.gnucash.org\">bugs.gnucash.org</a> and use the "
-#~ "forms there to enter your report."
+#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
+#~ msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java "
-#~ "Applet.  It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards "
-#~ "(excluding business features)."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 #~ msgstr ""
-#~ "If you have to convert all your GnuCash data to QIF, then try the <a href="
-#~ "\"https://gnucashtoqif.sourceforge.net/\">GnuCash to QIF</a> Java "
-#~ "Applet.  It handles all GnuCash file formats from 1.6.0 onwards "
-#~ "(excluding business features)."
-
-#~ msgid "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
-#~ msgstr "If you can't find it in the Help, look in the Guide (hint)"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.10 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 #~ msgstr ""
-#~ "If you can code C, by all means, volunteer your time, see https://"
-#~ "gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashDevelopment"
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.12 for day-to-day use.  "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 1.6.0)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
 #~ msgstr ""
-#~ "If the amount is monetary, map the keypad decimal key to the correct "
-#~ "decimal character for the locale."
+#~ "Most users should probably stick to version 1.4.6 for day-to-day use. "
+#~ "(All 1.5.x releases will be unstable/buggy. The next stable version will "
+#~ "be 2.0.0)."
 
-#~ msgid "Identified and fixed several places with untranslated strings."
-#~ msgstr "Identified and fixed several places with untranslated strings."
+#~ msgid "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
+#~ msgstr "Motif-only source code. No gnome.  This should simplify builds."
 
-#~ msgid "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
-#~ msgstr "I18N: The GnuCash Portuguese Web Site Goes On-line!"
+#~ msgid "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
+#~ msgstr "Move currency conversion to gnc-pricedb.c"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
 #~ msgstr ""
-#~ "I've just started the QOF "Query Object Framework" project on "
-#~ "sourceforge.  QOF consists of that part of the GnuCash engine that isn't "
-#~ "about accounting.  I started the project because I want to use the "
-#~ "GnuCash query framework in another project of mine (GnoTime), and after "
-#~ "thinking about it a bit, it seemed good to split it out into its own "
-#~ "component."
+#~ "Move the instantiation of File -> Properties into main-window.scm (out "
+#~ "of business-gnome.scm) for future cases where we might decide to ship the "
+#~ "business modules separately."
+
+#~ msgid "Move variable declaration to the top of the block."
+#~ msgstr "Move variable declaration to the top of the block."
+
+#~ msgid "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+#~ msgstr "Moved convert-html to make all so html gets built during 'make'"
+
+#~ msgid "Much improved QIF importing"
+#~ msgstr "Much improved QIF importing"
+
+#~ msgid "Multi-User SQL Support"
+#~ msgstr "Multi-User SQL Support"
 
 #~ msgid ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
 #~ msgstr ""
-#~ "I'm not done with the DWI internal tearup yet, but soon ... After that, "
-#~ "I'll start prototyping integration with the qof objects (probably within "
-#~ "the DWI cvs tree).  When I'm done with that, I'm going to try to unleash "
-#~ "the thing to create teh backend for the GnuCash business Objects.  My "
-#~ "goal is to have very very little code for this: mostly, a specification "
-#~ "of the SQL tables, and a mapping: 'this business object field goes into "
-#~ "that sql field', and that's that.  The goal/side effect is that this "
-#~ "should make adding new objects to GnuCash backend 'real easy'. Depending "
-#~ "on how the above goes, I may or may not convert the existing sql backend "
-#~ "to use this new system.  Although not in my current set of plans, note "
-#~ "that DWI also offers a way of maybe simplifying the GUI design as well, "
-#~ "providing a way of hooking glade dialogs straight to engine objects (and/"
-#~ "or god forbid straight to sql). But that's really not something I'm "
-#~ "planning for right now."
+#~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
+#~ "time. This can ease the trouble of tracking down typing/entry errors. It "
+#~ "also provides a convenient way of viewing a portfolio of many stocks, by "
+#~ "showing all transactions in that portfolio."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
 #~ msgstr ""
-#~ "I will post screenshots of the new development release in a bit.  In the "
-#~ "meantime just downloaded, install, and go wild with it! =)"
+#~ "Multiple users can now simultaneously access and update GnuCash data "
+#~ "stored in a Postgres SQL backend. Postgres must be installed and "
+#~ "configured to use this option."
 
 #~ msgid ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
 #~ msgstr ""
-#~ "I have just updated the gnucash package on people.debian.org. All "
-#~ "dependencies should work now and after upgrading it should work 'out of "
-#~ "the box'."
+#~ "My tear-up of the guts of DWI is turning it into a generic 'data pump'. "
+#~ "It can suck data out of one place and stick it in somewhere else. "
+#~ "Originally, the two places it worked with are sql tables and gnome "
+#~ "widgets, but its in fact far more general than that.  In particular, I'm "
+#~ "planning on prototyping a hookup to the GnuCash objects (aka qof objects) "
+#~ "real soon now.  (which is why the qof objects get setters as well as "
+#~ "getters in the CVS tree)."
 
-#~ msgid "How to Install GnuCash on OSX"
-#~ msgstr "How to Install GnuCash on OSX"
+#~ msgid "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+#~ msgstr "NOTE: As of now you ABSOLUTELY REQUIRE G-WRAP >= 1.3.3"
+
+#~ msgid "NOTE: Report bugs to bugs.gnucash.org"
+#~ msgstr "NOTE: Report bugs to bugs.gnucash.org"
+
+#~ msgid "Name in Bouncing Green"
+#~ msgstr "Name in Bouncing Green"
+
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Neil Williams GnuCash documentation"
+
+#~ msgid "Network Upgrade"
+#~ msgstr "Network Upgrade"
 
-#~ msgid "Here"
-#~ msgstr "Here"
+#~ msgid "New Features in this version!"
+#~ msgstr "New Features in this version!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Has anyone heard of this company?  V-One. Apparently their shares tripled "
-#~ "because they made a Linux port of their software available."
+#~ msgid "New GnuCash packages"
+#~ msgstr "New Gnucash packages"
 
-#~ msgid "HTTP download"
-#~ msgstr "HTTP download"
+#~ msgid "New Multi-Currency Transaction Handling"
+#~ msgstr "New Multi-Currency Transaction Handling"
 
-#~ msgid "HBCI: avoid sending online transfers twice"
-#~ msgstr "HBCI: avoid sending online transfers twice"
+#~ msgid "New Spanish translation."
+#~ msgstr "New Spanish translation."
 
-#~ msgid "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
-#~ msgstr "HBCI suport requires OpenHBCI 0.9.3 or current OpenHBCI CVS"
+#~ msgid "New Support Links"
+#~ msgstr "New Support Links"
 
-#~ msgid "HBCI improvements to transaction retrieval"
-#~ msgstr "HBCI improvements to transaction retrieval"
+#~ msgid "New commodity matcher for OFX generic import."
+#~ msgstr "New commodity matcher for OFX generic import."
 
-#~ msgid ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentification and encryption is done through a bank-issued "
-#~ "chip card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter "
-#~ "case, the user prints out his public key finger print on paper, signs it, "
-#~ "and sends it to his bank.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "HBCI (Home Banking Computer Interface) is a standard used by German banks "
-#~ "for offering online banking service. Through this standard, business "
-#~ "actions like statement retrieval, bank transfer, or direct debits can be "
-#~ "invoked by any HBCI-compliant client application, i.e. now also from "
-#~ "GnuCash. Authentication and encryption is done through a bank-issued chip "
-#~ "card or a self-generated file-based RSA key pair. (In the latter case, "
-#~ "the user prints out his public key finger print on paper, signs it, and "
-#~ "sends it to his bank.)"
+#~ msgid "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
+#~ msgstr "New currencies added: Romanian Leu, Bulgarian Lev, Malagasy Ariary"
 
-#~ msgid "Gnucash Personal Finance Software"
-#~ msgstr "Gnucash Personal Finance Software"
+#~ msgid "New data file should have same uid/gids original file."
+#~ msgstr "New data file should have same uid/gids original file."
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now has the ability to automatically create and enter "
-#~ "transactions, remind when a transaction is due, give a choice of entering "
-#~ "a transaction or postponing it and remove an automated transaction after "
-#~ "a certain period."
+#~ "New functions to get/set read-only status on a transaction, and to print "
+#~ "a warning message if a transaction is read-only."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash now can be used for Customer and Vendor tracking, Invoicing and "
-#~ "Bill Payment, and using different Tax and Billing Terms in a small "
-#~ "business."
+#~ msgid "New gnucash-docs release (1.8.1)"
+#~ msgstr "New gnucash-docs release (1.8.1)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash no longer requires separate currency exchange accounts to handle "
-#~ "multiple currency transfers.  Transactions can be made directly between "
-#~ "accounts denominated in different currencies."
+#~ msgid "New gwrap check macro"
+#~ msgstr "New gwrap check macro"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the Open "
-#~ "Financial Exchange protocol that many banks and financial services are "
-#~ "moving to use. The development of OFX and HBCI support has also resulted "
-#~ "in an improved transaction matching system that more accurately picks "
-#~ "duplicate transactions."
+#~ msgid "New progress bar when making reports"
+#~ msgstr "New progress bar when making reports"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash is the first free software application to support the German Home "
-#~ "Banking Computer Information protocol which includes statement download, "
-#~ "initiate bank  transfers and direct debits."
+#~ msgid "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
+#~ msgstr "New report "income vs. day of week" by Andy Wingo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use checkbook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash has long had many features that support basic accounting needs "
-#~ "for individuals and families, starting with an easy-to-use chequebook-"
-#~ "register-style layout, and supporting things like bank statement "
-#~ "reconciliation, stock/fund portfolios and numerous reports/graphs.  But "
-#~ "GnuCash development doesn't stand still, and the newest versions add "
-#~ "support for small business accounting as well.  German residents will "
-#~ "also enjoy its on-line banking features (Sorry, on-line banking is not "
-#~ "supported in the US; don't blame us, blame your bank.  Tell them to tell "
-#~ "us the URL for their OFX servers, instead of hiding it like state "
-#~ "secrets.)."
+#~ msgid "New reporting engine based on scheme"
+#~ msgstr "New reporting engine based on scheme"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a checkbook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved checking and general ledger "
-#~ "entry window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnuCash features an account hierarchy creation tool, a chequebook-like "
-#~ "register GUI to enter transactions, and a full set of reports to "
-#~ "visualize the state of your finances. The new release comes with a "
-#~ "configurable main window, a much improved cheque and general ledger entry "
-#~ "window, and over ten completely new graphical reports including pie "
-#~ "charts and bar charts using the GNU plot program "
+#~ "New reporting system, including several new reports and much improved "
+#~ "existing ones."
 
-#~ msgid "GnuCash Website Redesigned!"
-#~ msgstr "GnuCash Website Redesigned!"
+#~ msgid "New screenshots"
+#~ msgstr "New screenshots"
 
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgid "New server"
+#~ msgstr "New server"
 
-#~ msgid "GnuCash Banners!"
-#~ msgstr "GnuCash Banners!"
+#~ msgid "New translations"
+#~ msgstr "New translations"
 
-#~ msgid "GnomeChart 0.1 is now available."
-#~ msgstr "GnomeChart 0.1 is now available."
+#~ msgid "New whiz-bang SQL for reports."
+#~ msgstr "New whiz-bang SQL for reports."
 
-#~ msgid "Gnome/Gtk based"
-#~ msgstr "Gnome/Gtk based"
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Hírek"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
 #~ msgstr ""
-#~ "GnoTime, the Gnome Time Tracker, is a to-do list manager. It has a built "
-#~ "in project timer to keep track of the time spent on a project, and an "
-#~ "invoicing system for billing time & services. GnoTime is the Gnome2 "
-#~ "port of GTT from the gnome-utils package. It now has its own dedicated <a "
-#~ "href=\"https://gttr.sourceforge.net\">web page</a> and <a href=\"https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/gttr/\">sourceforge project site</a>."
-
-#~ msgid "Give user feedback during the rendering of a report."
-#~ msgstr "Give user feedback during the rendering of a report."
+#~ "Nikos Charonitakis's account chart updates: added new carloan account "
+#~ "chart, updated account chart."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "Give a much higher importance to the date heuristics in the OFX import."
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "General Ledger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "Open Source Accounting Software"
+#~ "No longer assume that transaction with type OFX_OTHER are investment "
+#~ "transactions."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
-#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
-#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
-#~ "visible."
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
 #~ msgstr ""
-#~ "Force the cursor to the first line of a transaction split before "
-#~ "disabling "double line" mode in the register.  This prevents "
-#~ "the register refresh code from trying to update a cell that is no longer "
-#~ "visible."
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "For both reviewers and documentation writers"
+#~ "Note also: we now have a full backup copy of the French translation of "
+#~ "the GnuCash site <a href=\"/fr/\">hosted on this server</a>. We are "
+#~ "looking for volunteers to help Yannick Le-Ny bring it in sync with the "
+#~ "new site layout."
 
-#~ msgid "Fixes to multi-currency support"
-#~ msgstr "Fixes to multi-currency support"
+#~ msgid "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
+#~ msgstr "Note: this is an unstable development release and may be buggy!"
 
-#~ msgid "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
-#~ msgstr "Fixes some core dumps that 1.2.3 had."
+#~ msgid ""
+#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Now for the details.  This release signifies the switch from Motif to "
+#~ "Gnome as our GUI toolkit.  The build process should also be a lot easier."
 
-#~ msgid "Fixes for qif import crashes"
-#~ msgstr "Fixes for qif import crashes"
+#~ msgid ""
+#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Now the fun and hacking begin.  Stay up til three AM playing the swap-the-"
+#~ "cables-and-reboot game.  The failing controller was on the system planar "
+#~ "('motherboard'), so there is no way to remove it; one can only play with "
+#~ "BIOS settings. But BIOS (and the Linux kernel shares the blame) has this "
+#~ "magic way of renumbering IDE drives when one plugs in or removes "
+#~ "controllers, enables or disables controller ports, etc.  This can be "
+#~ "overcome, but is a provides a steady stream of hurdles to jump: one must "
+#~ "boot a rescue diskette first, then mount, then re-write the boot sector, "
+#~ "then reboot, then edit <tt>/etc/fstab</tt>, and then try again. Over and "
+#~ "over and over. It didn't help that my rescue diskette didn't have RAID on "
+#~ "it: so that was one more thing to hack around.   Finally build a stable "
+#~ "system, and now it comes time to restore the data files that were "
+#~ "<tt>fsck</tt>'ed out of existence.  To restore <tt>/usr</tt>, I decide "
+#~ "that reinstall of the OS is appropriate. I then restore the FTP site, "
+#~ "which was badly corrupted."
 
-#~ msgid "Fixes for GCC 3.3 warnings"
-#~ msgstr "Fixes for GCC 3.3 warnings"
+#~ msgid "OFX and HBCI (Germany) Support"
+#~ msgstr "OFX and HBCI (Germany) Support"
 
-#~ msgid "Fixed problem with SX formula_cell calls"
-#~ msgstr "Fixed problem with SX formula_cell calls"
+#~ msgid "OFX support"
+#~ msgstr "OFX Support"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fixed extremly stupid, old bug that causes weird HBCI errors. Improved "
-#~ "user messages."
-
-#~ msgid "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
-#~ msgstr "Fixed crash during dialog startup on Solaris."
+#~ "Of interest to current & future GnuCash developers might be two "
+#~ "overview diagrams: the <b> system block diagram</b> which shows the "
+#~ "arrangement of the major components, and the <b> accounting structures</"
+#~ "b> diagram, which shows the relationships between accounts, transactions, "
+#~ "splits and currencies.  Both of these diagrams are linked from the "
+#~ "<b>architecture overview</b> page."
 
-#~ msgid "Fix xmllint errors"
-#~ msgstr "Fix xmllint errors"
+#~ msgid "Old Favorites"
+#~ msgstr "Old Favourites"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the vendor window title to use the company name, not the contact "
-#~ "name. Change the message when the company name is left blank."
+#~ "Older News: Australian and Asian users are encouraged to use the <a "
+#~ "href='https://www.au.gnucash.org'>Australian Mirror</a>.  Note that at "
+#~ "this time the Australian Mirror does not include the mailing list "
+#~ "archives. (Thanks to <a href='https://public.www.planetmirror."
+#~ "com/'>PlanetMirror</a> for this service)."
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the percentage calculations so we don't get GtkCritical warnings."
+#~ "Online Banking/HBCI improvements: Debit notes are fixed again; Bank-"
+#~ "internal money transfers are now supported, if the HBCI bank offers them; "
+#~ "Setup wizard can now works with HBCI, OFX-Connect, and other AqBanking "
+#~ "backends; Fix character encoding issues in utf-8 locales; Fix date "
+#~ "interval in the import transaction matcher for OFX and HBCI import; Fix "
+#~ "PIN entry bug."
 
-#~ msgid "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fix the message to be more appropriate when we hit a READONLY error."
+#~ msgid "Online stock quotes integrated with the GUI"
+#~ msgstr "Online stock quotes integrated with the GUI"
+
+#~ msgid "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+#~ msgstr "Only set ReadOnly status for Invoices, not Payments."
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Open"
+
+#~ msgid "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+#~ msgstr "OpenBSD fixes by Todd T. Fries"
+
+#~ msgid "Other Information"
+#~ msgstr "Other Information"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the keypress handlers so they work properly for both the text entry "
-#~ "widget and the calendar popup widget."
+#~ "Over the last few months, <tt>smartmontools</tt> was reporting occasional "
+#~ "disk status changes, but none of these seemed to be in the form of "
+#~ "warnings, or had any hint of being dire. At the same time, there were "
+#~ "increasing numbers of <tt>status error: status=0x58 { DriveReady "
+#~ "SeekComplete DataRequest }</tt> messages showing up in the system log.  "
+#~ "In mid-April, these messages started showing up at least hourly, and were "
+#~ "coupled with the cryptic S.M.A.R.T. messages (it didn't help that I was "
+#~ "running the older, more cryptic <tt>smartsuite</tt>, not the new, "
+#~ "improved <tt>smartmontools</tt>).  Finally, the server locked up, waiting "
+#~ "for a DMA to complete, that never would.  Reboot. Locks up. Reboot again, "
+#~ "locks up (warlord calls by phone to point this out). I disabled DMA, went "
+#~ "to PIO-mode for the disk in question, and things cleared up. I then made "
+#~ "my first thinko: I concluded that one of my hard drives was on the verge "
+#~ "of failing completely (the DMA should have clue-trained me in)."
 
-#~ msgid "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
-#~ msgstr "Fix the description of gnc:mdi-show-progress."
+#~ msgid "Overview diagrams"
+#~ msgstr "Overview diagrams"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugs.gnucash.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the Recurrence-Frequency example-calendar date calculation to show "
-#~ "upcoming instances correctly."
+#~ "PLEASE TEST TEST AND TEST SOME MORE any and all features important to "
+#~ "you. Then post any bugs you find to bugzilla https://bugs.gnucash.org/"
+#~ "enter_bug.cgi?product=GnuCash"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are   no payables accounts."
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix the "bill reminder" so it doesn't create a query if there "
-#~ "are no payables accounts."
+#~ "PS I'm not going to list the many features changed or updated in this "
+#~ "release because obviously there is so much that has changed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
+#~ "record(s), and back."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix some of the accounts in the tree to be more accurate to the real "
-#~ "world."
+#~ "Part of the beauty of the thing is it does not force a 1-to-1 mapping "
+#~ "between SQL tables and objects. The mappings can go any which way: data "
+#~ "from different sql tables can be joined and pushed out to various "
+#~ "assortments of widgets (including columned widgets such as ctree/clist). "
+#~ "So its kind of a realization of my long standing complaint that I should "
+#~ "be able to press a button, and bingo, some object turns into an SQL "
+#~ "record(s), and back."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix saving of report: It now appends to ~/.gnucash/saved-reports-1.8 "
-#~ "Statusbar tip is now more verbose."
-
-#~ msgid "Fix problem with long date formats in some locales"
-#~ msgstr "Fix problem with long date formats in some locales"
+#~ "Patch by Geoff Kassel to work on OpenBSD (allow user to set diffcmd)."
 
-#~ msgid "Fix precedence bug screwing up loan review page."
-#~ msgstr "Fix precedence bug screwing up loan review page."
+#~ msgid "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
+#~ msgstr "Patch to prevent crash when voiding a transaction."
 
-#~ msgid "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
-#~ msgstr "Fix openhbci macro again so that it uses a C check program."
+#~ msgid "Payment schedule review page added to loan druid"
+#~ msgstr "Payment schedule review page added to loan druid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fix nasty memory-corruption issue; insufficent bounds checking on array "
-#~ "index."
-
-#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
-#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
-
-#~ msgid "user interface improvements"
-#~ msgstr "user interface improvements"
-
-#~ msgid "next slide"
-#~ msgstr "next slide"
-
-#~ msgid "white typewriter letters on black background"
-#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
+#~ "Perry Smith's Null Account Patch.  Make sure the security is a real "
+#~ "string before appending an account separator, so we don't try to create a "
+#~ "\"null\" account."
 
-#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
-#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgid "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
+#~ msgstr "Phil Longstaff's patch to prevent duplicate pricedb entries."
 
 #~ msgid ""
-#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
 #~ msgstr ""
-#~ "CVS is back up.  The problem was due to SBC/SWBT 'backhoe "
-#~ "fade' (actually, a technician with wireclippers and something against "
-#~ "Covad). DSL is great when it works, but when its down, its a nightmare to "
-#~ "restore service: there are an incredible number of layers that get "
-#~ "involved with line testing."
-
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Dokumentáció fejlesztés"
-
-#~ msgid "CVS back up"
-#~ msgstr "CVS back up"
-
-#~ msgid "Added sources needed for OS X to dist."
-#~ msgstr "Added sources needed for OS X to dist."
-
-#~ msgid "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
-#~ msgstr "Add preference (on advanced tab) to enable HBCI debug messages."
-
-#~ msgid "Updates to guide"
-#~ msgstr "Updates to guide"
-
-#~ msgid "Display selected pixmap when opening an options window."
-#~ msgstr "Display selected pixmap when opening an options window."
+#~ "Please be aware that the 1.5 series of GnuCash is a <em> development</em> "
+#~ "release. This means you can expect instabilities and dependency problems "
+#~ "as we add features and use newer libraries.  If you just want to use "
+#~ "GnuCash and not worry about having the latest features and bugs, you "
+#~ "should use the 1.4 series."
 
-#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
-#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgid ""
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please check out the documentation module from the GnuCash svn - gnucash-"
+#~ "docs. For those not familiar with svn, the GnuCash wiki has a <a "
+#~ "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description.</a> The only "
+#~ "change to get the docs is to change the checkout gnucash to checkout "
+#~ "gnucash-docs. You can also start from the current docs tarball."
 
-#~ msgid "user docs"
-#~ msgstr "user docs"
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  \n"
+#~ "You will have to compile it yourself."
 
-#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature.  "
+#~ "You will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature.  "
+#~ "You will have to compile it yourself."
 
-#~ msgid "updated translations"
-#~ msgstr "updated translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the check printing feature. You "
+#~ "will have to compile it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please note that the RPM does not contain the cheque printing feature. "
+#~ "You will have to compile it yourself."
 
-#~ msgid "updated api documentation"
-#~ msgstr "updated api documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Please read the README before compiling GnuCash, as there are several "
+#~ "other packages that must be installed first."
 
-#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
-#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Please spend some time to read this document and contribute to the "
+#~ "discussion"
 
-#~ msgid "updated tax report"
-#~ msgstr "updated tax report"
+#~ msgid ""
+#~ "Pop up a dialog if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pop up a dialogue if the user tries to transfer from a non-currency "
+#~ "account, and don't let them do it."
 
-#~ msgid "Bug fixes"
-#~ msgstr "Bug fixes"
+#~ msgid "Port new log replay module from HEAD."
+#~ msgstr "Port new log replay module from HEAD."
 
-#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
-#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgid ""
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
+#~ "by default)"
 
-#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgid "Postgres fix for PG-7.3.x"
+#~ msgstr "Postgres fix for PG-7.3.x"
 
-#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
-#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgid "Preliminary Survey Results"
+#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
 
-#~ msgid "updated French translations"
-#~ msgstr "updated French translations"
+#~ msgid "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
+#~ msgstr "Printable, persistent reports (reports are saved between sessions)"
 
-#~ msgid "translations are loaded correctly"
-#~ msgstr "translations are loaded correctly"
+#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
 
-#~ msgid "txf export"
-#~ msgstr "txf export"
+#~ msgid ""
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
+#~ msgstr ""
+#~ "Provide a new warning message before deletion if a commodity has any "
+#~ "price quotes.  If the user deletes the commodity anyway, removed any "
+#~ "quotes are based on the commodity"
 
-#~ msgid "updated French translation"
-#~ msgstr "updated French translation"
+#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
 
-#~ msgid "Don't allow selection of directory for save file."
-#~ msgstr "Don't allow selection of directory for save file."
+#~ msgid "Provides 'infinite undo' for cut projects."
+#~ msgstr "Provides 'infinite undo' for cut projects."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgid "Put the build date into the about box for development versions"
+#~ msgstr "Put the build date into the about box for development versions"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added gnc:report-generate-saved-forms that will generate the scheme code "
-#~ "necessary to create a new report from the saved options of an old report."
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "QIF Import"
 
-#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
-#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
+#~ msgid "QIF importing fixes."
+#~ msgstr "QIF importing fixes."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
 #~ msgstr ""
-#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
-#~ "won't get sorted properly."
-
-#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
-#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
-
-#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
-#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
+#~ "QIF imports don't assume that a date of the form XXXXXXXX is always "
+#~ "YYYYMMDD. Make sure a 4-digit year "makes sense""
 
 #~ msgid ""
 #~ "QOF compiles on my box, but I haven't yet checked in all the Makefile.am "
@@ -6858,717 +6779,915 @@ msgstr ""
 #~ "on sourceforge, let me know."
 
 #~ msgid ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
-#~ msgstr ""
-#~ "BillTermDecRef should have been BillTermIncRef when setting new bill term."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't constantly resize the invoice window every time we update ourselves."
+#~ "QOF consists of Derek Atkin's Query objects, Rob Browning's KVP trees, "
+#~ "Bill Gribble's Numeric classes, Dave Peticolas' GUID's & events, and "
+#~ "my own fractured Backend, books, & sessions. For now, I plan to keep "
+#~ "the code in sync with GnuCash by hand. I'm not sure how things will play "
+#~ "out in the future; I have no immediate plans."
 
-#~ msgid "support for charts & graphs"
-#~ msgstr "support for charts & graphs"
+#~ msgid "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
+#~ msgstr "QOF-0.4.1 features several improvements over earlier versions:"
 
-#~ msgid "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
-#~ msgstr "Don't crash if you remove the last entry and then add another one."
+#~ msgid "Qof fixes"
+#~ msgstr "QOF fixes"
 
-#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
-#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgid "RJ marquette writes:"
+#~ msgstr "RJ marquette writes:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't ask the user in the general case when making changes to entries.  "
-#~ "Generally the user should be allowed to make whatever changes they want "
-#~ "without being pestered."
-
-#~ msgid "some support for the euro"
-#~ msgstr "some support for the euro"
-
-#~ msgid "Don't close the register if the user cancelled."
-#~ msgstr "Don't close the register if the user cancelled."
+#~ "RPMS for g-wrap-1.1.4 for Redhat-6.2 are now available on the ftp site.  "
+#~ "<b>NOTE:</b>This version of g-wrap can only be used to build the "
+#~ "gnucash-1.5.x series.  You <b>MUST</b> use the older, g-wrap-0.9.x for "
+#~ "building gnucash-1.4.x"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "Deutsch"
+#~ msgid "Raise the import window after choosing a file."
+#~ msgstr "Raise the import window after choosing a file."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
 #~ msgstr ""
-#~ "Don't add income accounts to bills, or expense accounts to invoices.  "
-#~ "This should help further reduce user confusion with what to do when "
-#~ "entering invoices."
-
-#~ msgid "scheme"
-#~ msgstr "scheme"
+#~ "Re-enable reversed legend in stacked barcharts. Needs Guppi 0.40.4 a.k.a. "
+#~ "Guppi CVS, though, to actually work."
 
-#~ msgid "new Russian translation"
-#~ msgstr "new Russian translation"
+#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
 
-#~ msgid "reporting improvements"
-#~ msgstr "reporting improvements"
+#~ msgid "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "RedHat 7.1 GnuCash Packages"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Disallow the deletion of accounts with ReadOnly Transacation in them. You "
-#~ "must first \"delete\" the RO Txns before you delete the account."
+#~ "RedHat 7.1 packages of GnuCash-1.6.1 for guile-1.3.4 are now available."
+
+#~ msgid "Redesigned Menus"
+#~ msgstr "Redesigned Menus"
 
 #~ msgid ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
 #~ msgstr ""
-#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
-#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
+#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
+#~ "several HBCI jobs."
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "Dokumentáció Projekt"
+#~ msgid "Refactor some GUI code. Improve user messages."
+#~ msgstr "Refactor some GUI code. Improve user messages."
 
-#~ msgid "Beta Screenshots"
-#~ msgstr "Beta Screenshots"
+#~ msgid "Register fixes"
+#~ msgstr "Register fixes"
 
-#~ msgid "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disable the test-scm-query-import test, since it breaks on guile-1.6"
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
 
-#~ msgid "new Japanese translations"
-#~ msgstr "new Japanese translations"
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
+
+#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
 #~ msgstr ""
-#~ "Disallow the Scheduling of being-editing transactions in the Register, "
-#~ "preventing a class of unbalanced SX template transactions from being "
-#~ "entered and propogated through the system."
+#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
 
-#~ msgid "new French and German translations"
-#~ msgstr "new French and German translations"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
+#~ "they are no longer used by anything."
+
+#~ msgid "Remove debian scripts"
+#~ msgstr "Remove debian scripts"
+
+#~ msgid "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+#~ msgstr "Remove obsolete menu entries (clear daily counters)"
+
+#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Differentiate between "file is already locked" and "we "
-#~ "can't create the lockfile" so we can let the user know."
+#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
+#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
+#~ "bundled with guile.)"
 
-#~ msgid "more work on sql backend"
-#~ msgstr "more work on sql backend"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash  --version""
+#~ msgstr ""
+#~ "Remove the "development version" string when running ""
+#~ "gnucash  --version""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
 #~ msgstr ""
-#~ "Disable skipping transactions which already have an online id during "
-#~ "matching, untill a fix for the "transfer between two accounts" "
-#~ "bug is properly fixed."
+#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
 #~ msgstr ""
-#~ "Daniel Lindenaar's patch to implement a check-box in the Invoice Post "
-#~ "Dialog (with a default in the File Preferences) to choose to accumulate "
-#~ "splits when posting an invoice, or post a 1:1 mapping."
+#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
+#~ "necessary."
 
-#~ msgid "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
-#~ msgstr "Destroy the transient window when the widget is destroyed."
+#~ msgid "Remove the tip that says that this is a development version."
+#~ msgstr "Remove the tip that says that this is a development version."
+
+#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
+#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
+
+#~ msgid "Remove unused images"
+#~ msgstr "Remove unused images"
+
+#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
 #~ msgstr ""
-#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
-#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
+#~ "Rename from_xxx and to_xxx account tree widgets to left_xxx and right_xxx."
 
-#~ msgid "many misc GUI improvements"
-#~ msgstr "many misc GUI improvements"
+#~ msgid "Report fixes"
+#~ msgstr "Report fixes"
 
-#~ msgid "misc bug fixes"
-#~ msgstr "misc bug fixes"
+#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ "   results."
 #~ msgstr ""
-#~ "Default the OFX import directory to the directory of the last OFX file "
-#~ "imported, or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
-
-#~ msgid "minor bug fixes"
-#~ msgstr "minor bug fixes"
+#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
+#~ "no\n"
+#~ "   results."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
 #~ msgstr ""
-#~ "Default the save directory to the directory of the last file used. "
-#~ "Default the exports directory to the directory of the last file exported, "
-#~ "or the user's home dir for the first export. Remembered across "
-#~ "invocations of gnucash."
+#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
+#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
+#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
+#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
+#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
+#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
+#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
+#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
+#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
+#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
 
-#~ msgid "Available at the usual places!"
-#~ msgstr "Available at the usual places!"
+#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+
+#~ msgid "SQL backend performance improvements"
+#~ msgstr "SQL backend performance improvements"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Deal with broken QIF files that give broken bang-fields. In particular, "
-#~ "handle the case where it supplies \"!Type Bank\" instead of \"!Type:Bank\""
-
-#~ msgid "many UI improvements"
-#~ msgstr "many UI improvements"
+#~ "Save the entry cells before adding an it to the invoice, otherwise it "
+#~ "won't get sorted properly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
 #~ msgstr ""
-#~ "Deal with the case where the first transaction found for a particular "
-#~ "company is a payment"
+#~ "Screenshorts showing the latest version of the Gnome Time Tracker have "
+#~ "been put up at a <a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html"
+#~ "\">temporary web site</a>. Volunteers are needed to provide a module to "
+#~ "export gtt billing data into gnucash, as well as to update the gtt "
+#~ "documentation."
 
 #~ msgid ""
-#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
 #~ msgstr ""
-#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
-#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
-#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
-#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
-#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
-#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
-#~ "in electrons on the "
+#~ "Screenshots from the unstable development version of gnucash are now "
+#~ "online!"
 
-#~ msgid "Danish and Spanish translation of new account files"
-#~ msgstr "Danish and Spanish translation of new account files"
+#~ msgid "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
+#~ msgstr "Scrub hbci include paths to prevent gcc 3.x compile errors."
 
-#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
-#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Keresés"
 
-#~ msgid "Deal properly when there are no prices for a commodity."
-#~ msgstr "Deal properly when there are no prices for a commodity."
+#~ msgid "Search Now Works!"
+#~ msgstr "Search Now Works!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Create a scrub function to clear up bogus tax tables due to a bug which "
-#~ "could cause tax tables to get created ad-nausium if you post and then "
-#~ "unpost an invoice."
+#~ msgid "Search Now Works! (Part Two)"
+#~ msgstr "Search Now Works! (Part Two)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programs."
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
 #~ msgstr ""
-#~ "DWI-0.6.0 includes a restructuring of the makefile system to use "
-#~ "automake, which makes DWI easy to install for the first time. This "
-#~ "version also includes a new QOF integration layer, and several new QOF "
-#~ "example programmes."
-
-#~ msgid "import export"
-#~ msgstr "import export"
+#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
+#~ "SXes don't show up in find results."
 
-#~ msgid "g-wrap RPMS"
-#~ msgstr "g-wrap RPMS"
+#~ msgid "Second beta release"
+#~ msgstr "Second beta release"
 
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "here"
+#~ msgid ""
+#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+#~ msgstr ""
+#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
+#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
+#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
+#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
+#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
+#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
+#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
+#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
+#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
+#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
 
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgid "Server Move"
+#~ msgstr "Server Move"
 
-#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
-#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
 
 #~ msgid ""
-#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured "
-#~ "QOF backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so "
-#~ "what this really means is that work is continuing on one of the core "
-#~ "pieces of GnuCash."
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
 #~ msgstr ""
-#~ "DWI, at <a href=\"https://dwi.sourceforge.net\"> https://dwi.sourceforge."
-#~ "net</a>, is a framework for simplifying the development of data-driven "
-#~ "SQL applications for the Gnome/Gtk GUI system. DWI should be interesting "
-#~ "to GnuCash developers for the following reason: DWI includes a simple "
-#~ "Object-to-Relational Mapping (ORM) that is being integrated into <a href="
-#~ "\"https://qof.sourceforge.net\">QOF</a>, so as to form a full-featured "
-#~ "QOF backend.  QOF is in turn the object system underlying GnuCash, so "
-#~ "what this really means is that work is continuing on one of the core "
-#~ "pieces of GnuCash."
+#~ "Set the date-entered on invoice transactions to "now" instead "
+#~ "of the post date.  This lets us know when an invoice was actually posted, "
+#~ "or a payment was actually made."
+
+#~ msgid "Several bug fixes."
+#~ msgstr "Several bug fixes."
+
+#~ msgid "Show the running balance column by default in the register report."
+#~ msgstr "Show the running balance column by default in the register report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "At least be consistent about the background coloring of the month labels, "
-#~ "even if we're still not using GTK themeage correctly."
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
 #~ msgstr ""
-#~ "At least be consistent about the background colouring of the month "
-#~ "labels, even if we're still not using GTK themeage correctly."
+#~ "Show your appreciation by donating to the GnuCash Project today! "
+#~ "Currently, we can only accept PayPal donations made through the "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create two new global preferences: "Notify Bills Due?" and "
-#~ ""Bills Due Days""
+#~ "Skip the case when a token is the empty string. This caused many warnings "
+#~ "about a NULL kvp_frame lookup."
 
-#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
-#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
 
-#~ msgid "Current Balance"
-#~ msgstr "Current Balance"
+#~ msgid ""
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ msgstr ""
+#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
 
-#~ msgid "fixes for FreeBSD"
-#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
+#~ msgid "So what happened?"
+#~ msgstr "So what happened?"
 
-#~ msgid "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ msgid ""
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a taxtable option type using the new generic option menu code"
+#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+
+#~ msgid "Some of the many new and improved features include:"
+#~ msgstr "Some of the many new and improved features include:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
 #~ msgstr ""
-#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
-#~ "the end of the split list."
+#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
+#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
+#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
+#~ "figure out the cap gains."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create two new functions to centralize date-selection option creation."
+#~ "Sort the bills before displaying them, so they appear in a consistent "
+#~ "order (by date due)."
 
-#~ msgid "Courtesy of Ben Stanley."
-#~ msgstr "Courtesy of Ben Stanley."
+#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
-#~ msgstr ""
-#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
-#~ "libraries\n"
-#~ "(that's why it's so big)."
+#~ msgid "Specifically updated in this version"
+#~ msgstr "Specifically updated in this version"
+
+#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
 #~ msgstr ""
-#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
-#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
-#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
-#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
-#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
-#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
-#~ "relevence,please let me know. "
+#~ "SuSE 7.1 packages for GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now available."
 
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "docs"
+#~ msgid "Subversion Access"
+#~ msgstr "Subversion Access"
 
-#~ msgid "engine"
-#~ msgstr "engine"
+#~ msgid ""
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Summarybar can now display a grand total of all commodities, profits of a "
+#~ "period of time and net assets at the end of the period; summarybar can be "
+#~ "configured with some options under edit->preferences."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a default customer and default vendor taxtable option for the "
-#~ ""File Properties" option menu."
+#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
+#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
+#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
+#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
+#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
 
-#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
-#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgid "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
+#~ msgstr "Support "gain/loss" balancing splits on stocks"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a new "date format" widget to let the user choose a "
-#~ "date   format (and see the results of what the date would look like)."
+#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
+#~ "easier."
 
-#~ msgid "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
-#~ msgstr "Apply David Grant's patch to add TD Efunds."
+#~ msgid "Symbols are not strings in guile-1.6."
+#~ msgstr "Symbols are not strings in guile-1.6."
 
-#~ msgid "Courtesy of Stephan Kahnt."
-#~ msgstr "Courtesy of Stephan Kahnt."
+#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
 
-#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
-#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
+#~ msgid "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
+#~ msgstr "Take a graphical tour of some of the core GnuCash features!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
 #~ msgstr ""
-#~ "Create a 'file compression' option and pass the data into the backend. "
-#~ "This is an option in the preferences."
+#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
+#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
 
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "business"
+#~ msgid "Thanks"
+#~ msgstr "Thanks"
 
-#~ msgid "Courtesy of John Goerzen."
-#~ msgstr "Courtesy of John Goerzen."
+#~ msgid "Thanks Arnold!"
+#~ msgstr "Thanks Arnold!"
 
-#~ msgid "bug fixes and GUI improvements"
-#~ msgstr "bug fixes and GUI improvements"
+#~ msgid "Thanks Ben!"
+#~ msgstr "Thanks Ben!"
 
-#~ msgid "Courtesy of Martin Hill."
-#~ msgstr "Courtesy of Martin Hill."
+#~ msgid "Thanks Martin!"
+#~ msgstr "Thanks Martin!"
 
-#~ msgid "Convert GnuCash Data Files to QIF"
-#~ msgstr "Convert GnuCash Data Files to QIF"
+#~ msgid "Thanks Stephan!"
+#~ msgstr "Thanks Stephan!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Courtesy of Arnold Troeger. A mandrake version of guppi, required by "
-#~ "gnucash, is in the same directory."
+#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
+#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
+#~ "for choosing GnuCash!"
 
-#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
+#~ msgid "Thanks guys!"
+#~ msgstr "Thanks guys!"
 
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
+#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
 
-#~ msgid "black elegante font on brown background"
-#~ msgstr "black elegante font on brown background"
+#~ msgid ""
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "The 1.8.x series of stable releases introduce many new features not found "
+#~ "in the older gnucash-1.6.8."
 
-#~ msgid "Correctly open an account and its sub-accounts."
-#~ msgstr "Correctly open an account and its sub-accounts."
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is \n"
+#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
+#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
 
-#~ msgid "better printing of multiple currencies"
-#~ msgstr "better printing of multiple currencies"
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</"
+#~ "a>. Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on "
+#~ "Apple Macintosh OSX under Fink, too."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href='https://gttr.sourceforge.net'>GnoTime website is here</a> "
+#~ "and is <a href='https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html'>mirrored here</"
+#~ "a>. Sources and CVS access is at the <a href='https://sourceforge.net/"
+#~ "projects/gttr/'> sourceforge project site</a>.  Most major distributions "
+#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary. Runs on "
+#~ "Apple Macintosh OSX under Fink, too."
 
-#~ msgid "Courtesy of Alan Orndorff."
-#~ msgstr "Courtesy of Alan Orndorff."
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
+#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
+#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
+#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</"
+#~ "a> on how to get\n"
+#~ "involved."
+#~ msgstr ""
+#~ "The <i>documentation is completely outdated</i>. All help texts usually "
+#~ "only refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the "
+#~ "help texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see <a href="
+#~ "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\" title=\"https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development\">https://wiki.gnucash.org/wiki/Development</"
+#~ "a> on how to get\n"
+#~ "involved."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might crash unexpectedly at any point during runtime. "
-#~ "If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you hit \"Save"
-#~ "\" after ever non-trivial workstep."
+#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
+#~ "correctly."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
 #~ msgstr ""
-#~ "Correctly handle the case where no stocks have been defined and the user "
-#~ "asks gnucash to get price quotes."
-
-#~ msgid "back to slide 3"
-#~ msgstr "back to slide 3"
+#~ "The CVS server has fallen off the net because the DSL line to the CVS "
+#~ "server has a shorting clip on it somewhere. We are waiting for "
+#~ "Southwestern Bell (SBC) technicians to remove the clip.  This is the "
+#~ "second time in 4 months that SBC has sabotaged the line.  Estimated up "
+#~ "time: 2 or 3 days.  In the meanwhile, please study up on CVSUP."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
 #~ msgstr ""
-#~ "Correctly open a help window when the initial URL contains a label "
-#~ "component to it."
-
-#~ msgid "back to first slide"
-#~ msgstr "back to first slide"
-
-#~ msgid "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-#~ msgstr "Convert from the old to new symbols for Russian Roubles."
-
-#~ msgid "auto check numbering"
-#~ msgstr "auto cheque numbering"
+#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
+#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
+#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
+#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
 
-#~ msgid "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
-#~ msgstr "Copy of required portions of docbook-xsl 1.45"
+#~ msgid "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialog."
+#~ msgstr "The Euroland currency rates were inverted in the transfer dialogue."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
 #~ msgstr ""
-#~ "Clarify the part of the HBCI setup about potentially adding HBCI accounts "
-#~ "manually."
+#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
+#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
+#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
+#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
+#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
+#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
+#~ "dataset."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
 #~ msgstr ""
-#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
-#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
-#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
-#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
-#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
-#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
-#~ "an SQL app."
-
-#~ msgid "Add toolbar element for saving the current report."
-#~ msgstr "Add toolbar element for saving the current report."
+#~ "The Gnome Time Tracker is a to-do list/diary/journal tool that can track "
+#~ "the amount of time spent on projects, and, among other things, generate "
+#~ "reports and invoices based on that time. I've used it to keep shopping "
+#~ "lists, organize ideas, track bug reports, keep a diary of activities, "
+#~ "provide weekly status reports to management, and even as a consultant "
+#~ "billing system."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash  --version""
+#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "Remove the "development version" string when running ""
-#~ "gnucash  --version""
+#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
+#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
 
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.1 alpha release!"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Docs team is pleased to announce the release of the docs "
+#~ "version 1.8.3."
 
-#~ msgid "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
-#~ msgstr "Recognize even more error codes from OpenHBCI."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
+#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
+#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
+#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
 
-#~ msgid "Add a set of business accounts to the account setup"
-#~ msgstr "Add a set of business accounts to the account setup"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
+#~ "whose root cause is a set of failing hard drives.  The drives have been "
+#~ "replaced, but problems remain.   The mailing lists appear to be broken, "
+#~ "and I am attempting to fix this.  If you subscribed since April 4th, it "
+#~ "is possible that your subscription is lost, and you may have to "
+#~ "resubscribe.  Some of the mail archives got corrputed, and are "
+#~ "permanantly lost (they were'nt being backed up due to backup "
+#~ "configuration error).  Some of the ftp site may possibly be corrupted, I "
+#~ "haven't yet had the time to restore the ftp site.  its possible that\n"
+#~ "parts of the web site may be corrupted; I haven't yet restored the web "
+#~ "site.  Please bear with, things should get fixed in a few days. If you "
+#~ "are curious about the agony of dealing with this, see"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
 #~ msgstr ""
-#~ "Consolidate all knowledge about Finance::Quote sources into one place. "
-#~ "Functions to record whether or not F::Q is installed properly, and if so, "
-#~ "whether a particular source is available."
+#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
+#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
 
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.4 beta: \"The water of life\""
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.0 aka \"We're "
+#~ "gonna make it!\", the first of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release is the very first of the gtk2-based "
+#~ "GnuCash series, and is intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down all those bugs that are still in there."
 
-#~ msgid "Complete Features List"
-#~ msgstr "Complete Features List"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
+#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
+#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
+#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
+#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
+#~ "who want to help tracking down bugs."
 
-#~ msgid "You can download this release from "
-#~ msgstr "You can download this release from "
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.11."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
 #~ msgstr ""
-#~ "Compute the implicit exchange rates for ALL transactions when necessary. "
-#~ "No longer requires the pricedb for printing split values. This will "
-#~ "display all transactions in the currency of the current account, "
-#~ "regardless of the number of splits in the transaction."
+#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
+#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
+#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
+#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
+#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
+#~ "December."
 
-#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
-#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME  Human Interface Guidelines."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
 #~ msgstr ""
-#~ "Code to automatically compute and handle capital gains on stock accounts "
-#~ "is more-or-less done, in the CVS HEAD branch.  There's a simple GUI "
-#~ "called "View Lots" .  If you bring that up, and then ""
-#~ "Scrub Account", it will automatically compute cap gains for all "
-#~ "stock purchases/sales.  If you edit prices, dates, amounts, values, etc. "
-#~ "in the register window, the cap gains will be automatically kept in sync, "
-#~ "i.e. should always be 'correct'."
+#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
+#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
-#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
 #~ msgstr ""
-#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
-#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
-#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
-#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
-#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
-#~ "let us know."
+#~ "The GnuCash menus have been redesigned to conform more with the new GNOME "
+#~ "Human Interface Guidelines."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
 #~ msgstr ""
-#~ "Commented out setting the memo always to "Auto-created split" "
-#~ "due to popular request."
+#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
+#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
+#~ "area, come by and visit."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the upper bound on the advance and remind spins to 365 [days], "
-#~ "with a page-size of 30 [days]."
+#~ "The GnuCash team has been hard at work developing new requested features "
+#~ "for the next version of GnuCash which is slated for beta testing and "
+#~ "release in the late summer and fall of 2002."
 
-#~ msgid "Christian Stimming writes:"
-#~ msgstr "Christian Stimming writes:"
+#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
+#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing documentation"
-#~ msgstr "updated documentation"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 1 version "
+#~ "1.7.6: \"Santa's got a brand new bag\"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
 #~ msgstr ""
-#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
-#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
-#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
 
-#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
-#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
+#~ "1.7.8: "Lil Devil"."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugs.gnucash.org. If you feel the need to speak to us "
+#~ "or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
 #~ msgstr ""
-#~ "Charles Gagnon has also created Solaris packages for GnuCash, for both "
-#~ "the stable and development series. They are available at"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
+#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
+#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
+#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
+#~ "report problems to bugs.gnucash.org. If you feel the need to speak to us "
+#~ "or even just to encourage us to move forward on the next major version "
+#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
+#~ "with us in the #gnucash channel."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
 #~ msgstr ""
-#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
-#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.7. This is mainly to fix some important bugs that have cropped up and "
+#~ "add some additional translations to the stable series. Please continue to "
+#~ "report problems to our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you "
+#~ "feel the need to speak to us or even just to encourage us to move forward "
+#~ "on the next major version please either join the mailing list or come on "
+#~ "irc.gnome.org and chat with us in the #gnucash channel"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
 #~ msgstr ""
-#~ "Chris Morgan's Bayesian Matching code, to match transactions based on "
-#~ "Bayesian filtering of previously matched transactions."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
+#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
+#~ "our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you feel the need to "
+#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
+#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
+#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
 
-#~ msgid "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
-#~ msgstr "Andreas Rottmann's patch to support g-wrap 1.9."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.0."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
 #~ msgstr ""
-#~ "Changed the "ALTER TABLE table ADD COLUMN..." statements to "
-#~ "conform to the current Postgres implementation (and SQL 92) standard by "
-#~ "putting the DEFAULT modifier in a separate ALTER statement. This was "
-#~ "reported by Christopher B. Browne."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.1."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
 #~ msgstr ""
-#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
-#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
-#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
-#~ "finishes loading."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.10."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
 #~ msgstr ""
-#~ "Changes to make the build system work on multiple architectures and with "
-#~ "multiple versions of the autotools suite.  Make generated g-wrap sources "
-#~ "depend on config.status."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.2."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
 #~ msgstr ""
-#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
-#~ "labels as well as the option menus."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.3."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change to point at internal version of docbook-xsl 1.45 stylesheets. This "
-#~ "fixes the problem of the stylesheets needing to go online to do the "
-#~ "conversion from XML to HTML."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.4."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
 #~ msgstr ""
-#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
-#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
-#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.5."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
 #~ msgstr ""
-#~ "Changed \"Opening Balances\" to \"Opening Balance\" to unify the account "
-#~ "name."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.6."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.7."
 
-#~ msgid "new main window display"
-#~ msgstr "new main window display"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.8."
 
 #~ msgid ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
-#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
 #~ msgstr ""
-#~ "After over a month of server problems I think we have things worked out.  "
-#~ "I still need to setup mailing list archives.  Also ftp.gnucash.org points "
-#~ "to the wrong IP, this is already fixed and just needs to get refreshed in "
-#~ "your DNS! =)"
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
+#~ "1.8.9."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the log format to use GUID instead of C pointers, use ISO8601 "
-#~ "instead of proprietary form and log the Notes field."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
+#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
 
-#~ msgid "Change the register close dialog to include a cancel option."
-#~ msgstr "Change the register close dialog to include a cancel option."
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the docs version "
+#~ "1.8.2."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
+#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second alpha "
+#~ "version 1.7.2: \"Antipodean Nightmare\". This release is the result of "
+#~ "the development team working so hard the GnuCash developers topped the "
+#~ "GNOME Summary commits list last week."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the reg_type to SEARCH_LEDGER so all the 'action' types appear."
+#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
+#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
+#~ msgstr ""
+#~ "The GnuCash web, ftp, and mail services are migrating to a new home.  "
+#~ "This may cause some temporary inconveniences.  Please bear with us."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The GnuCash.org Server is back online, and should now be fully "
@@ -7595,389 +7714,442 @@ msgstr ""
 #~ "be fine. If you experience problems, please report them to me. <b>Mail is "
 #~ "still not being delivered; investigating</b>"
 
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the description and action of Invoice and Payment Transactions/"
-#~ "Splits, to make it easier to print a check off the posted transactions."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ "The cvs server and the web site will be down for a few hours during the "
+#~ "evening of 27 November or morning of 28 November, as the servers are "
+#~ "relocated to a new location."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the default Search Operation for numerics from "less "
-#~ "than"   to "equals" -- so by default you would search for "
-#~ "an exact value."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
+#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
+#~ "transactions during file import."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the date format string to be consistent with other places (e.g. "
-#~ "the check print dialog) and use '%' instead of '~'."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ "The development team would appreciate greatly any feedback from persons "
+#~ "testing these features by compiling the CVS version of GnuCash. You can "
+#~ "either join us on irc.gnome.org #gnucash or email the developers list "
+#~ "gnucash-devel at gnucash.org"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 #~ msgstr ""
-#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
-#~ "banners on your site."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ "The documentation is completely outdated. All help texts usually only "
+#~ "refer to the 1.8.x series; please expect all descriptions in the help "
+#~ "texts to be totally wrong when applied to the upcoming 1.9.x series. "
+#~ "Everyone is invited to help improve the documentation; see https://wiki."
+#~ "gnucash.org/wiki/Development on how to get involved."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change dialog statements to allow for embedded percent signs in the "
-#~ "messages. In other words, don't allow user input into the format string "
-#~ "of a printf."
-
-#~ msgid "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
-#~ msgstr "Change Ukrainian "UAG" into "UAH""
-
-#~ msgid "Change default new SX frequency to monthly"
-#~ msgstr "Change default new SX frequency to monthly"
-
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit is being upgraded right now. The new line will have more "
+#~ "bandwidth, which should speed transfers.  Note that the IP address of the "
+#~ "website will be changing.  This change should be transparent to everyone; "
+#~ "however, if you have trouble accessing this site after that date, you may "
+#~ "want to try to flush your domain name cache.  If problems persist, please "
+#~ "contact the mailing lists."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change currency mnemonic for \"New Israeli Shekel\" from \"ILS\" to \"NIS"
-#~ "\"."
-
-#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
-#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
+#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
+#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
+#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
+#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
+#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.8."
-
-#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
-#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ "The language of this presentation will be German. I will put the slides "
+#~ "online shortly after the event, but they will be in German, too. :-)"
 
-#~ msgid "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
-#~ msgstr "Change HBCI to using new Transaction Matcher GUI"
+#~ msgid ""
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ msgstr ""
+#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
+#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
 
-#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
-#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgid ""
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
+#~ msgstr ""
+#~ "The links page has been updated with a wealth of new links to stock-"
+#~ "tracking tools, business accounting packages (including our favorite, "
+#~ "GnuE), and XML format standards. We didn't get around to listing any of "
+#~ "the competitors to gnucash, mostly because we got lazy."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
 #~ msgstr ""
-#~ "Change HBCI online transfer action so that first the gnucash Transaction "
-#~ "is created and only after that the HBCI connection is started. Necessary "
-#~ "for later implementation of offline queueing and multi-job execution."
+#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
+#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
+#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
+#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
+#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
+#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
+#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
+#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
+#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
 
 #~ msgid ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
 #~ msgstr ""
-#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
-#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
-#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
-#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
-#~ "plagued the earlier version are now fixed."
+#~ "The new <a href=\"pt_PT/\">Portuguese</a> website is up! Many thanks to "
+#~ "Duarte Loreto for the fantastic job setting up the site, as well as for "
+#~ "the translations of the GnuCash menus <i>and</i> the documentation!  "
+#~ "Outstanding job Duarte!"
 
-#~ msgid "Caveats for testers:"
-#~ msgstr "Caveats for testers:"
+#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
+#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. The translatable "
+#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
+#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
+#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
+#~ "since he earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
+#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
+#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
+#~ "to date."
 #~ msgstr ""
-#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
-#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
+#~ "The next stable release, 1.6.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogues. The translatable "
+#~ "text strings in 1.5.x have been frozen, we don't expect any new strings "
+#~ "in 1.6.0.  However, the text strings in the current 1.5.x are completely "
+#~ "different from those in 1.4.12, and many new strings have been added "
+#~ "since the earlier days of 1.5.x. If these translations are not brought up "
+#~ "to date, version 1.6.0 will come out with broken or missing translations "
+#~ "for many languages. Now is really the best time to bring translations up "
+#~ "to date."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
 #~ msgstr ""
-#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
-#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
+#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
+#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
+#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
+#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
+#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
+#~ "the best time to bring translations up to date."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "The numeric test regex was broken and would fail on ALL numerics, causing "
+#~ "all imports to be of value zero."
 
 #~ msgid ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
 #~ msgstr ""
-#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
-#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
-#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
-#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
-#~ "crashes in testing these releases."
+#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
+#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
+#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
+#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
+#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
+#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
 #~ msgstr ""
-#~ "Display Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and "
-#~ "others. Reports can be saved as HTML or postscript, or printed."
-
-#~ msgid "Canvas based register"
-#~ msgstr "Canvas based register"
+#~ "The presentation is scheduled for this saturday (2004-06-26) 4pm MEST,"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
 #~ msgstr ""
-#~ "Catch the condition gracefully when OpenHBCI config file does not exist."
+#~ "The really big deal in QOF is the query framework.  I think its unique: "
+#~ "there is no code out there that I can google that provides generic "
+#~ "structured query functions for generic objects, without forcing you to "
+#~ "use SQL.  I think QOF can fill an important need for programmers who "
+#~ "write apps that need to have reports, and are sophisticated enough to "
+#~ "realize they need queries, and yet are not ready to convert their app to "
+#~ "an SQL app."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
 #~ msgstr ""
-#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
-#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
-#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
-#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
-#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
-#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
-#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
-#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
-#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
-#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
-#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
-#~ "aren't about accounting."
+#~ "The report title should change when the report name field is changed in "
+#~ "the options."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Catch errors when running the child reports so we display the failed "
-#~ "report backtrace but also display an error and continue with the "
-#~ "multicolumn report."
+#~ "The search feature has been fixed (again), and should now work. "
+#~ "Unfortunately, the ranking/relevence of search results is not very good; "
+#~ "we will be looking at other search engines to see if we can improve "
+#~ "this.  If you know of any spiders/search engines with good ranking "
+#~ "algorithms, so that e.g. they will return main site pages before mailing "
+#~ "list archives, and will rank mailing list archives by date as well as "
+#~ "relevence,please let me know. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
 #~ msgstr ""
-#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
-#~ "earlier versions:"
+#~ "The search feature has been fixed, and should now work. Unfortunately, "
+#~ "the ranking/relevence of search results is not very good; we will be "
+#~ "looking at other search engines to see if we can improve this.  If you "
+#~ "know of any spiders/search engines with good ranking algorithms, so that "
+#~ "e.g. they will return main site pages before mailing list archives, and "
+#~ "will rank mailing list archives by date as well as relevence, please let "
+#~ "me know. "
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.1."
-
-#~ msgid "V-One"
-#~ msgstr "V-One"
+#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
+#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
+#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
+#~ "types of users later."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
 #~ msgstr ""
-#~ "Can now specify day-of-week for the start of a new week. Also, end-of-day "
-#~ "need not be midnight - its now configurable."
+#~ "There will be sporadic outages next week as the gnucash.org server is "
+#~ "moved to a new location sometime next week."
 
-#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
-#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgid "They are automatically updated again every night."
+#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
 #~ msgstr ""
-#~ "Call eval with the right number of arguments based on early or late "
-#~ "versions."
+#~ "Things should be back to normal in a week or so, once DNS finishes "
+#~ "propagating."
 
-#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
-#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ msgid "Third beta release"
+#~ msgstr "Third beta release"
 
-#~ msgid ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
-#~ msgstr ""
-#~ "CVS snapshots with tarballs and RPMs for Redhat 6.x and 7.x are now "
-#~ "available on ftp.gnucash.org. Thanks to Chris Lyttle for making these "
-#~ "available!"
+#~ msgid "This includes transaction auto-completion."
+#~ msgstr "This includes transaction auto-completion."
 
-#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
-#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
 
-#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
-#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgid "This is a feature freeze release."
+#~ msgstr "This is a feature freeze release."
 
-#~ msgid "transaction auto-completion"
-#~ msgstr "transaction auto-completion"
+#~ msgid "This is an alpha release and a string freeze release."
+#~ msgstr "This is an alpha release and a string freeze release."
 
-#~ msgid "CVS server failure"
-#~ msgstr "CVS server failure"
+#~ msgid "This is an alpha release."
+#~ msgstr "This is an alpha release."
 
-#~ msgid "CVS Cleanup; Server Outage"
-#~ msgstr "CVS Cleanup; Server Outage"
+#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
+#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce Release Candidate 2 version "
-#~ "1.7.7: "It ain't easy, livin free""
+#~ "This list is meant for discussions in German language about the general "
+#~ "usage of GnuCash, as well as specific topics only relevant to German "
+#~ "users (e.g. HBCI or German tax system)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
-#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
-
-#~ msgid "Report fixes"
-#~ msgstr "Report fixes"
+#~ "This package was created by Alan Orndorff and contains all the needed "
+#~ "libraries\n"
+#~ "(that's why it's so big)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
-#~ msgstr ""
-#~ "Small fix from hawkfan to get tests to work when building outside srcdir."
+#~ msgid "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
+#~ msgstr "This release also requires gnome-libs >= 1.0.40."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
-#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
-#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
-#~ "gr>"
-
-#~ msgid "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
-#~ msgstr "The GnuCash team is pleased to announce GnuCash Docs version 1.7.8."
-
-#~ msgid "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-#~ msgstr "Business invoices: Properly accumulate splits (bug #165053)"
-
-#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
-#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ "This release features HBCI online banking support. This makes it the "
+#~ "world's first *free* HBCI-enabled personal finance manager."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
-#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
-#~ "Brasilian Portugese."
-
-#~ msgid "transaction finder dialog"
-#~ msgstr "transaction finder dialogue"
-
-#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
-#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
-
-#~ msgid "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
-#~ msgstr "Added Edit Report Options hyperlink to warnings in reports."
+#~ "This release includes misc bug fixes, update README files, updated german "
+#~ "& french message translations. I hope that I've touched the "
+#~ "timestamps on some certain files so that the LIBTOOL irritation goes away."
 
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.2"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.2"
+#~ msgid ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr ""
+#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
 
-#~ msgid "RJ marquette writes:"
-#~ msgstr "RJ marquette writes:"
+#~ msgid "This release is the last in the 1.3 development series."
+#~ msgstr "This release is the last in the 1.3 development series."
 
-#~ msgid "QIF importing fixes."
-#~ msgstr "QIF importing fixes."
+#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
+#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
-#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ "To try out this feature, you will have to get the CVS code and compile it "
+#~ "yourself.  Remember, this code is still beta: it may be buggy (although I "
+#~ "think I fixed them all), and is subject to change before the final "
+#~ "version."
+
+#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+
+#~ msgid "Totally revamped interface, customizable from within the GUI."
+#~ msgstr "Totally revamped interface, customisable from within the GUI."
 
 #~ msgid ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 #~ msgstr ""
-#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
-#~ "\"paid\" in the search window."
+#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
+#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
+#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
+#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
+#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
+#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
+#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
+#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
 
-#~ msgid "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ msgid "Translators Needed!"
+#~ msgstr "Translators Needed!"
+
+#~ msgid "Turkish translation"
+#~ msgstr "Turkish translation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
 #~ msgstr ""
-#~ "Better support for multiple currencies, special support for the Euro"
+#~ "Turn off scheme garbage collection during query->scm and scm->"
+#~ "query   conversion.  It shaves about 50% off the test-scm-query-string "
+#~ "tests."
 
-#~ msgid "Updated Users Guide"
-#~ msgstr "Updated Users Guide"
+#~ msgid "Turn off the report-total by default"
+#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
 
-#~ msgid "Updated Danish and German translations"
-#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
+#~ msgid "Tweak for newer versions of db2html."
+#~ msgstr "Tweak for newer versions of db2html."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces GnuCash 1.9.1 aka \"So we "
-#~ "meet again\", the second of several unstable 1.9.x releases of the "
-#~ "GnuCash Open Source Accounting Software which will eventually lead to the "
-#~ "stable version 2.0.0. This release contains many bugfixes since the first "
-#~ "release but is still only intended for developers and adventurous testers "
-#~ "who want to help tracking down bugs."
+#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
+#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+
+#~ msgid "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+#~ msgstr "US. Dollar Bill w/Stallman's Gnu"
+
+#~ msgid "Update Debian Woody GnuCash Package"
+#~ msgstr "Update Debian Woody GnuCash Package"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
 #~ msgstr ""
-#~ "Better handling of corrupt XML data files. Print better error messages "
-#~ "for unknown tags, or mismatched start/end tags."
-
-#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
-#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ "Update for new LibOfx, this among other things, gives gnucash Microsoft "
+#~ "OFC support."
 
 #~ msgid "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
 #~ msgstr "Update the Polish Zloty for its new ISO currency code."
 
-#~ msgid "more work on reports"
-#~ msgstr "more work on reports"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Backport the QueryList widget and associated usage (this allows more "
-#~ "places to have sortable column displays for query results)"
+#~ msgid "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgstr "Update translation po/it.po by Lorenzo Cappelletti"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Update translations, po/ru.po by Vitaly Lipatov, po/el.po by   "
@@ -7987,1196 +8159,1021 @@ msgstr ""
 #~ "ta_panta_rei at flashmail.com"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tweaked the exchange rate calculation so that it will work in even more "
-#~ "complicated cases, involving different Euroland and other currencies."
+#~ "Updated British English, Czech, Italian, Russian, German, Brazilian "
+#~ "Portugese, Dutch, French, Spanish, translations."
+
+#~ msgid "Updated Danish and German translations"
+#~ msgstr "Updated Danish and German translations"
+
+#~ msgid "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "Updated French, German, Japanese, and Portuguese translations"
+
+#~ msgid "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
+#~ msgstr "Updated HBCI requirement to 0.9.6"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added a large set of valgrind suppressions for both guile and gnucash."
-
-#~ msgid "Back-ported fix for locale of new accounts."
-#~ msgstr "Back-ported fix for locale of new accounts."
+#~ "Updated Italian, Brazilian Portugese, German, Czech, Dutch and British "
+#~ "English translation."
 
-#~ msgid "financial calculator"
-#~ msgstr "financial calculator"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated Polish translation by GNOME PL Team, updated French, Czech,   "
+#~ "Spanish, Russian, Dutch, German and Italian translations.<br>"
 
-#~ msgid "Turkish translation"
-#~ msgstr "Turkish translation"
+#~ msgid "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
+#~ msgstr "Updated Spanish, Greek, French, Czech, Slovak translations"
 
-#~ msgid "improved qif importing"
-#~ msgstr "improved qif importing"
+#~ msgid "Updated Users Guide"
+#~ msgstr "Updated Users Guide"
 
-#~ msgid "Available at the usual place!"
-#~ msgstr "Available at the usual place!"
+#~ msgid "Updated glossary"
+#~ msgstr "Updated glossary"
 
-#~ msgid "Turn off the report-total by default"
-#~ msgstr "Turn off the report-total by default"
+#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
+#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
 
-#~ msgid "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
-#~ msgstr "Tolerate some HBCI banks failure of the GetSystemId-job."
+#~ msgid "Updated in this version"
+#~ msgstr "Updated in this version"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
 #~ msgstr ""
-#~ "The First Gnucash User/Features Survey is now closed. There were 828 "
-#~ "survey respondents. The responses and the averages changed almost not at "
-#~ "all from the early snapshot posted here earlier. The majority of "
-#~ "respondants are home users interested in more home-user features. We hope "
-#~ "to do a bit of data mining later, and present a more detailed breakdown "
-#~ "according to the types of users. Let us know if you have interest in this "
-#~ "dataset."
+#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
+#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
 
 #~ msgid ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
 #~ msgstr ""
-#~ "At this time, I assumed that maybe both disks were bad, a reasonable "
-#~ "assumption; these were the infamous IBM-lawsuit drives. I guessed that "
-#~ "the raid array was hiding the badness from me: whenever one disk had "
-#~ "trouble, the RAID would go to the other disk, and all was well in the "
-#~ "kingdom, even though anarchy seethed just below the surface. Oh well.  I "
-#~ "procured a second hard drive, and replaced that.  With more <tt>fsck</"
-#~ "tt>'ing error in the process.  Then I notice that I'm still getting "
-#~ "SeekComplete's in the syslog, even with the new disks. Now, the "
-#~ "replacement disks are the same lawsuit-brand and model number as the old "
-#~ "disks, so woe is me, this is my third mistake, I assume, incorrectly, "
-#~ "that its the brand and model number, and get a new third disk.  When the "
-#~ "errors don't abate, it suddenly becomes clear that its not the drives, "
-#~ "its the controller or cable)."
+#~ "Updated or new translations for Dutch, Norwegian, Russian, Greek, French, "
+#~ "German, Portuguese, Azerbaijani Turkic, and Slovak."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
 #~ msgstr ""
-#~ "Translating: The new release comes with plenty of new translation "
-#~ "strings. If you consider contributing a translation, we invite you to "
-#~ "test this release already, but please keep in mind that we are not yet in "
-#~ "our string freeze phase. Please check <a\n"
-#~ "href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation_Status\" title=\"https://"
-#~ "wiki.gnucash.org/wiki/Translation Status\">https://wiki.gnucash.org/wiki/"
-#~ "Translation_Status</a> for updates on this, as we recommend to wait for "
-#~ "the string freeze phase for the serious translation work."
+#~ "Updated or new translations for Japanese, Italian, Traditional Chinese, "
+#~ "Simplified Chinese, Russian, French, German, Swedish, Portuguese, "
+#~ "Brasilian Portugese."
 
 #~ msgid ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
 #~ msgstr ""
-#~ "This release is one of (and maybe) the last in the 1.3 development series."
-
-#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
-#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
-
-#~ msgid "Aqbanking updates"
-#~ msgstr "Aqbanking updates"
-
-#~ msgid "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
-#~ msgstr "This release requires the gnome-print and gtkhtml libraries."
+#~ "Updated translations (merged from 1.6 branch plus updates from the "
+#~ "Translation Project)."
 
-#~ msgid "Add support for i18n of price source strings."
-#~ msgstr "Add support for i18n of price source strings."
+#~ msgid "Updated translations, po/de.po"
+#~ msgstr "Updated translations, po/de.po"
 
-#~ msgid "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
-#~ msgstr "Added Brazilian Portugese account templates by Lucimar Moresco"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated translations, po/en_GB.po by Nigel Titley, po/it.po by Lorenzo "
+#~ "Cappelletti"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Change the reports from using a hard-coded fiscal year to using the "
-#~ "global accounting period set in the preferences. Both the start date and "
-#~ "the end date are used, so the user is free to choose any arbitrary period."
+#~ "Updated translations, po/nl.po by Hendrik-Jan Heins <hjh at passys."
+#~ "nl>,    po/uk.po by Volodymyr M. Lisivka <lvm at mystery.lviv.net>, "
+#~ "po/el.po, accounts/el_GR by Nikos Charonitakis <charosn at her.forthnet."
+#~ "gr>"
 
-#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
-#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
+#~ msgid "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
+#~ msgstr "Updated translations:  Brazilian Portuguese, Czech, Italian, German"
 
-#~ msgid "This is an alpha release and a string freeze release."
-#~ msgstr "This is an alpha release and a string freeze release."
+#~ msgid "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Italian, Kinyarwanda"
 
-#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
-#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#~ msgid "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
+#~ msgstr "Updated translations: German, Slovak, Spanish"
 
-#~ msgid "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
-#~ msgstr "Apply Bill Nottingham's patch to use db4/db_185.h"
+#~ msgid ""
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portugese."
+#~ msgstr ""
+#~ "Updated translations: Italian, Swedish, Danish, British, Traditional "
+#~ "Chinese, French, German, Tamil, Brazilian Portuguese."
 
-#~ msgid "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
-#~ msgstr "This is now the latest stable release of Gnucash.  Enjoy!"
+#~ msgid "Updates to generic transaction matching"
+#~ msgstr "Updates to generic transaction matching"
 
-#~ msgid "Third beta release"
-#~ msgstr "Third beta release"
+#~ msgid "Updates to guide"
+#~ msgstr "Updates to guide"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
 #~ msgstr ""
-#~ "The <a href=\"https://gttr.sourceforge.net\">GnoTime website is here</a> "
-#~ "and is \n"
-#~ "<a href=\"https://www.linas.org/linux/gtt/gtt.html\">mirrored here</a>. "
-#~ "Sources and CVS access is at the <a href=\"https://sourceforge.net/"
-#~ "projects/gttr/\">sourceforge project site</a>. Most major distributions "
-#~ "now carry GnoTime, so look to your distro first for a binary."
+#~ "Use <libofx/libofx.h> instead of "libofx/libofx.h" as "
+#~ "it's not part of our system. Fixes a dependency problem in 1.8.6 release."
+
+#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
-#~ "transactions."
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
 #~ msgstr ""
-#~ "Applied Frank Pavageau's patch regarding capital gains to handle split "
-#~ "transactions."
+#~ "Use the "New Search Limit" pref to decide when to start a new "
+#~ "search vs. when refine the search."
 
-#~ msgid "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
-#~ msgstr "This is a beta release. GnuCash is now in feature freeze for 1.6.0."
+#~ msgid ""
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use the account-list filtering capability of the GncAccountSel to only "
+#~ "show/allow-creation-of valid account-types in the loan-druid."
 
 #~ msgid ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
 #~ msgstr ""
-#~ "There have been 415 survey takers to-date. The majority of respondants "
-#~ "are home users interested in more home-user features.  The survey itself "
-#~ "continues, and we hope to have a more detailed breakdown according to the "
-#~ "types of users later."
+#~ "Use the correct columns when printing the Gain column, don't reuse the "
+#~ "same column as profit; we want to report different values."
 
-#~ msgid "and"
-#~ msgstr "and"
+#~ msgid "Use the new centralized date-selection option-creation code."
+#~ msgstr "Use the new centralized date-selection option-creation code."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
 #~ msgstr ""
-#~ "Any 1.9.x version might <i>crash unexpectedly at any point</i> during "
-#~ "runtime. If you test some serious work in a 1.9.x release, make sure you "
-#~ "hit \"Save\" after ever non-trivial workstep."
+#~ "Use the price nearest to midday to get the value in the default currency."
 
-#~ msgid "They are automatically updated again every night."
-#~ msgstr "They are automatically updated again every night."
+#~ msgid "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
+#~ msgstr "Used to setup a variable payment loan scheduled transaction."
 
-#~ msgid "Add heuristic for duplicate matching by check number."
-#~ msgstr "Add heuristic for duplicate matching by check number."
+#~ msgid "User Contributed Documentation"
+#~ msgstr "User Contributed Documentation"
 
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.1"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.1"
+#~ msgid "V-One"
+#~ msgstr "V-One"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a smart function for going "back" from the "load a "
-#~ "file" page. If there are any files loaded it returns to the ""
-#~ "loaded files" page instead of the initial druid page."
+#~ msgid "Various GUI improvements."
+#~ msgstr "Various GUI improvements."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a new argument to the dialog creation functions to specify what types "
-#~ "of commodities should be presented.Also tweak the title of the dialog "
-#~ "based upon this argument.  Remove the "new" button when the "
-#~ "dialog is limited strictly to currencies."
+#~ msgid "Various Postgres backend fixes"
+#~ msgstr "Various Postgres backend fixes"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
 #~ msgstr ""
-#~ "The next stable release, 1.8.0, is rapidly approaching, and we need all "
-#~ "language translators to update the message catalogs. Version 1.8.0 will "
-#~ "be based on the development versions 1.7.x, which contain many new "
-#~ "features not in 1.6.x, and thus many new strings that need translation. "
-#~ "If these translations are not brought up to date, version 1.8.0 will come "
-#~ "out with broken or missing translations for many languages. Now is really "
-#~ "the best time to bring translations up to date."
-
-#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
-#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
-
-#~ msgid "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
-#~ msgstr "Announcement:</b> GnuCash 1.7.2 alpha: \"Antipodean Nightmare\""
+#~ "Various bug fixes, remove Finance::Quote requirement for rpms built on RH "
+#~ "8.0"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
 #~ msgstr ""
-#~ "The other big part of QOF is that it can act as a cache for an SQL "
-#~ "backend.  Note, however, that this part is 'under construcion'. Done "
-#~ "right, it should make it easy to add SQL support for the Business Objects "
-#~ "in GnuCash.  However, this work hasn't been started, and needs "
-#~ "volunteers.  In particular, I'm hoping that anyone who has contemplated "
-#~ "the SQL re-write for GnuCash can help in this area."
+#~ "Version 0.4.1 of QOF is now available. QOF allows C programmers to "
+#~ "perform SQL searches on a collection of objects without having to use an "
+#~ "SQL database to get the results.  This is nice in several ways: first, "
+#~ "there's a lot of work needed to take a plain-old app and make it into a "
+#~ "database app; QOF helps avoid that work. Secondly, even if one did have "
+#~ "an SQL app, the query is happening at 'the wrong place': most programmers "
+#~ "want to get back pointers to their own objects, rather than lists of raw "
+#~ "data from the database.  QOF solves this second problem very well, making "
+#~ "it a lot easier for aps to include search and report abilities in their "
+#~ "applications. QOF consists of a number of other features as well: "
+#~ "basically, QOF consists of all of those parts of the GnuCash engine that "
+#~ "aren't about accounting."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
+#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period.  This new feature is built using <a href='https://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
 #~ msgstr ""
-#~ "The mailing lists appear to be broken, and I am attempting to fix this.  "
-#~ "If you subscribed since April 4th, it is possible that your subscription "
-#~ "is lost, and you may have to resubscribe.  Some of the mail archives got "
-#~ "corrputed, and are permanantly lost (they were'nt being backed up due to "
-#~ "backup configuration error).  Some of the ftp site may possibly be "
-#~ "corrupted, I haven't yet had the time to restore the ftp site.  its "
-#~ "possible that parts of the web site may be corrupted; I haven't yet "
-#~ "restored the web site.  Please bear with, things should get fixed in a "
-#~ "few days. If you are curious about the agony of dealing with this, see"
-
-#~ msgid "Thanks Arnold!"
-#~ msgstr "Thanks Arnold!"
+#~ "Version 2.1.8 is now available.  This version includes a simple search "
+#~ "interface, for generating reports for projects that occured in a given "
+#~ "time period.  This new feature is built using <a href='https://qof."
+#~ "sourceforge.net'>QOF</a>, a gnucash spin-off technology.  Version 2.1.7 "
+#~ "introduced an easier way of allowing users to create and manage custom "
+#~ "reports. Version 2.1.6 introduced a 'daily report' for summarizing hours "
+#~ "worked on a day-by-day basis.  Version 2.1.5 introduced a vastly improved "
+#~ "diary/note-taking/blogging interface.  Version 2.1.4 was the first "
+#~ "version to introduce user-customizable reports, using a simple scheme-"
+#~ "embedded-in-html system."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
 #~ msgstr ""
-#~ "Annotate the window title to indicate whether a register is for a single "
-#~ "account or it includes all subaccounts."
+#~ "Version 2.1.9 is now available; it fixes a number of bugs from 2.1.8 and "
+#~ "earlier versions:"
 
-#~ msgid "The new release of GnuCash contains many new features including:"
-#~ msgstr "The new release of GnuCash contains many new features including:"
+#~ msgid "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
+#~ msgstr "Vote for GnuCash to go to Comdex!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
 #~ msgstr ""
-#~ "The internet connection on which www.gnucash.org and the gnucash.org mail "
-#~ "servers sit will be upgraded sometime after the week of July 23. The new "
-#~ "line will have more bandwidth, which should speed transfers. Note that "
-#~ "the IP address of the website will be changing. This change should be "
-#~ "transparent to everyone; however, if you have trouble accessing this site "
-#~ "after that date, you may want to try to flush your domain name cache."
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarantee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
 #~ msgstr ""
-#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
-#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
-
-#~ msgid "And of course, some favorite features from earlier versions:"
-#~ msgstr "And of course, some favourite features from earlier versions:"
+#~ "WARNING WARNING WARNING - Make sure you make backups of any files used in "
+#~ "testing versions of GnuCash in the 1.9.x series. Although the developers "
+#~ "go to great lengths to ensure that no data will be lost we cannot "
+#~ "guarentee that your data will not be affected if for some reason GnuCash "
+#~ "crashes in testing these releases."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
 #~ msgstr ""
-#~ "The latest experimental version is available via cvs and includes a new "
-#~ "large patch to gnome from Heath Martin."
+#~ "Want to demonstrate your support for GnuCash?  Exhibit one of these "
+#~ "banners on your site."
 
 #~ msgid ""
-#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
-#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
-#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
-#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
 #~ msgstr ""
-#~ "An alternative to the mailing list archive hosted on the GnuCash website "
-#~ "is now available. We are currently having some technical difficulties "
-#~ "with the archive on the GnuCash website so this alternate can be used to "
-#~ "access the archives. Please try the following url's to access the archive;"
+#~ "We also added a new list, gnucash-patches at gnucash.org.  This list is "
+#~ "strictly for posting patches to Gnucash."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Supply a start date (as well as an end date) and don't print invoices "
-#~ "that occur prior to the start date or after the end date. The aging "
-#~ "information ignores the start date, but not the end date. This means the "
-#~ "aging information will always be accurate through the end date (even if "
-#~ "all the invoices and payments are not displayed)."
-
-#~ msgid "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-#~ msgstr "Updated gnucash.spec file to work with rh8."
-
-#~ msgid "Caveats"
-#~ msgstr "Caveats"
-
-#~ msgid "Alternative Mail Archives"
-#~ msgstr "Alternative Mail Archives"
+#~ "We are proud to announce the first 'stable' release of Gnotime: version "
+#~ "2.1.1. It is available for download at the above sites. This version does "
+#~ "everything that the gnome-utils-1.4 version did, except that it has a few "
+#~ "more features and a few less bugs. In particular, the crash problems that "
+#~ "plagued the earlier version are now fixed."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
 #~ msgstr ""
-#~ "Change how the billterms option menu is used so it will change properly "
-#~ "if you change the invoice's owner."
+#~ "We don't need the trailing semi-colon because the #include adds one. The "
+#~ "double semi-colon causes build failures in some cases."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colors!"
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the second beta "
-#~ "version 1.7.4: \"The water of life\"."
+#~ "We have a limited number of t-shirts left over from a trade show.  "
+#~ "They're $15 a pop. Show your colours!"
 
-#~ msgid "Amounts are not shown."
-#~ msgstr "Amounts are not shown."
+#~ msgid "We hope you enjoy the new release."
+#~ msgstr "We hope you enjoy the new release."
 
-#~ msgid "Also print out any overpayment in the total column."
-#~ msgstr "Also print out any overpayment in the total column."
+#~ msgid "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
+#~ msgstr "We're pretty excited, and we hope that you will be too!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add support for KtoBlzCheck, a small checking package for destination "
-#~ "account numbers for German banks. Very small, very useful https://"
-#~ "sourceforge.net/projects/ktoblzcheck"
+#~ "Welcome to GnuCash 1.9.0 aka \"We're gonna make it!\" the first of "
+#~ "several unstable releases of the GnuCash Open Source Accounting Software "
+#~ "which will eventually lead to the stable version 2.0.0. This release is "
+#~ "the very first of the gtk2-based GnuCash series and is intended for "
+#~ "developers and adventurous testers who want to help tracking down bugs."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the beta version "
-#~ "1.7.5: \"Nowhere\"."
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 1"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Also, BTW, my 'failed' disks are fine: once they were off the bad "
-#~ "controller, the errors stopped. I am still eyeing them with suspicion, "
-#~ "but ..."
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 2"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 2"
+
+#~ msgid "Welcome to Release Candidate 3"
+#~ msgstr "Welcome to Release Candidate 3"
 
 #~ msgid ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
+#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
+#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
+#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
+#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
+#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
+#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
+#~ "excite a number of\n"
+#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
+#~ "Linux."
 #~ msgstr ""
-#~ "All those who downloaded 1.2.4 can go right back and get the new version! "
-#~ "=)"
+#~ "What does corporate support mean?  Well, we hope that it means only "
+#~ "positive things: more features, more functions, faster and with less "
+#~ "bugs.  We hope that it means that GnuCash will have a rosy long-term  "
+#~ "future to become the premier accounting package on  Linux. We hope that "
+#~ "it establishes the GPL as the only viable long-term licensing model for "
+#~ "desktop software. And finally, we hope that GnuCash can spin off and "
+#~ "excite a number of\n"
+#~ " projects that will further enhance the state of financial software on "
+#~ "Linux."
 
-#~ msgid "Caveats for testers"
-#~ msgstr "Caveats for testers"
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.4?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.6."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.5?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> mailing list. We will handle getting "
-#~ "the patches added into svn until you are given an account. You can also "
-#~ "add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Also checkout the docs svn as above. The usual procedure for contributors "
-#~ "to GnuCash is to initially submit patches to the <a href='mailto:gnucash-"
-#~ "patches at gnucash.org'>gnucash-patches</a> mailing list. We will handle "
-#~ "getting the patches added into svn until you are given an account. You "
-#~ "can also add the patch to a bug report in bugzilla if you wish."
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.6?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.7?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.7.8?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.0?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.10?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.11?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.12?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.1?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.2?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.3?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.4?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.5?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.6?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.7?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.8?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.8.9?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash 1.9.0?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.2?"
+
+#~ msgid "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
+#~ msgstr "What's New in GnuCash Docs 1.8.3?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
-#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
 #~ msgstr ""
-#~ "After months of intensive development by some really awesome people we "
-#~ "are proud to announce the release of GNUcash 1.3.0.  This is a beta "
-#~ "quality development release.  RPMS, and source tarballs are available at "
-#~ "<a href=\"ftp://ftp.gnucash.org/gnucash/\">ftp.gnucash.org</a>.  Please "
-#~ "test them and report all bugs back to our bug tracking system, or our "
-#~ "developers mailing list"
+#~ "When building the "name + address" string, check if the company "
+#~ "name and contact name are the same and, if so, only print one of them."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
 #~ msgstr ""
-#~ "Added gnucash wrappers around gnome-print's rotate, translate, gsave, and "
-#~ "grestore APIs.  All to allow sideways printing (by rotating the image)."
+#~ "When checking for gtkhtml-1.1, make the lack of pkg-config a fatal error. "
+#~ "Also check for pkgconfig"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.2."
-
-#~ msgid "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
-#~ msgstr "Brazilian Portuguese, Danish, Norwegian, and Ukranian translations"
+#~ "When computing the aging report, ignore splits that belong to closed "
+#~ "lots.  This way we wont get the wrong values when the invoice falls "
+#~ "outside the 360-day window but its payment falls inside the window."
 
-#~ msgid "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
-#~ msgstr "Added support for VWD as a quote source (Joachim Breitner)."
+#~ msgid ""
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
+#~ msgstr ""
+#~ "When editing an exchange rate, always change the _VALUE_ of the split, "
+#~ "not the amount.  This has the affect of keeping the visible number the "
+#~ "same and changing the "other" account."
 
-#~ msgid "CVS snapshots"
-#~ msgstr "CVS snapshots"
+#~ msgid ""
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
+#~ msgstr ""
+#~ "When not retrieving stock quotes for an account, dim the price source "
+#~ "labels as well as the option menus."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.6.8. This is to fix some minor bugs that prevented the last release "
-#~ "being easy to compile from source. Please continue to report problems to "
-#~ "our new module in bugs.gnucash.org. As usual, if you feel the need to "
-#~ "speak to us or even just to encourage us to move forward on the next "
-#~ "major version please either join the mailing list or come on irc.gnome."
-#~ "org and chat with us in the #gnucash channel."
+#~ "When the commodity is changed, then set the currency to the currency of "
+#~ "the last price entered for this commodity."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added workaround for Guppi barchart legend sorting (broken in Guppi "
-#~ "0.40.0 - 0.40.3)"
+#~ "When we are asked to reload the report, queue the request, queue a draw "
+#~ "event, and then return immediately. When the draw event happens, load the "
+#~ "report then.  This lets you hit Apply and then OK before the report "
+#~ "finishes loading."
 
-#~ msgid "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
-#~ msgstr "Use a 'from' date to better compute the Net Income on the report."
+#~ msgid ""
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
+#~ msgstr ""
+#~ "When we have a problem parsing a credit/debit cell, indicate to the user "
+#~ "what occurred."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
 #~ msgstr ""
-#~ "Updated or new translations for Brazilian Portuguese, Danish, German, "
-#~ "Nicaraguan Spanish, Norwegian, Portuguese, Slovak, Spanish, and Swedish"
+#~ "Who's Gnumatic, you may ask?  Well, some of the voices you already know "
+#~ "from the mailing list are a part of Gnumatic: rlb, grib, dave at krondo, "
+#~ "rgmerk, linas, and, hopefully, soon, others."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "With keyboard accelerators, check number auto-increment, transaction auto-"
+#~ "completion and transaction cut-n-paste make entering transactions quick "
+#~ "and smooth."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash menu's have been redesigned to conform more with the new "
-#~ "GNOME Human Interface Guidelines."
+#~ "With keyboard accelerators, cheque number auto-increment, transaction "
+#~ "auto-completion and transaction cut-n-paste make entering transactions "
+#~ "quick and smooth."
 
-#~ msgid "Remove debian scripts"
-#~ msgstr "Remove debian scripts"
+#~ msgid ""
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Work around bug in ghttp library so that intl users whose whole units/"
+#~ "fractions separator is a comma can request web pages."
 
-#~ msgid "Added instructions about running under valgrind."
-#~ msgstr "Added instructions about running under valgrind."
+#~ msgid "Work around problems with libltdl3."
+#~ msgstr "Work around problems with libltdl3."
 
-#~ msgid "Budgeting "
-#~ msgstr "Budgeting "
+#~ msgid "Workaround for multi-currency importing bug."
+#~ msgstr "Workaround for multi-currency importing bug."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash project has a booth at COMDEX Toronto, graciously donated by "
-#~ "LinuxMall, and Linas, Bill, and Rob (rlb), are there.  If you're in the "
-#~ "area, come by and visit."
+#~ msgid "Wrap the new print-session apis."
+#~ msgstr "Wrap the new print-session apis."
 
-#~ msgid "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
-#~ msgstr "Added new cashflow report contributed by Herbert Thoma."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writing documentation"
+#~ msgstr "updated documentation"
 
-#~ msgid "Register fixes"
-#~ msgstr "Register fixes"
+#~ msgid "XML file format (old binary files are converted automatically)"
+#~ msgstr "XML file format (old binary files are converted automatically)"
 
-#~ msgid "Put the build date into the about box for development versions"
-#~ msgstr "Put the build date into the about box for development versions"
+#~ msgid "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
+#~ msgstr "Yellowdog PowerPC GnuCash Packages"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
 #~ msgstr ""
-#~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
-#~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
-#~ "transactions during file import."
-
-#~ msgid "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
-#~ msgstr "Apply David Reiser's patch for Quicken(tm) cheques with stub."
+#~ "Yellowdog PowerPC packages of GnuCash-1.6.0, Guppi ad g-wrap are now "
+#~ "available."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
+#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added doxygen documentation support, and integrated it into the build "
-#~ "system. There is a new target, make doc, that can be used to build the "
-#~ "documentation if you have doxygen installed."
+#~ "Yes, the www.gnucash.org server was down most of today. Problem was a "
+#~ "failed IDE controller. Please remember that the gnucash website & ftp "
+#~ "site are mirrored in Australia, at <a href='https://www.au.gnucash."
+#~ "org'>https://www.au.gnucash.org</a>. (A European mirror coming soon). If "
+#~ "you know of a technology to mirror mailman mailing lists,\n"
+#~ "let us know."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
 #~ msgstr ""
-#~ "Backport of CVS-head changes to improve register open performance when "
-#~ "working with large account trees (>500 accounts).  The new code caches "
-#~ "the quickfill tree so that it is shared by all register windows."
+#~ "You can also see a complete list of GnuCash bugs by following this link, "
+#~ "<a href=\"https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?product=GnuCash\">"
+#~ "\"Complete\"</a> and this link"
+
+#~ msgid "You can download GnomeChart from:"
+#~ msgstr "You can download GnomeChart from:"
+
+#~ msgid "You can download the latest gnucash releases from "
+#~ msgstr "You can download the latest gnucash releases from "
+
+#~ msgid "You can download this release from "
+#~ msgstr "You can download this release from "
+
+#~ msgid "You can get it at:"
+#~ msgstr "You can get it at:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash developers are proud to announce GnuCash 1.4.  This new "
-#~ "stable release marks the transition from Motif to GNOME."
+#~ "You can now create recurring transactions, including automatic reminders "
+#~ "when a transaction is due, the ability to postpone a scheduled "
+#~ "transaction without canceling it, and the ability to specify only a "
+#~ "limited number of transactions."
+
+#~ msgid "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
+#~ msgstr "You can obtain a Solaris package for GnuCash 1.4.2 from"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we've already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
 #~ msgstr ""
-#~ "Added example Menu item \"File -> Save all reports\" that will call "
-#~ "the new report saving function for all reports. This would need more work "
-#~ "so that not all reports are saved but only the currently selected one -- "
-#~ "any volunteer may feel free to add that."
+#~ "You can support the continued development of GnuCash, or simply show your "
+#~ "appreciation for what we have already done, by making a financial gift to "
+#~ "the GnuCash Project.  The GnuCash Project is an unincorporated entity, a "
+#~ "loose association of the authors and developers who are involved with "
+#~ "maintaining, extending and promoting the GnuCash software, documentation "
+#~ "and website."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Add new option for specifying sort critera for piecharts and barcharts."
+#~ "Your vote in the <a href='https://www.oreillynet.com/contest/"
+#~ "comdex/'>O'Reilly "Open Source Goes to COMDEX" Contest</a> "
+#~ "could send one of the GnuCash developers to Comdex to show off our "
+#~ "wares!  Take a moment to vote, as the increased exposure of GnuCash will "
+#~ "help attract more developers, more translators, and more accountants to "
+#~ "help answer your questions on the mailing lists!"
 
-#~ msgid "Autodetect OFX and use it if we find it."
-#~ msgstr "Autodetect OFX and use it if we find it."
+#~ msgid "a few bug fixes"
+#~ msgstr "a few bug fixes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Development Team <https://www.gnucash.org> proudly "
-#~ "announces the release of GnuCash 1.6.0, the GNU personal finance manager."
+#~ msgid "account hierarchy export"
+#~ msgstr "account hierarchy export"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Added calculate the number of remaining payments based on the start date, "
-#~ "loan length and current date to Mortgage druid."
+#~ msgid "all the fixes in 1.4.2"
+#~ msgstr "all the fixes in 1.4.2"
 
-#~ msgid "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
-#~ msgstr "Added Italian account templates by Lorenzo Cappelletti"
+#~ msgid "alpha code for check printing (requires gnome-print)"
+#~ msgstr "alpha code for cheque printing (requires gnome-print)"
 
-#~ msgid "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
-#~ msgstr "Apply patch to fix a number of off-by-one bugs in the loan druid."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "and"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
 #~ msgstr ""
-#~ "The CVS tree was pruned to remove some old and dead directories. This "
-#~ "should improve cvs update times a little bit.  A historical archive is "
-#~ "still available by checking out the source from a different repository: "
-#~ "the \"gnucash-archive\" repository."
+#~ "applied Vasil's patch to improve the transaction report for HTML export "
+#~ "purposes."
 
-#~ msgid "Added a bunch of currencies."
-#~ msgstr "Added a bunch of currencies."
+#~ msgid "auto check numbering"
+#~ msgstr "auto cheque numbering"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Search on NOTES add code to prevent searching on template-txn accounts so "
-#~ "SXes don't show up in find results."
+#~ msgid "automaked build system"
+#~ msgstr "automaked build system"
 
-#~ msgid "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
-#~ msgstr "Applied Tomas Pospisek's patch to the transaction report."
+#~ msgid "back to first slide"
+#~ msgstr "back to first slide"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
-#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
-#~ msgstr ""
-#~ "The <a href='https://linuxwiki.de/GnuCash_2fDevelTexts'>Devel Wiki</a> "
-#~ "contains various development notes and status.  Some developers use it, "
-#~ "and some don't.  Tough development questions?  This is one place to look."
+#~ msgid "back to slide 2"
+#~ msgstr "back to slide 2"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "An example demo of using QOF with GLib GObjects (the example finds a "
-#~ "particular Gtk Widget out of a collection)."
+#~ msgid "back to slide 3"
+#~ msgstr "back to slide 3"
 
-#~ msgid "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
-#~ msgstr "Add workaround code for openhbci/chipcard problem."
+#~ msgid "back to slide 4"
+#~ msgstr "back to slide 4"
 
-#~ msgid "Another look at Gnucash"
-#~ msgstr "Another look at Gnucash"
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
 
-#~ msgid "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
-#~ msgstr "The 1.2.2 release is meant to be a stable release for general use."
+#~ msgid "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
+#~ msgstr "beta support for postgresql -- see src/engine/sql/README"
 
-#~ msgid "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
-#~ msgstr "Add xaccAccountConvertBalanceToCurrencyAsOfDate() function"
+#~ msgid "better printing of multiple currencies"
+#~ msgstr "better printing of multiple currencies"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add an additional module to check for (LWP aka libwww-perl) before "
-#~ "attempting to call Finance::Quote."
+#~ msgid "better support for importing qifs from online banks"
+#~ msgstr "better support for importing qifs from online banks"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a couple of extra checks to prevent crashing if the commodity "
-#~ "attached to a price quote has disappeared."
+#~ msgid "black elegante font on brown background"
+#~ msgstr "black elegante font on brown background"
 
-#~ msgid "Thanks Martin!"
-#~ msgstr "Thanks Martin!"
+#~ msgid "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
+#~ msgstr "black throbbing beatnik font w/ dropshadow on brown background"
 
-#~ msgid "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
-#~ msgstr "Add upper bounds checking on the versions of guile and g-wrap."
+#~ msgid "black typewriter letters on light brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on light brown background"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add support for new GnuCash icon made by Jakub Steiner <jimmac at ximian."
-#~ "com>"
+#~ msgid "black typewriter letters on white background"
+#~ msgstr "black typewriter letters on white background"
 
-#~ msgid ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
-#~ msgstr ""
-#~ "And checks & returns error when you try to save to a disk that is "
-#~ "over-full."
+#~ msgid "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
+#~ msgstr "black typewriter letters w/ drop shadow on brown background"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
-#~ msgstr ""
-#~ "Testing: Test it and help us discover all bugs that might show up in "
-#~ "there. Please enter each and every bug into bugzilla at "
+#~ msgid "bug fixes"
+#~ msgstr "bug fixes"
 
-#~ msgid "Add support in business code for the to-charge amount."
-#~ msgstr "Add support in business code for the to-charge amount."
+#~ msgid "bug fixes and GUI improvements"
+#~ msgstr "bug fixes and GUI improvements"
 
-#~ msgid "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
-#~ msgstr "Small Business Customer and Vendor tracking and Invoicing"
+#~ msgid "bug fixes and ui improvements"
+#~ msgstr "bug fixes and ui improvements"
+
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "business"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of the first beta "
-#~ "version 1.7.3: \"This rose is priceless\"."
+#~ "change the gtkhtml order to search for >= 1.1 before < 1.1, in order to "
+#~ "try to fix #84707 on systems with multiple versions of gtkhtml."
 
-#~ msgid "Add support for gtkhtml 1.1"
-#~ msgstr "Add support for gtkhtml 1.1"
+#~ msgid "child accounts can be reconciled with the parent"
+#~ msgstr "child accounts can be reconciled with the parent"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash development team proudly announces a new stable release of "
-#~ "the GnuCash Open Source Accounting Software version 1.8.12, which is "
-#~ "expected to be the very last release of the gtk1-based gnucash-1.8.x "
-#~ "series. The next release series of gnucash will be based on gtk2/gnome2, "
-#~ "and the first pre-release packages are expected to be released this "
-#~ "December."
+#~ "create gnc:current-saved-reports, as the file to store saved reports from "
+#~ "cstim.  Autoload the saved-reports file at startup (after config.user/"
+#~ "config.auto is loaded)."
 
-#~ msgid "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
-#~ msgstr "SuSE 7.1 GnuCash Packages"
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "docs"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of stable version "
-#~ "1.8.4."
+#~ "don't automatically try to (require 'format), so gnucash will build on an "
+#~ "slib-3 system."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add some (commented out) code to support a start date for computing the "
-#~ "Net Income (aka Net Profit) in the Balance Sheet."
+#~ msgid "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
+#~ msgstr "dump-finance-quote - Be more explicit when a lookup fails."
 
-#~ msgid "Subversion Access"
-#~ msgstr "Subversion Access"
+#~ msgid "end of slides"
+#~ msgstr "end of slides"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sometime after the gnome2 port, the 'Lot Viewer' GUI will get a minor "
-#~ "extension to allow one to manually construct lots (so that one can have "
-#~ "'designated' trading lots).  The current default uses a FIFO policy to "
-#~ "figure out the cap gains."
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "engine"
+
+#~ msgid "even better qif importing"
+#~ msgstr "even better qif importing"
+
+#~ msgid "financial calculator"
+#~ msgstr "financial calculator"
+
+#~ msgid "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+#~ msgstr "fix bug loading GnuCash 1.4 files"
+
+#~ msgid "fix for g-wrap 0.9.4"
+#~ msgstr "fix for g-wrap 0.9.4"
+
+#~ msgid "fix for stock quotes from the London exchange"
+#~ msgstr "fix for stock quotes from the London exchange"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugs.gnucash.org. If you feel the need to speak to us "
-#~ "or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
 #~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash team is pleased to announce the release of alpha version "
-#~ "1.7.1. This is the first release as we begin the journey to stable "
-#~ "version 1.8.0. We have lots of bugfixes and new features in this release "
-#~ "and would like as much testing and bug reporting as possible. Please "
-#~ "report problems to bugs.gnucash.org. If you feel the need to speak to us "
-#~ "or even just to encourage us to move forward on the next major version "
-#~ "please either join the mailing list or come on irc.gnome.org and chat "
-#~ "with us in the #gnucash channel."
+#~ "fix xaccAccountGetBalanceAsOfDate() to properly compute the balance at "
+#~ "the end of the split list."
+
+#~ msgid "fixes for 64-bit architectures"
+#~ msgstr "fixes for 64-bit architectures"
+
+#~ msgid "fixes for FreeBSD"
+#~ msgstr "fixes for FreeBSD"
 
-#~ msgid "Add preferences for summarybar."
-#~ msgstr "Add preferences for summarybar."
+#~ msgid "fixes for Solaris"
+#~ msgstr "fixes for Solaris"
 
-#~ msgid "Spanish & Portuguese translations of the manual"
-#~ msgstr "Spanish & Portuguese translations of the manual"
+#~ msgid "fixes for gnome-print 0.23"
+#~ msgstr "fixes for gnome-print 0.23"
 
-#~ msgid "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
-#~ msgstr "Added quote sources for Indian Mutual Funds."
+#~ msgid "fixes to qif importing"
+#~ msgstr "fixes to qif importing"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove "user name" and "user address" preferences, as "
-#~ "they are no longer used by anything."
+#~ msgid "g-wrap RPMS"
+#~ msgstr "g-wrap RPMS"
 
-#~ msgid "Add patch from RedHat for db4 support"
-#~ msgstr "Add patch from RedHat for db4 support"
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
-#~ msgstr ""
-#~ "Some lessons drawn from this, or rather some complaints, are documented at"
+#~ msgid "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
+#~ msgstr "gnucash-1.2.2 is out at the usual places."
 
-#~ msgid "Provide a simple checkbook set of accounts"
-#~ msgstr "Provide a simple checkbook set of accounts"
+#~ msgid "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
+#~ msgstr "guile-1.6 complains about string->symbol when passed a symbol."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
-#~ msgstr ""
-#~ "The GnuCash Server is continuing to experience an assortment of problems, "
-#~ "whose root cause is a set of failing hard drives and is masked by a "
-#~ "faulty ide controller and/or ribbon cables. The drives have been "
-#~ "replaced, and the ide controller has been replaced. However, in the "
-#~ "process, data has been corrupted, and has not yet been restored."
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "here"
 
-#~ msgid "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add new script that dumps all the data returned by F::Q for a stock."
+#~ msgid "if you wish to just see any open bugs."
+#~ msgstr "if you wish to just see any open bugs."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
-#~ msgstr ""
-#~ "Support for pkg-config makes using QOF in your app just a little bit "
-#~ "easier."
+#~ msgid "import export"
+#~ msgstr "import export"
 
-#~ msgid "Set invoice currency based on owner's currency."
-#~ msgstr "Set invoice currency based on owner's currency."
+#~ msgid "improved checking register"
+#~ msgstr "improved checking register"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "The Account Separator option was moved to the Accounts page, reference "
-#~ "correctly."
+#~ msgid "improved qif importing"
+#~ msgstr "improved qif importing"
 
-#~ msgid "Add new credit card chapter images"
-#~ msgstr "Add new credit card chapter images"
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "ledger"
 
-#~ msgid "Several bug fixes."
-#~ msgstr "Several bug fixes."
+#~ msgid "log-replay - Increase read buffer size."
+#~ msgstr "log-replay - Increase read buffer size."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove the previous function for saving all reports since it is no longer "
-#~ "necessary."
+#~ msgid "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
+#~ msgstr "look in ${srcdir} for build-config.scm.in"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
 #~ msgstr ""
-#~ "Thanks go to all the translators, testers, bug reporters, artists, and "
-#~ "programmers who made this release possible. And thanks to all our users "
-#~ "for choosing GnuCash!"
+#~ "mailing list.  Please note that the donation system is anonymous; The "
+#~ "PayPal registration info is not sent to us, and so we typically don't "
+#~ "know who made a donation, and thus can't mail out a thank-you note. Feel "
+#~ "free to announce your donation publicly on the mailing list, or in "
+#~ "private.  We thank you now, in advance. Registered SourceForge Users who "
+#~ "are logged in when they make a donation will see their names emblazoned "
+#~ "in electrons on the "
 
-#~ msgid "Add icons to gtk only windows."
-#~ msgstr "Add icons to gtk only windows."
+#~ msgid "make the desktop file HIG compliant."
+#~ msgstr "make the desktop file HIG compliant."
 
-#~ msgid ""
-#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
-#~ msgstr ""
-#~ "See https://gnomesupport.org/wiki/index.php/GnuCashPortingStatus for the "
-#~ "status of the Gtk2 port. GnuCash makes use of several custom widgets as "
-#~ "well as the Guppi graphing library. To port to gtk2 involves rewriting "
-#~ "those widgets (e.g. the ledger, or the account hierarchy which uses "
-#~ "GtkCTree) into the appropriate GTK2 widgets and would require the "
-#~ "changing of the graphing code to probably use Jody's new gnome-office-"
-#~ "graph code in Gnumeric (Guppi was never ported to gtk2 and is a dead "
-#~ "project). But given that the GnuCash team is extremely short on "
-#~ "programmers, the process has to exist in parallel to existing product "
-#~ "improvements, resulting in a very gradual porting process."
+#~ msgid "many UI improvements"
+#~ msgstr "many UI improvements"
 
-#~ msgid "Add a comment about minimum string length"
-#~ msgstr "Add a comment about minimum string length"
+#~ msgid "many bug fixes"
+#~ msgstr "many bug fixes"
 
-#~ msgid "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
-#~ msgstr "TRANSLATION_HOWTO: Added, by Jon Lapham"
+#~ msgid "many misc GUI improvements"
+#~ msgstr "many misc GUI improvements"
 
-#~ msgid "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
-#~ msgstr "Add gnc_ui_account_get_balance_in_currency() function."
+#~ msgid "minor bug fix"
+#~ msgstr "minor bug fix"
 
-#~ msgid "Search Now Works!"
-#~ msgstr "Search Now Works!"
+#~ msgid "minor bug fixes"
+#~ msgstr "minor bug fixes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Restore the mailing lists; no problems, only October 1998 was lost and "
-#~ "restored.  Restore the website; only minor damage there. Then restore the "
-#~ "mailing list subscriber info in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> ... "
-#~ "Uhh ... whoops.  That directory was <i>not</i> backed up nightly.   I had "
-#~ "falsely assumed that everything in <tt>/var/lib/mailman/lists</tt> was "
-#~ "stuff that could be recovered by re-installing <tt>mailman</tt>.  I had "
-#~ "no idea that it kept subscriber info there.  Mistake number four (number "
-#~ "zero?): this critical directory was not one that was backed up nightly. I "
-#~ "was lucky to find a December 2002 backup of it;  it could  have easily "
-#~ "been December 2001 and then I really would have felt sorry."
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "mirror"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add saving of the HBCI_API so that bank's status changes will now be "
-#~ "remembered immediately."
+#~ msgid "misc bug fixes"
+#~ msgstr "misc bug fixes"
 
-#~ msgid "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
-#~ msgstr "SERVER BACK ONLINE, SOME DATA LOSS"
+#~ msgid "modern techno/scifi font on clear background"
+#~ msgstr "modern techno/scifi font on clear background"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
-#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
-#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
-#~ "will always set the return string."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add gnc_getline() function to read an unlimited line-length from a file "
-#~ "(so you're not limited to a buffer size with fgets() and the like). It is "
-#~ "similar to the getline(3) on Linux except the API is different and it "
-#~ "will always set the return string."
+#~ msgid "more i18n of reports"
+#~ msgstr "more i18n of reports"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ "   results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reset the search-type to "New Search" if we end up displaying "
-#~ "no\n"
-#~ "   results."
+#~ msgid "more new & improved reports"
+#~ msgstr "more new & improved reports"
 
-#~ msgid "Add option to include zero-amount splits in computations."
-#~ msgstr "Add option to include zero-amount splits in computations."
+#~ msgid "more work on reports"
+#~ msgstr "more work on reports"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add an api to force an event even when events are suspended. Without such "
-#~ "an API, events can be lost if the event system is suspended when the "
-#~ "event comes in."
+#~ msgid "more work on reports and check-printing"
+#~ msgstr "more work on reports and cheque-printing"
 
-#~ msgid "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
-#~ msgstr "Require openhbci 0.9.4 for HBCI version choosing."
+#~ msgid "more work on sql backend"
+#~ msgstr "more work on sql backend"
 
-#~ msgid "Problems with importing 1.6 data files fixed"
-#~ msgstr "Problems with importing 1.6 data files fixed"
+#~ msgid "motif"
+#~ msgstr "motif"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add menu items and code so a user can limit transactions in a register to "
-#~ "any combination of the Reconciled/Cleared/Voided/Unreconciled states."
+#~ msgid "new French and German translations"
+#~ msgstr "new French and German translations"
+
+#~ msgid "new French documentation"
+#~ msgstr "new French documentation"
+
+#~ msgid "new Japanese translations"
+#~ msgstr "new Japanese translations"
+
+#~ msgid "new Polish translation"
+#~ msgstr "new Polish translation"
+
+#~ msgid "new Russian translation"
+#~ msgstr "new Russian translation"
+
+#~ msgid "new XML file format"
+#~ msgstr "new XML file format"
 
-#~ msgid "Remove unused 'ledger_status' widget."
-#~ msgstr "Remove unused 'ledger_status' widget."
+#~ msgid "new main window display"
+#~ msgstr "new main window display"
 
-#~ msgid "Remove unused images"
-#~ msgstr "Remove unused images"
+#~ msgid "new user account hierarchy wizard"
+#~ msgstr "new user account hierarchy wizard"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove restriction on guile versions > 1.4 Provide a version dependent "
-#~ "load path variable for the SRFI location. (Empty in 1.6 since they're "
-#~ "bundled with guile.)"
+#~ msgid "next slide"
+#~ msgstr "next slide"
 
-#~ msgid "Add gnc_lookup_date_option() function."
-#~ msgstr "Add gnc_lookup_date_option() function."
+#~ msgid "online price quotes now work"
+#~ msgstr "online price quotes now work"
 
-#~ msgid "Add a checkbox to search-for-all"
-#~ msgstr "Add a checkbox to search-for-all"
+#~ msgid "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
+#~ msgstr "or, alternatively, you can try the Sourceforge mirror:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove the RECN cell from payable/receivable to stop confusing people."
+#~ msgid "prices now stored in sql backend"
+#~ msgstr "prices now stored in sql backend"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
 #~ msgstr ""
-#~ "Add configure check for libofx version 0.7.0 and respective error "
-#~ "message. Update docs."
+#~ "provide a default account name so we don't crash when someone imports a "
+#~ "broken QIF that has a !Account without an account name."
 
-#~ msgid "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
-#~ msgstr "Removed rpm spec file dependency on Postgresql"
+#~ msgid "register"
+#~ msgstr "register"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add fancy-invoice report, to show what else is possible.  It's not really "
-#~ "useful per se, but it is another example for users. To be useful it "
-#~ "requires some custom editing."
+#~ msgid "reporting improvements"
+#~ msgstr "reporting improvements"
+
+#~ msgid "scheme"
+#~ msgstr "scheme"
+
+#~ msgid "scheme (misc)"
+#~ msgstr "scheme (misc)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Refactor many HBCI functions to eventually enable queued processing of "
-#~ "several HBCI jobs."
+#~ "send an event when a payment is processed so the invoice gets updated as "
+#~ "\"paid\" in the search window."
 
-#~ msgid "Preliminary Survey Results"
-#~ msgstr "Preliminary Survey Results"
+#~ msgid "several new & improved reports/graphs"
+#~ msgstr "several new & improved reports/graphs"
 
-#~ msgid "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
-#~ msgstr "Remove old user docs and tools that are now in gnucash-docs"
+#~ msgid "some support for the euro"
+#~ msgstr "some support for the euro"
 
-#~ msgid "Release of new stable version 1.8.0"
-#~ msgstr "Release of new stable version 1.8.0"
+#~ msgid "speed and other improvements in the register"
+#~ msgstr "speed and other improvements in the register"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
-#~ "now   this is completely ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a "slots" parameter to allow for future expansion.  Right "
-#~ "now   this is completely ignored."
+#~ msgid "support for Greek Drachma as Euro currency"
+#~ msgstr "support for Greek Drachma as Euro currency"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remove "display balance in Euro" columns from the main window"
+#~ msgid "support for TrustNet online quotes"
+#~ msgstr "support for TrustNet online quotes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add account template for Swiss German businesses "KMU" by Tom "
-#~ "Winterhalder"
+#~ msgid "support for charts & graphs"
+#~ msgstr "support for charts & graphs"
 
-#~ msgid "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
-#~ msgstr "Add Turkish account template. Updated Greek account templates."
+#~ msgid "support for precious metal currencies"
+#~ msgstr "support for precious metal currencies"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add a "retained earnings" item under equity, and change the "
-#~ "title to include the start date (Balance Sheet report)."
+#~ msgid "switch to using the gtkhtml widget"
+#~ msgstr "switch to using the gtkhtml widget"
 
-#~ msgid "Add ability to sort by Action and Notes."
-#~ msgstr "Add ability to sort by Action and Notes."
+#~ msgid "tax report"
+#~ msgstr "tax report"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "PostgreSQL back-end supports multiple simultaneous users (beta, disabled "
-#~ "by default)"
+#~ msgid "test"
+#~ msgstr "test"
 
-#~ msgid "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
-#~ msgstr "Add gncQueryGetBooks() API to return list of books in a query."
+#~ msgid "then"
+#~ msgstr "then"
 
-#~ msgid "Duplicate match tweaks in import code"
-#~ msgstr "Duplicate match tweaks in import code"
+#~ msgid "these are of the lastest CVS version!"
+#~ msgstr "these are of the lastest CVS version!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add function for saving one particular report to the ~/.gnucash/saved-"
-#~ "reports-1.8 file. Add extra menu only for customized reports."
+#~ msgid "transaction auto-completion"
+#~ msgstr "transaction auto-completion"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Due to recent switch of the servers that house the mailing lists many "
-#~ "people seem to have been unsubscribed, or resubscribed to the lists.  "
-#~ "Please just take the appropriate action by unsubscribing, or "
-#~ "resubscribing.  Sorry for the inconvience."
+#~ msgid "transaction cut/copy/paste"
+#~ msgstr "transaction cut/copy/paste"
 
-#~ msgid "Add engine support for employee expense vouchers"
-#~ msgstr "Add engine support for employee expense vouchers"
+#~ msgid "transaction finder dialog"
+#~ msgstr "transaction finder dialogue"
 
-#~ msgid "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
-#~ msgstr "Donations Received, March 2004 to 22 June 2004"
+#~ msgid "transfer dialog auto-completion"
+#~ msgstr "transfer dialog auto-completion"
 
-#~ msgid "Add descriptions of new HBCI actions."
-#~ msgstr "Add descriptions of new HBCI actions."
+#~ msgid "translations are loaded correctly"
+#~ msgstr "translations are loaded correctly"
 
-#~ msgid "Donating to the GnuCash Project"
-#~ msgstr "Donating to the GnuCash Project"
+#~ msgid "txf export"
+#~ msgstr "txf export"
 
-#~ msgid "Add db-4.2 to the list of databases we search."
-#~ msgstr "Add db-4.2 to the list of databases we search."
+#~ msgid "updated French translation"
+#~ msgstr "updated French translation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't use gnc:reverse-account-balance? to determine whether to reverse "
-#~ "the balance -- base it purely on the report type."
+#~ msgid "updated French translations"
+#~ msgstr "updated French translations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add configure macros for mips, mipsel, arm, and m68k; Fix compilation on "
-#~ "OpenBSD 64bit architectures"
+#~ msgid "updated German and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated German and Portuguese translations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't use C++/C99 declarations.  Declare variables at the top of the "
-#~ "function."
+#~ msgid "updated Norwegian and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Norwegian and Portuguese translations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
-#~ msgstr ""
-#~ "Add code to remove "intl/Makefile po/Makefile" from AC_OUTPUT "
-#~ "in   configure.in prior to calling gettextize to make sure that you can "
-#~ "build from CVS with recent versions of gettextize.  Tested with both RH9 "
-#~ "and RH7.3 to make sure it works with both old and new."
+#~ msgid "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
+#~ msgstr "updated Swedish, German, and Portuguese translations"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't test double KVPs, on the theory that they will soon be deprecated."
+#~ msgid "updated api documentation"
+#~ msgstr "updated api documentation"
 
-#~ msgid "Add code to read XML files with real namespace declarations."
-#~ msgstr "Add code to read XML files with real namespace declarations."
+#~ msgid "updated documentation (English & Portuguese)"
+#~ msgstr "updated documentation (English & Portuguese)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
-#~ "quotes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't print the "handling-request" messages when getting stock "
-#~ "quotes."
+#~ msgid "updated tax report"
+#~ msgstr "updated tax report"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
-#~ msgstr ""
-#~ "Add button for manual adding of HBCI accounts. Requires latest OpenHBCI "
-#~ "0.9.13"
+#~ msgid "updated translations"
+#~ msgstr "updated translations"
 
-#~ msgid "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
-#~ msgstr "Don't override the user's toolbar style (#102041)"
+#~ msgid "use of gnome MDI for main window"
+#~ msgstr "use of gnome MDI for main window"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Don't need to require format; main.scm handles it, and the default ""
-#~ "format" (simple-format) is sufficient to handle everything we need. "
-#~ "This allows gnucash to work with slib3."
+#~ msgid "user docs"
+#~ msgstr "user docs"
+
+#~ msgid "user interface improvements"
+#~ msgstr "user interface improvements"
+
+#~ msgid "white typewriter letters on black background"
+#~ msgstr "white typewriter letters on black background"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0073ed8..26bb269 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-15 16:45+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -29,11 +29,11 @@ msgstr ""
 "Questa pagina raccoglie le principali novità introdotte in <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "Resoconti jqplot"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -43,15 +43,15 @@ msgstr ""
 "creazione dei resoconti. Il nuovo sistema conferisce un aspetto più "
 "professionale a tutti i grafici (a torta, istogramma, a spezzata)"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr "Un istogramma in GnuCash utilizzando jqplot"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr "Nuovo sistema di gestione dei resoconti preconfigurati"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "tramite l'opzione dedicata nel menu «File» e riavviati in un secondo momento "
 "selezionandoli dal menu «Resoconti->Resoconti preconfigurati»"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
@@ -71,11 +71,11 @@ msgstr ""
 "La finestra dei resoconti preconfigurati. É possibile selezionare e avviare "
 "un resoconto preconfigurato, modificarne il nome e eliminarlo."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr "Esportazione diretta dei resoconti in formato PDF"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
 "I resoconti e le fatture possono essere esportati direttamente in formato "
 "PDF senza dover utilizzare la finestra per la stampa."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr "Allegare file o posizioni a ogni transazione"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -99,15 +99,15 @@ msgstr ""
 "dal menu Transazioni che dal menu contestuale della transazione. I file sono "
 "visualizzati utilizzando il visualizzatore predefinito per quel tipo di file."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr "A ogni transazione può essere associato un file o una posizione"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr "Colori dei conti"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
 "della scheda del registro del conto rendendone più semplice "
 "l'identificazione."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
 "I colori migliorano la visiblità di particolari conti nella struttura dei "
 "conti e fra le schede."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr "Scadenza in \"Salva le modifiche alla chiusra\""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -146,11 +146,11 @@ msgstr ""
 "risposta; se non viene fornita una risposta entro questo tempo, le modifiche "
 "verranno salvate automaticamente e la finestra della domanda chiusa."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr "Apertura in sola lettura dei file"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "Quando si tenta di aprire un libro bloccato, è ora disponibile un pulsante "
 "per aprirlo in sola lettura."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "supporta la modalità multi utente e i backend dei database sono al momento "
 "utilizzati solo per l'immagazzinamento dei dati."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
@@ -175,11 +175,11 @@ msgstr ""
 "Il nuovo pulsante per aprire un file dei dati di <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> in modalità di sola lettura."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr "Salvataggio delle impostazioni di filtraggio"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
@@ -187,44 +187,44 @@ msgstr ""
 "Le impostazioni per l'opzione \"Filtra per...\" per il registro di un conto "
 "possono ora essere salvate."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 "Salvataggio delle impostazioni di \"Filtra per...\" spuntando l'opzione "
 "\"Salva filtro\"."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr "Funzionalità professionali migliorate"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 "Le funzioni per l'impresa sono state riviste introducendo nuove funzioni:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr "Note di credito"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr "Panoramiche di clienti e venditori"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr "Panoramica dei clienti"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr "Le transazioni esistenti possono essere riassegnate come pagamenti"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr "Duplicazione delle fatture con un solo clic"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "Gestione migliorata di fatture e ricevute: emissione, stampa o copia di più "
 "elementi direttamente dai risultati di ricerca"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
@@ -240,17 +240,17 @@ msgstr ""
 "Impostazione della stampa delle fatture migliorata: è possibile selezionare "
 "un resoconto predefinito per le fatture direttamente nelle preferenze"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 "Supporto al riordinamento delle voci della fattura nella finestra della "
 "fattura"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr "Resoconto del cliente con una fattura e una nota credito."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
 "pagamento, duplicare, emettere e stampare anche più risultati della ricerca "
 "contemporaneamente."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr "Nuovo sistema di gestione delle preferenze"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "operativo (defaults su OS X e il registro su MSWindows) ha permesso di "
 "rimuovere diverse dipendenze \"scomode\" incluso GConf, ORBit e DBus."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
 "predefinito al primo utilizzo di GnuCash 2.6 o versione successiva, ma "
 "verranno comunque salvate una volta modificate."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr "Cambio di licenza"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
 "span> ha cambiato la propria licenza dalla GNU General Public License "
 "versione 2 alla versione 2 o successiva."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "Scarica"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
 "direttamente dalla <a href=\"https://gnucash.org\">pagina principale del "
 "sito di GnuCash</a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "wiki/Mailing_Lists\">liste di discussione di GnuCash</a>: la comunità di "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è molto disponibile e capace!"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr "Come contribuire?"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma curato da volontari. "
 "Esistono diversi modi per contribuire al progetto:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "Testando il programma e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">segnalando i problemi</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr ""
 "facebook.com/Gnucash\">facebook</a> e <a href=\"https://plus.google.com/u/0/"
 "+gnucash\">Google+</a> di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr "Spargendo la voce"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Facendo "
 "una donazione</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "\">liste di discussione di GnuCash</a> e al <a href=\"https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/IRC\">canale IRC</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "Revisionando e aggiungendo nuovi contenuti  <a href=\"https://wiki.gnucash."
 "org/wiki/Mailing_Lists\">al wiki</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "Migliorando la <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">documentazione</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traducendo il "
 "programma e la documentazione nella propria lingua</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
@@ -427,19 +427,15 @@ msgstr ""
 "Sviluppando <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists\">il "
 "codice sorgente</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr "Il team di sviluppo di GnuCash"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "Scrittura della documentazione"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -449,7 +445,11 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>, questo è il posto giusto. In questa pagina verranno "
 "fornite le informazioni necessarie per iniziare."
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Scrittura della documentazione di GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "sforzo collaborativo, ha portato alla creazione di due documenti, il "
 "<b>manuale di aiuto</b> e la <b>guida ai concetti</b>."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, questa pagina fornisce le "
 "indicazioni necessarie per poter iniziare a contribuire."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -488,11 +488,11 @@ msgstr ""
 "visualizzata e scaricata dalla <a href=\"docs.phtml\">pagina della "
 "documentazione</a>."
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "file xml è possibile generare la documentazione in vari altri formati (html, "
 "pdf, ecc...)"
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>, è necessario conoscere il linguaggio XML. Può anche "
 "essere necessaria una conoscenza di base del sistema docbook"
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "I collegamenti seguenti sono relativi ad altri siti che possono essere di "
 "aiuto per i processi di creazione e di revisione della documentazione."
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -534,22 +534,22 @@ msgstr ""
 "tratta la traduzione della documentazione, contiene alcune informazioni "
 "utili per lavorare con i file docbook."
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 "Una guida dettagliata su come lavorare con la documentazione (aggiornamento "
 "e manutenzione)"
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Si consiglia anche l'iscrizione a"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linee guida di GNOME per la documentazione"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -559,15 +559,15 @@ msgstr ""
 "XML. Chiunque desideri contribuire è invitato, dove possibile, a seguire le "
 "linee guida al momento della revisione e/o scrittura della documentazione."
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Dove ottenere il codice sorgente della documentazione"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "iniziare dal <a href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-"
 "docs/'>pacchetto della documentazione corrente</a>."
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "luogo di quello del programma, sostituire \"gnucash\" con \"gnucash-docs\" "
 "nei comandi git riportati, come per esempio:"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -607,11 +607,11 @@ msgstr ""
 "b>. Con il comando precedente, verrà scaricato il codice sorgente di "
 "entrambi."
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "Autori"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "patch eseguendo il seguente comando nella cartella base della documentazione "
 "(di solito \"gnucash-docs\", se non è stata rinominata):"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "del wiki di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> dedicata a bugzilla</a> "
 "per maggiori informazioni su come inviare una patch."
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "Se si volesse comunque inviare la patch alla lista di discussione gnucash-"
 "devel, si consiglia di allegarla e di non inserirle nel testo della mail."
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "interessate possano dare il via libera o comunicare che quella particolare "
 "sezione è già assegnata a qualcun altro."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -677,11 +677,11 @@ msgstr ""
 "grande quantità di informazioni utili che non sono ancora state trasferite "
 "nella nuova documentazione."
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisori"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "Una volta ottenuta una copia del codice sorgente della documentazione nel "
 "modo descritto più sopra, sarà possibile iniziare a commentarla."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -703,38 +703,34 @@ msgstr ""
 "indicandolo come relativo alla documentazione. Questo può avvenire anche "
 "utilizzando \"bug-buddy\"."
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Sfoglia la documentazione online"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "Scarica la documentazione in formato PDF"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "Scarica la documentazione in formato epub"
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Scarica la documentazione in formato mobi"
 
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentazione di GnuCash"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
@@ -742,15 +738,15 @@ msgstr ""
 "Esistono due documenti principali di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "per aiutare l'utente:"
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "Il manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "La guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -766,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "illustra anche degli esempi guidati su come mettere in pratica questi "
 "concetti."
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -781,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "href=\"https://linuxwiki.de/GnuCash\">Tedesca</a> di <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -796,7 +792,7 @@ msgstr ""
 "che solo attraverso di essi possiamo capire come migliorare la "
 "documentazione."
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -807,66 +803,66 @@ msgstr ""
 "\">pagina sulla scrittura della documentazione</a> per contribuire a questo "
 "progetto."
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(rilascio stabile attuale)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash versione %s"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 #, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 "L'attuale documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabile"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manuale di aiuto"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "Inglese"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guida ai concetti"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr "Giapponese"
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -877,17 +873,17 @@ msgstr ""
 "documentazione non è necessariamente la più aggiornata ma funziona senza "
 "problemi."
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "(Rilascio stabile precedente)"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 #, fuzzy
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 "La vecchia documentazione <em>stabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -898,33 +894,33 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, corrispondente alla versione %s di <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Documentazione compilata in notturna"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 "L'attuale documentazione <em>instabile</em> dell'utente e dello sviluppatore"
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabile"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -939,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "<b>documentazione dell'utente</b> relativa all'attuale versione instabile di "
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -950,11 +946,11 @@ msgstr ""
 "migliorarli. Comunque rappresentano il riferimento più aggiornato per gli "
 "utenti di  <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Vecchia documentazione di GnuCash"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -966,31 +962,31 @@ msgstr ""
 "versioni di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, si raccomanda caldamente "
 "di aggiornarla all'ultima versione stabile."
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spagnolo"
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portoghese"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentazione non ufficiale"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Alcune persone hanno scritto degli HOWTO e delle guide."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Guida pratica di Joe Mack (Inglese)"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guida dell'utente di Dave Gilbert (Pdf in Inglese)"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -1002,11 +998,11 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>. Se si è interessati a sviluppare questi documenti, si "
 "dovrebbe prima contattare l'autore originale."
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "Donazioni"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
@@ -1021,19 +1017,19 @@ msgstr ""
 "possibilità di fare una donazione: siamo un gruppo di sviluppatori volontari "
 "al servizio di  migliaia di utenti sparsi nel mondo."
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr "Come donare"
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr "Sourceforge"
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr "Salvadanaio di Sourceforge"
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1042,43 +1038,43 @@ msgstr ""
 "Il salvadanaio è gestito tramite Paypal e collegato a un conto intestato a "
 "IHTFP Consulting, il cui proprietario è Derek Atkins."
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr "Trasferimento bancario"
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr "Proprietario:"
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "Causale: donazione"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr "Conto:"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr "Banca:"
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr "IBAN:"
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr "Indirizzo della banca:"
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr "Perché il vostro contributo è importante"
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1087,24 +1083,31 @@ msgstr ""
 "al massimo i costi operativi, sono comunque necessarie alcune spese per il "
 "mantenimento dei server."
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr "Il Vostro contributo verrà utilizzato per coprire queste spese."
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Grazie per il supporto!"
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "Scarica GnuCash"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Rilascio stabile (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr ""
 "Un rilascio stabile è una versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "che è stata testata a fondo e ritenuta adatta all'utilizzo di tutti i giorni."
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1122,17 +1125,17 @@ msgstr ""
 "versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
 "sistema operativo."
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "Programmi di installazione"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s per"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1145,7 +1148,7 @@ msgstr ""
 "della versione di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> fornita dalla "
 "propria distribuzione."
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
@@ -1153,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "Di seguito sono elencati alcuni metodi per installare <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> in alcune delle più popolari distribuzioni:"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "programmi</em> (Gnome) o <em>Applicazioni->Sistema->Gestione programmi</em> "
 "(KDE)."
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1173,11 +1176,11 @@ msgstr ""
 "span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
 "Linux."
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "pagina wiki di Epel"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr ""
 "maggiori dettagli sulla configurazione di questo repository di programmi, "
 "consultare la"
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1200,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "span> attraverso il gestore di programmi nel Centro di Controllo di Mandriva "
 "Linux."
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1211,11 +1214,11 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span> verrà installato nella categoria «Ufficio» del "
 "menu «Applicazioni»."
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1225,20 +1228,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "Codice sorgente"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
@@ -1254,17 +1257,17 @@ msgstr ""
 "wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>istruzioni per diverse "
 "distribuzioni</a>."
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "per GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versione di sviluppo (non stabile) (%s)"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1275,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "bug. Si consiglia di non installare questi rilasci per l'utilizzo di tutti i "
 "giorni."
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1284,12 +1287,12 @@ msgstr ""
 "L'ultima versione stabile di <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è la %s. "
 "Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio sistema operativo."
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "Vecchio rilascio stabile (%s)"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1300,7 +1303,7 @@ msgstr ""
 "all'aggiornamento all'ultimo rilascio ma che vogliono essere sicuri di avere "
 "tutte le correzioni della vecchia serie."
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1310,29 +1313,29 @@ msgstr ""
 "è la versione %s. Scegliere qui sotto il file da scaricare adatto al proprio "
 "sistema operativo."
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (non stabile)"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash"
 
@@ -1344,34 +1347,43 @@ msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programma di contabilità gratuito"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
+"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
+"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
+"Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Sottoscrivi il feed RSS"
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Supporta il progetto GnuCash con una donazione"
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Richiedi o vota nuove funzionalità per GnuCash"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash su facebook"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programma di contabilità gratuito"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "Lingua"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Informazioni"
@@ -1384,10 +1396,6 @@ msgstr ""
 msgid "News"
 msgstr "Novità"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "News Feed"
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Immagini, caratteristiche"
@@ -1401,75 +1409,71 @@ msgstr "Programmi di installazione"
 msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Download"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Liste di discussione"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Segnalazione problemi"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr "Sviluppo"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "Come contribuire"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Documentazione del codice sorgente"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr "Accesso a git"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Localizzazioni"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensioni"
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting (in Inglese)"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1477,18 +1481,18 @@ msgstr ""
 "Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
 "pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
 "lingua inglese)"
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 "Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1503,11 +1507,11 @@ msgstr ""
 "l'altro, l'editore si è impegnato a versare una piccola percentuale sulle "
 "vendite direttamente al progetto GnuCash. Quindi buona lettura!"
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "Funzionalità"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1615,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 "Numerose opzioni per <b>personalizzare</b> l'aspetto e lo stile di "
 "visualizzazione"
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transazioni pianificate"
 
@@ -1639,7 +1643,7 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>, permette di posticipare una transazione pianificata senza "
 "annullarla o di inserirla prima della data di scadenza."
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Resoconti e grafici"
 
@@ -1985,53 +1989,40 @@ msgstr ""
 "di base relative ai principi di contabilità e su come questi vengano "
 "applicati in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Benvenuti su GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "Scarica GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Da distribuzione"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Altri file (codice sorgente, sviluppo, ecc...)"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> è un programma finanziario e di "
-"contabilità adatto all'utilizzo in ambito famigliare o in una piccola "
-"impresa, rilasciato gratuitamente con licenza <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL e disponibile per GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS X e "
-"Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2046,11 +2037,11 @@ msgstr ""
 "sui principi fondamentali della contabilità per garantire il bilancio dei "
 "conti e l'accuratezza dei resoconti."
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Serve aiuto?"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2058,7 +2049,7 @@ msgstr ""
 "Per contattare qualcuno e chiedere aiuto nell'utilizzo di <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, utilizzare le"
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2066,87 +2057,64 @@ msgstr ""
 " che sono un gruppo di discussione pubblico dove è possibile fare domande ad "
 "altri utenti riguardanti <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Caratteristiche principali"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Contabilità a partita doppia"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Conti per azioni, obbligazioni e fondi comuni"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 "Importazione di dati QIF/OFX/HBCI, ricerca delle corrispondenze tra le "
 "transazioni"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Calcolatrice finanziaria"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Altre caratteristiche...</b>"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "Tour del rilascio 2.6 di GnuCash"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 #, fuzzy
 msgid "great new features"
 msgstr "Funzionalità principali"
 
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informazioni e sviluppo"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per "
-"Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie "
-"transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è in "
-"viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella versione "
-"desktop di GnuCash."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione desktop."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, fuzzy, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "Scarica GnuCash %s"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "Caratteristiche principali"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2154,7 +2122,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2162,18 +2130,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2184,7 +2152,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2194,30 +2162,30 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2225,7 +2193,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2233,47 +2201,47 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 #, fuzzy
 msgid "Business Functions"
 msgstr "Contabilità di piccole imprese"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2281,18 +2249,18 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 #, fuzzy
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "Localizzazioni"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2300,39 +2268,39 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 #, fuzzy
 msgid "Reports"
 msgstr "resoconti"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2340,7 +2308,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2349,78 +2317,82 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "GnuCash versione %s"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Vecchie notizie..."
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 "Fare clic  <a href=\"oldnews.phtml\">qui</a> per consultare le notizie "
 "precedenti..."
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Vecchi annunci"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2930,7 +2902,11 @@ msgstr ""
 "È un difetto di Namazu. La precisione della ricerca della frase non è del\n"
 "100%, quindi possono occasionalmente presentarsi dei risultati errati."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2945,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 "registro degli assegni elettronico, fino a divenire un'applicazione desktop "
 "relativamente estesa e con molte caratteristiche."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2957,7 +2933,7 @@ msgstr ""
 "file. È stato tradotto in 23 lingue e allo sviluppo hanno contribuito oltre "
 "139 persone fra autori e collaboratori."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2969,7 +2945,7 @@ msgstr ""
 "ammonterebbe a diverse dozzine di copie di \"Guerra e pace\" di Tolstoy, "
 "circa la larghezza di una libreria di codice sorgente!"
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2984,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "conteggiate. Ogni singola riga conteggiata in questa sede, è stata più volte "
 "scritta, modificata, ordinata, regolata dal lavoro umano."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2997,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 "atipico per i progetti di sviluppo di programmi: si può affermare che è "
 "nella norma."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -3019,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 "Infine, non sono contabilizzati nemmeno i file <tt>glade</tt> anche se buona "
 "parte dell'interfaccia grafica è descritta nei file di questo tipo."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -3046,39 +3022,39 @@ msgstr ""
 "questo motivo i file di glade non sono computati: sono molto grandi e "
 "generati in automatico)."
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Tabella 1. Statistiche storiche di sviluppo"
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr "Versione"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr "applicazioni varie"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interni"
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr "Totale"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingue"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Ringraziamenti"
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Ogni cella visualizza:"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -3091,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 "parentesi è presente un solo numero, questo rappresenta il conteggio KLOC "
 "appropriato per quella statistica."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -3100,11 +3076,11 @@ msgstr ""
 "riportato da <code>wc</code>. Come messo in evidenza in precedenza, wc non è "
 "un perfetto contatore di codice, ma è ciò che si ha a disposizione."
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda della colonna della tabella"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3115,7 +3091,7 @@ msgstr ""
 "l'archiviazione dei dati (file-io, sql) è stato separato nel corso della "
 "versione 1.5."
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3123,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "Contenuto della directory src/backend (versione 1.7 e successive) o di src/"
 "engine/file, src/engine/sql (versione 1.6 e precedenti)"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -3140,7 +3116,7 @@ msgstr ""
 "di codice in src/register/register-gnome (prima conteggiate come parte di "
 "gnome)"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3148,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 "file *.c, *.h nella sola directory src (versione 1.6 e precedenti) o src/"
 "register/ledger-core (versione 1.7 e successive)"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3159,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "maggior parte del codice non relativo all'interfaccia grafica è stato "
 "spostato o al motore,o al registro o al libro mastro."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3169,7 +3145,7 @@ msgstr ""
 "precedenti). Per la versione 1.7 e successive, consiste di src/gnome, src/"
 "gnome-search e src/gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3179,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 "successive): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
 "src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
@@ -3187,14 +3163,14 @@ msgstr ""
 "Codice per l'importazione e l'esportazione di file in vari formati: "
 "contenuto della directory src/import-export"
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Codice per la generazione di resoconti e grafici: contenuto della directory "
 "src/reports"
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3206,14 +3182,14 @@ msgstr ""
 "codice è stato destinato ai resoconti, all'importazione ed esportazione e ai "
 "moduli individuali; di conseguenza rimane solamente del codice vario."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 "Codice per l'implementazione di funzioni dedicate alle piccole imprese: "
 "contenuto della directory src/business"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
@@ -3221,7 +3197,7 @@ msgstr ""
 "Codice per l'esecuzione di test di regressione automatici: contenuto delle "
 "directory src/*/test."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3235,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 "es, fr, pt_PT). Entrambi questi valori sono abbastanza difficili da "
 "calcolare a causa dei vari formati e versioni."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3248,7 +3224,7 @@ msgstr ""
 "solamente quelli nella sotto directory src (lasciandone fuori qualche mezza "
 "dozzina sparpagliata qua e là)"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3260,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "in migliaia di messaggi nei file dei messaggi (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</"
 "tt>)"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -3274,11 +3250,11 @@ msgstr ""
 "sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
 "AUTHORS. "
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr "Visualizza documento"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -3286,7 +3262,7 @@ msgstr ""
 "Il documento richiesto non è disponibile. Verrà visualizzata la guida ai "
 "concetti e manuale."
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3295,7 +3271,7 @@ msgstr ""
 "Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
 "visualizzata la versione %s."
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3304,100 +3280,73 @@ msgstr ""
 "Il documento richiesto non è disponibile per la versione %s. Verrà "
 "visualizzata la versione %s."
 
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 "Il browser in uso non supporta gli \"iframes\". Per visualizzare la pagina "
 "richiesta in una finestra separata <a href=\"%s\" target=\"_new\">fare clic "
 "qui</a>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
-#~ msgstr ""
-#~ "Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
-#~ "visualizzata la versione in inglese."
-
-#~ msgid "USA Mirror"
-#~ msgstr "Mirror in USA"
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
-
-#~ msgid "You can donate using bitcoin"
-#~ msgstr "Bitcoin"
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "Libro mastro generale"
-
-#~ msgid "backend"
-#~ msgstr "backend"
-
-#~ msgid "GnuCash for Business Users"
-#~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
-
-#~ msgid "business"
-#~ msgstr "imprese"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
-
-#~ msgid "docs"
-#~ msgstr "documentazione"
-
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "Collegamenti di interesse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
-#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
-#~ "transazioni duplicate."
-
-#~ msgid "Italiano"
-#~ msgstr "Italiano"
-
-#~ msgid "QIF Import"
-#~ msgstr "Importazione QIF"
-
-#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
-#~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
-
-#~ msgid "engine"
-#~ msgstr "motore"
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Informazioni / Novità"
 
-#~ msgid "here"
-#~ msgstr "qui"
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Codice bancario:"
 
 #~ msgid "Bitcoin address:"
 #~ msgstr "Indirizzo Bitcoin:"
 
+#~ msgid "By creating documentation for the program"
+#~ msgstr "Creando la documentazione per il programma"
+
 #~ msgid "By developing the source code"
 #~ msgstr "Sviluppando il codice sorgente"
 
+#~ msgid "By testing the program and reporting bugs"
+#~ msgstr "Testando il programma e segnalando i problemi"
+
 #~ msgid "By translating the program to your language"
 #~ msgstr "Traducendo il programma nella propria lingua"
 
+#~ msgid "Click"
+#~ msgstr "Clic"
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Continente"
+
 #~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 #~ msgstr ""
 #~ "Clienti, venditori, lavori, <br>fatture, conti per debiti e crediti "
 #~ "correnti"
 
+#~ msgid "Data storing and exchange feature"
+#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "Tedesco"
 
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "Sviluppo della documentazione"
+
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "Progetto per la documentazione"
 
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
+
 #~ msgid "Espagnol"
 #~ msgstr "Spagnolo"
 
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "Mirror in Europa"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning <span class=\"gnucash\">Gnucash</span> "
 #~ "documentation should be here, if you notice something missing, email <a "
@@ -3410,12 +3359,24 @@ msgstr ""
 #~ "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> e qualcuno si occuperà di "
 #~ "aggiungerla."
 
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "Per revisori e autori di documentazione"
+
 #~ msgid "Free Acconting Software"
 #~ msgstr "Programma di contabilità gratuito"
 
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "Libro mastro generale"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di GnuCash"
+
 #~ msgid "GnuCash Documentation Project"
 #~ msgstr "Progetto per la documentazione di GnuCash"
 
+#~ msgid "GnuCash for Business Users"
+#~ msgstr "GnuCash per le imprese (Inglese)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
 #~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -3426,13 +3387,31 @@ msgstr ""
 #~ "personalizzabili quali fogli di bilancio, profitti e perdite, valutazione "
 #~ "del portafoglio e molti altri."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "Visualizza tutti i file scaricabili di GnuCash %s (stabile)"
+
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr ""
 #~ "Individuazione migliorata delle corrispondenze tra le transazioni in fase "
 #~ "di importazione"
 
-#~ msgid "Bank Code:"
-#~ msgstr "Codice bancario:"
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Informazioni e sviluppo"
+
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "Collegamenti di interesse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "I file QIF di Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> possono "
+#~ "essere importati e sono automaticamente uniti per eliminare le "
+#~ "transazioni duplicate."
+
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "Italiano"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -3446,33 +3425,54 @@ msgstr ""
 #~ "partafoglio di più azioni, mostrando tutte le transazioni contenute nel "
 #~ "portafoglio stesso."
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
+#~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
+#~ msgstr "Documentazione di GnuCash di Neil Williams (Inglese)"
 
-#~ msgid "By creating documentation for the program"
-#~ msgstr "Creando la documentazione per il programma"
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "News Feed"
 
-#~ msgid "motif"
-#~ msgstr "motif"
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash per Android ha funzionalità limitate rispetto alla versione "
+#~ "desktop."
 
-#~ msgid "By testing the program and reporting bugs"
-#~ msgstr "Testando il programma e segnalando i problemi"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 
-#~ msgid "ledger"
-#~ msgstr "libro mastro"
+#~ msgid "QIF Import"
+#~ msgstr "Importazione QIF"
 
-#~ msgid "Click"
-#~ msgstr "Clic"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ricerca"
 
-#~ msgid "gnome"
-#~ msgstr "gnome"
+#~ msgid "Source code only (Europe)"
+#~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
 
-#~ msgid "Data storing and exchange feature"
-#~ msgstr "Salvataggio e immagazzinamento dei dati"
+#~ msgid "Source code only (USA)"
+#~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
+
+#~ msgid "Source code, Windows binary"
+#~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
 
 #~ msgid "Subversion Access"
 #~ msgstr "Accesso al codice"
 
+#~ msgid "Support for duplicate invoices"
+#~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il team di GnuCash consiglia l'utilizzo dell'applicazione <i>GnuCash per "
+#~ "Android</i>. Questa applicazione permette di tenere traccia delle proprie "
+#~ "transazioni finanziarie con semplicità e velocità (ad esempio quando si è "
+#~ "in viaggio) per poterle poi importare, in un secondo momento, nella "
+#~ "versione desktop di GnuCash."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The development of OFX and HBCI support has also resulted in an improved "
 #~ "transaction matching system that more accurately recognizes duplicate "
@@ -3483,17 +3483,12 @@ msgstr ""
 #~ "transazioni in grado ora di riconoscere più facilmente le transazioni "
 #~ "duplicate durante il processo di importazione."
 
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "Sviluppo della documentazione"
-
-#~ msgid "Support for duplicate invoices"
-#~ msgstr "Supporto per la duplicazione delle fatture"
-
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Documentazione di Doxygen per gli sviluppatori"
-
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "Mirror in Europa"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
+#~ msgstr ""
+#~ "Il documento richiesto non è disponibile nella lingua selezionata. Verrà "
+#~ "visualizzata la versione in inglese."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
@@ -3509,23 +3504,41 @@ msgstr ""
 #~ "É anche possibile aggiungere la patch ad una segnalazione bug su <a "
 #~ "href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> se lo si desidera."
 
+#~ msgid "USA Mirror"
+#~ msgstr "Mirror in USA"
+
+#~ msgid "You can donate using bitcoin"
+#~ msgstr "Bitcoin"
+
+#~ msgid "backend"
+#~ msgstr "backend"
+
+#~ msgid "business"
+#~ msgstr "imprese"
+
+#~ msgid "docs"
+#~ msgstr "documentazione"
+
+#~ msgid "engine"
+#~ msgstr "motore"
+
 #~ msgid "for older announcements ..."
 #~ msgstr "per i vecchi annunci..."
 
-#~ msgid "Source code only (Europe)"
-#~ msgstr "Solo codice sorgente (Europa)"
+#~ msgid "gnome"
+#~ msgstr "gnome"
 
-#~ msgid "mirror"
-#~ msgstr "alternativamente"
+#~ msgid "here"
+#~ msgstr "qui"
 
-#~ msgid "Source code only (USA)"
-#~ msgstr "Solo codice sorgente (USA)"
+#~ msgid "ledger"
+#~ msgstr "libro mastro"
 
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "Informazioni / Novità"
+#~ msgid "mirror"
+#~ msgstr "alternativamente"
 
-#~ msgid "Source code, Windows binary"
-#~ msgstr "Codice sorgente, binari per Windows"
+#~ msgid "motif"
+#~ msgstr "motif"
 
 #~ msgid "register"
 #~ msgstr "registro"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5833b85..5aa263e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 19:25+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,33 +22,33 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "バグレポート"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -56,27 +56,27 @@ msgid ""
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -84,32 +84,32 @@ msgid ""
 "in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -119,23 +119,23 @@ msgid ""
 "closed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
@@ -144,81 +144,81 @@ msgstr ""
 "いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
 "通りです。"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -235,34 +235,34 @@ msgid ""
 "them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
 "just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "ダウンロード"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -273,91 +273,91 @@ msgid ""
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr "GnuCash 開発チーム"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "文書作成"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash 文書の作成"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash 文書の作成"
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
 "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -376,17 +376,17 @@ msgid ""
 "set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "å°Žå…¥"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "xml ファイルを入力としていくつかの異なる形式 (html、pdf等) で出力することがで"
 "きます。"
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -410,13 +410,13 @@ msgstr ""
 "GnuCash の文書を査読または記述するときは xml を知っている必要があります。加え"
 "て、いくつかの docbook システムに関する基本的な知識も役に立ちます。"
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr "次のリンクは文書化および査読過程で非常に役に立つサイトです。"
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
@@ -426,21 +426,21 @@ msgstr ""
 "この GnuCash wiki ページはこれから翻訳が必要ですが、docbook ファイルを使用す"
 "るために役に立つ情報が含まれています。"
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 #, fuzzy
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "次のメーリングリストを購読することを提案します"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -450,15 +450,15 @@ msgstr ""
 "貢献をしようと考えている方は、査読や文書作成を行うときにこれらのガイドに従う"
 "ようにしてください。"
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "文書ソースの入手"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>最新の文書 tar アーカイブ</a> から開始"
 "しても構いません。"
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "アウト対象を gnucash から gnucash-docs に単に変更してください。実際には以下の"
 "ようになります。"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -497,11 +497,11 @@ msgstr ""
 "います。最初に読むべき文書はヘルプマニュアルおよびコンセプトガイドです。あな"
 "たの疑問に対するほとんどの解決方法はこれらの文書に書いてあります。"
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "著者"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "満足のいく物になったら文書の最上位ディレクトリ (通常は変更しない限り gnucash-"
 "docs になります) で以下のコマンドを入力してパッチを作成してください。"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "<a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash' wiki page on "
 "bugzilla</a> も併せて確認してください。"
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
 "かです)。もしパッチを gnucash-devel に送ろうと考えている場合は、インラインに"
 "記述するのではなく添付してください。"
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "きるように <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> へ"
 "メールを送ってください。"
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -565,17 +565,17 @@ msgstr ""
 "れません。これは古い文書内に新しい文書に移行されていない多くの役に立つ情報が"
 "ある場合です。"
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr "査読者"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr "上で説明した方法で文書のソースを入手し、査読を行ってください。"
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -587,42 +587,37 @@ msgstr ""
 "<a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> に文書に関してバグ登"
 "録をしておくことです。バグ追跡システムによって記録が残ります。"
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "文書"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
 #, fuzzy
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Gnome 文書ガイドライン"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 #, fuzzy
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "文書"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 #, fuzzy
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "文書"
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "過去の GnuCash 文書"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -631,17 +626,17 @@ msgstr ""
 "いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
 "通りです。"
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 #, fuzzy
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "ヘルプマニュアル"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 #, fuzzy
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "コンセプトガイド"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -656,7 +651,7 @@ msgstr ""
 "て設計され、これらの概念を利用する方法に関するチュートリアルを提供していま"
 "す。"
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -672,7 +667,7 @@ msgstr ""
 "wiki は登録された利用者が質問や回答を登録することが可能な対話的な Web サイト"
 "です。"
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -686,90 +681,90 @@ msgstr ""
 "バックを<b>求めています</b>。あなたのコメントを通してのみ私たちはどのように文"
 "書を変更するべきか知ることができます。"
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "GnuCash v2.2 (現在の安定版)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 #, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "ヘルプマニュアル"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "英語"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "コンセプトガイド"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 #, fuzzy
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "安定版 (%s)"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 #, fuzzy
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -780,34 +775,34 @@ msgstr ""
 "GnuCash に関する高品質な文書を作成するために作業をしている人々のコミュニ"
 "ティーを維持することです。"
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "日次夜間文書ビルド"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "現在の開発版ユーザー文書および開発文書"
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 #, fuzzy
 msgid "Unstable"
 msgstr "インストーラー"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -820,18 +815,18 @@ msgstr ""
 "には Doxygen による開発者向け文書および現在のGnuCash開発版のユーザー文書が含"
 "まれます。"
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "過去の GnuCash 文書"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -843,34 +838,34 @@ msgstr ""
 "ら古いバージョンの GnuCash を使用している場合は、最新の安定バージョンにアップ"
 "グレードすることを推奨します。"
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 #, fuzzy
 msgid "Portugese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "文書"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack 氏によるチュートリアル"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 #, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert 氏によるユーザーズガイド (PDF)"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -883,11 +878,11 @@ msgstr ""
 "アップデートしていないかもしれません。もしこれらの文書の開発に興味があるな"
 "ら、元の作者に連絡してください。"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "寄付"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -896,93 +891,100 @@ msgid ""
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "寄付"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "GnuCashのダウンロード"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "安定版 (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr "GnuCash 安定版は十分にテストされ、通常の利用に適したバージョンです。"
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -991,17 +993,17 @@ msgstr ""
 "最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
 "ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "インストーラー"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
@@ -1014,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 "ん。ですが、ディストリビューションで提供されているバージョンを利用することを"
 "お勧めします。"
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
@@ -1023,24 +1025,24 @@ msgstr ""
 "いくつかの有名なディストリビューションで GnuCash をインストールする方法は次の"
 "通りです。"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel氏による wiki ページ"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1048,24 +1050,24 @@ msgid ""
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1075,20 +1077,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "ソースコード"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1097,17 +1099,17 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "for GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "開発版 (%s)"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1117,7 +1119,7 @@ msgstr ""
 "大なバグが含まれているかもしれません。通常の利用のためにはインストールしない"
 "でください。"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1126,19 +1128,19 @@ msgstr ""
 "最新の GnuCash 開発版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
 "ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "安定版 (%s)"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
 "make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1147,29 +1149,29 @@ msgstr ""
 "最新の GnuCash 安定版は %s です。オペレーティングシステムにあったダウンロード"
 "ファイルを下記から選択してください。"
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (開発版)"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "すべての GnuCash ダウンロードファイルを見る"
 
@@ -1181,34 +1183,42 @@ msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "翻訳の問題に関する連絡先:"
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は個人または小規模ビジネス向けの財務ソ"
+"フトウェアです。<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づ"
+"きフリーで提供されています。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および "
+"Microsoft Windows で利用できます。"
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "RSS フィードを購読"
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "寄付による GnuCash プロジェクトのサポート"
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "GnuCash の機能拡張に関する要望・投票"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "Facebook の GnuCash ページ"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "フリーの財務ソフトウェア"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "言語"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "大陸"
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "情報"
@@ -1221,10 +1231,6 @@ msgstr ""
 msgid "News"
 msgstr "ニュース"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "ニュースフィード"
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "スクリーンショット、機能"
@@ -1238,91 +1244,87 @@ msgstr "インストーラー"
 msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "ダウンロード"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "プログラム"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr "サポート"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "メーリングリスト"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "検索"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "バグレポート"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (チャット)"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 #, fuzzy
 msgid "Development"
 msgstr "開発情報"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "貢献方法"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "ソースコード関連文書"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "ソースコード閲覧"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr "Git アクセス"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "言語の翻訳"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr "開発規模"
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1332,11 +1334,11 @@ msgid ""
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "特徴"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr "対応する勘定科目の全ての残高情報を表示する<b>サマ
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "見え方や表示を<b>カスタマイズ</b>する多くのオプション"
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "予定取引"
 
@@ -1449,7 +1451,7 @@ msgid ""
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "帳票、グラフ"
 
@@ -1753,52 +1755,40 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "GnuCash.orgにようこそ"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "ソース"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "ディストリビューションでの入手"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "他のダウンロード (ソース、開発版、…)"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> は個人または小規模ビジネス向けの財務ソ"
-"フトウェアです。<a href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL ライセンスに基づ"
-"きフリーで提供されています。GNU/Linux、 BSD、 Solaris、 Mac OS X および "
-"Microsoft Windows で利用できます。"
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1811,18 +1801,18 @@ msgstr ""
 "することができます。小切手帳のように素早く、直感的に利用できる一方、プロの会"
 "計原理に基づいているため確実に帳簿の釣り合を保ち、正確な帳票を作成できます。"
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr "助けが必要ですか?"
 
 # ここの翻訳は細切れになる
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> に関して連絡をしたいですか?"
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1831,83 +1821,62 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>に関する質問をしたり、答えたりすること"
 "ができます。"
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "主な特徴"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "複式記帳法会計処理"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "株式/債券/投資信託勘定科目"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI 形式のインポート、取引を一致させる処理"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "財務計算"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>さらに詳しく知るには...</b>"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 #, fuzzy
 msgid "great new features"
 msgstr "主な機能"
 
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "情報および開発について"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash チームは GnuCash Android アプリを推奨します。このアプリは財務取引をそ"
-"の場で追跡し、後でデスクトップ版のGnuCashにインポートすることができます。"
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"注意として、 GnuCash for Android は GnuCash のプログラムを Android に移植した"
-"ものではありません。"
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, fuzzy, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s のダウンロード"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "主な特徴"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1915,7 +1884,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1923,18 +1892,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1945,7 +1914,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1955,30 +1924,30 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1986,7 +1955,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1994,47 +1963,47 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 #, fuzzy
 msgid "Business Functions"
 msgstr "小規模ビジネスの会計処理"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2042,18 +2011,18 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 #, fuzzy
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "言語の翻訳"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2061,39 +2030,39 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 #, fuzzy
 msgid "Reports"
 msgstr "バグレポート"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2101,7 +2070,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2110,78 +2079,82 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "GnuCash %s for"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "過去のアナウンス"
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 "過去のアナウンスを読むためには <a href=\"oldnews.phtml\">ここ</a> をクリック"
 "してください。"
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "過去のアナウンス"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2678,7 +2651,11 @@ msgstr ""
 "これは仕様です。 Namazu のフレイズ検索は精度が 100 % ではな\n"
 "いため、ときどき失敗します。"
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2687,7 +2664,7 @@ msgid ""
 "desktop app."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2695,7 +2672,7 @@ msgid ""
 "contributors."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2703,7 +2680,7 @@ msgid ""
 "width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2712,7 +2689,7 @@ msgid ""
 "multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2720,7 +2697,7 @@ msgid ""
 "its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -2733,7 +2710,7 @@ msgid ""
 "overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2748,39 +2725,39 @@ msgid ""
 "and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr "バージョン"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr "内部テキスト"
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr "合計"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr "言語"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2788,30 +2765,30 @@ msgid ""
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -2821,45 +2798,45 @@ msgid ""
 "register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
 "non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
 "gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2867,18 +2844,18 @@ msgid ""
 "remains."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2887,7 +2864,7 @@ msgid ""
 "churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2895,7 +2872,7 @@ msgid ""
 "subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2903,7 +2880,7 @@ msgid ""
 "thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -2912,37 +2889,75 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
+#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
+#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
+#~ "GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "会計原則に関する背景情報およびそれがどのように GnuCash に反映されているか"
+#~ "を説明する GnuCash チュートリアル・コンセプトガイドに加えて、作業をどのよ"
+#~ "うに行うかに関して集中して記述した新しいヘルプサブシステムが使用可能になり"
+#~ "ました。"
+
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "GnuCashについて / ニュース"
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "大陸"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "得意先、仕入先、請求のまとめ <br> 請求書、買掛金、売掛金"
+
+#~ msgid "Deutsch"
+#~ msgstr "ドイツ語"
+
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "文書作成"
+
+#~ msgid "Documentation Project"
+#~ msgstr "文書プロジェクト"
+
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen 開発文書"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "スペイン語"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "ヨーロッパのミラーサイト"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
 #~ "you notice something missing, email <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash."
@@ -2952,12 +2967,8 @@ msgstr ""
 #~ "存在しない物があれば、<a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-"
 #~ "devel</a> にメールを送ってください。そうすると私たちが追加します。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ファイルをインポートす"
-#~ "ることができます。併合時には自動的に重複した取引が削除されます。"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "文書の著者および査読者のための文書"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Free Acconting Software"
@@ -2966,42 +2977,16 @@ msgstr ""
 #~ msgid "General Ledger"
 #~ msgstr "総勘定元帳"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "過去の GnuCash 文書"
+
 #~ msgid "GnuCash Documentation Project"
 #~ msgstr "GnuCash 文書プロジェクト"
 
 #~ msgid "GnuCash for Business Users"
 #~ msgstr "ビジネス利用者向け GnuCash 文書"
 
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "GnuCashについて / ニュース"
-
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "得意先、仕入先、請求のまとめ <br> 請求書、買掛金、売掛金"
-
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "文書作成"
-
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxygen 開発文書"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
-#~ msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "文書の著者および査読者のための文書"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
-#~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
-#~ "information on accounting principles and how they are reflected in "
-#~ "GnuCash."
-#~ msgstr ""
-#~ "会計原則に関する背景情報およびそれがどのように GnuCash に反映されているか"
-#~ "を説明する GnuCash チュートリアル・コンセプトガイドに加えて、作業をどのよ"
-#~ "うに行うかに関して集中して記述した新しいヘルプサブシステムが使用可能になり"
-#~ "ました。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
 #~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
@@ -3011,23 +2996,28 @@ msgstr ""
 #~ "書、ポートフォリオ評価などの標準およびカスタマイズ可能な帳票の一式を作成す"
 #~ "ることが出来ます。"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
+#~ msgstr "すべての GnuCash %s ダウンロードファイルを見る (安定版)"
+
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr "インポートした取引に対する一致処理の強化"
 
-#~ msgid "Deutsch"
-#~ msgstr "ドイツ語"
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "情報および開発について"
 
 #~ msgid "Interesting Links"
 #~ msgstr "関連リンク"
 
-#~ msgid "Documentation Project"
-#~ msgstr "文書プロジェクト"
-
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "スペイン語"
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF ファイルをインポートす"
+#~ "ることができます。併合時には自動的に重複した取引が削除されます。"
 
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "ヨーロッパのミラーサイト"
+#~ msgid "Italiano"
+#~ msgstr "イタリア語"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -3040,18 +3030,37 @@ msgstr ""
 #~ "のポートフォリオを参照することが、すべての取引をポートフォリオに含めること"
 #~ "ができるため便利になります。"
 
-#~ msgid "Italiano"
-#~ msgstr "イタリア語"
-
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "Neil Williams 氏による GnuCash 文書"
 
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "ニュースフィード"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "注意として、 GnuCash for Android は GnuCash のプログラムを Android に移植"
+#~ "したものではありません。"
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "QIFのインポート"
 
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "検索"
+
 #~ msgid "Subversion Access"
 #~ msgstr "Subversion アクセス"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash チームは GnuCash Android アプリを推奨します。このアプリは財務取引"
+#~ "をその場で追跡し、後でデスクトップ版のGnuCashにインポートすることができま"
+#~ "す。"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
 #~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 06a2b6f..3a312f7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
 "Last-Translator:  unknown, NAMAZU(?)\n"
 "Language-Team: Norsk Bokmal <no email>\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -54,27 +54,27 @@ msgid ""
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -82,32 +82,32 @@ msgid ""
 "in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -117,103 +117,103 @@ msgid ""
 "closed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -230,34 +230,34 @@ msgid ""
 "them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
 "just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -268,91 +268,91 @@ msgid ""
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
 "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -371,17 +371,17 @@ msgid ""
 "set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -390,55 +390,55 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -446,7 +446,7 @@ msgid ""
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -463,11 +463,11 @@ msgid ""
 "downloaded."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -493,31 +493,31 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -525,52 +525,48 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:11
-msgid "Browse documentation online"
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:12
-msgid "Download documentation as PDF"
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:13
-msgid "Download documentation as epub"
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:14
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+#: docs.phtml:15
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -579,7 +575,7 @@ msgid ""
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -588,7 +584,7 @@ msgid ""
 "wikis."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -597,85 +593,85 @@ msgid ""
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 msgid "(old stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -683,32 +679,32 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -717,18 +713,18 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -736,31 +732,31 @@ msgid ""
 "latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -768,11 +764,11 @@ msgid ""
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -781,108 +777,115 @@ msgid ""
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -890,30 +893,30 @@ msgid ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -921,24 +924,24 @@ msgid ""
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -948,20 +951,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -970,72 +973,72 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
 "make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
@@ -1047,34 +1050,38 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr ""
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr ""
@@ -1087,10 +1094,6 @@ msgstr ""
 msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
@@ -1103,89 +1106,85 @@ msgstr ""
 msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1195,11 +1194,11 @@ msgid ""
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
@@ -1302,7 +1301,7 @@ msgid ""
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
@@ -1565,49 +1564,41 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Sortering"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1616,93 +1607,76 @@ msgid ""
 "accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 msgid "great new features"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 msgid "Major Highlights"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1710,7 +1684,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1718,18 +1692,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1740,7 +1714,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1750,30 +1724,30 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1781,7 +1755,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1789,46 +1763,46 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 msgid "Business Functions"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1836,17 +1810,17 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1854,38 +1828,38 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1893,7 +1867,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1902,75 +1876,79 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 msgid "GnuCash News"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2467,7 +2445,11 @@ msgstr ""
 "Dette er ikke Namazu sterke side. Presisjonen på frase søk er\n"
 "ikke 100%, så den kan til tider gi feil resultat."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2476,7 +2458,7 @@ msgid ""
 "desktop app."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2484,7 +2466,7 @@ msgid ""
 "contributors."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2492,7 +2474,7 @@ msgid ""
 "width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2501,7 +2483,7 @@ msgid ""
 "multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2509,7 +2491,7 @@ msgid ""
 "its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -2522,7 +2504,7 @@ msgid ""
 "overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2537,39 +2519,39 @@ msgid ""
 "and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2577,30 +2559,30 @@ msgid ""
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -2610,45 +2592,45 @@ msgid ""
 "register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
 "non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
 "gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2656,18 +2638,18 @@ msgid ""
 "remains."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2676,7 +2658,7 @@ msgid ""
 "churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2684,7 +2666,7 @@ msgid ""
 "subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2692,7 +2674,7 @@ msgid ""
 "thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -2701,33 +2683,33 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7f61f80..cc772c5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-05 22:58+0200\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr "GnuCash 2.6 uitgave rondleiding"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
 "Deze rondleiding introduceert de belangrijkste verniewingen in <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "Rapporten gebaseerd op jqplot"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -47,15 +47,15 @@ msgstr ""
 "javascript jqplot. Hierdoor maken alle grafische rapporten (taartdiagram, "
 "staafdiagram,lijndiagram) een professionelere indruk."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr "Een staafdiagram weergegeven in GnuCash met jqplot."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr "Nieuw beheersysteem voor voorgeconfigureerde rapporten"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -63,27 +63,27 @@ msgid ""
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -91,32 +91,32 @@ msgid ""
 "in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -126,23 +126,23 @@ msgid ""
 "closed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
@@ -150,81 +150,81 @@ msgstr ""
 "Een nieuwe knop om een <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> bestand in "
 "alleen-lezen modus te openen."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -233,7 +233,7 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -241,34 +241,34 @@ msgid ""
 "them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
 "just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -279,84 +279,80 @@ msgid ""
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr "Het GnuCash ontwikkelaarsteam"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "Documentatie schrijven"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -366,7 +362,11 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>-documentatie, bent u hier aan het juiste adres. Deze "
 "pagina verschaft u de nodige informatie om te beginnen."
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "GnuCash-documentatie schrijven"
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
 "Dit samenwerkingsverband heeft twee belangrijke documenten opgeleverd, de "
 "<b>Handleiding</b> en de <b>Conceptengids</b>."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "vertalen van de documentatie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, "
 "helpt deze pagina u op weg om mee te doen."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -403,11 +403,11 @@ msgstr ""
 "De <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documentatie kan worden bekeken en "
 "gedownload van de <a href=\"docs.phtml\">Documentatie- pagina</a>."
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introductie"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "bestanden documentatie in verschillende vormen (html, pdf, ...) kan "
 "aanbieden."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> documentatie, zal je eerst met XML overweg moeten kunnen. "
 "Elementaire kennis van het docbook-systeem kan ook handig zijn"
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
 "De volgende koppelingen verwijzen naar overige sites die kunnen helpen bij "
 "het documentatie- en reviewproces."
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -449,22 +449,22 @@ msgstr ""
 "over het vertalen van de documentatie gaat, staat er ook nuttige informatie "
 "in over het werken met docbook-bestanden."
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 "Een gedetailleerde handleiding hoe om te gaan met documentatie (bijwerken en "
 "onderhoud)"
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Ook adviseren wij u zich te abonneren op"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Documentatierichtlijnen van Gnome"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -475,15 +475,15 @@ msgstr ""
 "van de documentatie verzoeken wij om deze richtlijnen waar mogelijk te "
 "volgen."
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Waar vind ik de documentatiebestanden"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "href='https://sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>huidige "
 "documentatie-tarball</a>."
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "programma moet je 'gnucash' in de genoemde commando's vervangen door "
 "'gnucash-docs', zoals dit:"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
 "om gebruikers te helpen: de <b>Handleiding</b> en de </b>Conceptengids</b>. "
 "Met het bovenstaand commando wordt voor allebei de broncode gedownload."
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "Schrijvers"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "documentatie (normaal gesproken gnucash-docs, tenzij je de naam hebt "
 "gewijzigd):"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>GnuCash wiki pagina over "
 "Bugzilla</a> doorlezen."
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "mailinglijst te sturen, doe het dan als bijlage, niet in de tekst van de e-"
 "mail zelf."
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
 "org'>gnucash-devel</a>. Op die manier kunnen we dubbel werk zoveel mogelijk "
 "voorkomen."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "documentatie om dingen op te zoeken tijdens het schrijven. Deze bevat nog "
 "veel nuttige informatie die niet overgenomen is in de nieuwe documentatie"
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Reviewers"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "Maak een eigen kopie van de documentatiebestanden zoals hierboven beschreven "
 "en begin met het leveren van opmerkingen."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -616,38 +616,34 @@ msgstr ""
 "org/'>bugs.gnucash.org</a> (categorie: 'documentation'). Dit kan ook via het "
 "programma Bug-buddy."
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Documentatie online bekijken"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "Documentatie als PDF downloaden"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "Documentatie als epub-document downloaden"
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Documentatie als mobipocket-document downloaden"
 
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash-documentatie"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
@@ -655,15 +651,15 @@ msgstr ""
 "Er zijn twee belangrijke <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-documenten "
 "om gebruikers te helpen:"
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "De Handleiding"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "De Conceptengids"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -678,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, compleet met een zelfstudiegids die laat zien "
 "hoe deze concepten in de praktijk kunnen worden toegepast."
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -692,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash\">Duitstalige</a> <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-wiki te "
 "raadplegen."
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -706,7 +702,7 @@ msgstr ""
 "uw feedback, want alleen zo ontdekken wij hoe wij de documentatie kunnen "
 "verbeteren."
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -716,63 +712,63 @@ msgstr ""
 "gemeenschap. Raadpleeg de pagina over <a href=\"develdocs.phtml"
 "\">documentatie schrijven</a> als je interesse hebt om hieraan bij te dragen."
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(actuele stabiele uitgave)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Huidige <em>stabiele</em> documentatie"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabiel"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Handleiding"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "Engels"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Conceptengids"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -783,15 +779,15 @@ msgstr ""
 "documentatie volledig actueel is, maar wel dat deze zonder problemen zou "
 "moeten werken."
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "(oude stabiele uitgave)"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Oude <em>stabiele</em> gebruikersdocumentatie"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -802,32 +798,32 @@ msgstr ""
 "documentatie, die overeenstemt met de %s uitgaven van <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> zelf."
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Door nachtverwerking gegenereerde documentatie"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "Huidige <em>instabiele</em> gebruikers- en ontwikkelaarsdocumentatie"
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabiel"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr "API"
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr "huidige bugfix tak"
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr "tak voor toekomstige ontwikkelingen"
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -841,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "<b>gebruikersdocumentatie</b> voor voor de huidige <em>instabiele</em> <span "
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie."
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -851,11 +847,11 @@ msgstr ""
 "ontwkkelaars soms werken aan verbeteringen. Dit is echter de meest actuele "
 "naslagbron voor <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-gebruikers."
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Oudere GnuCash-documentatie"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -867,32 +863,32 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> gebruikt, raden wij je met klem aan om te upgraden naar de "
 "huidige stabiele versie."
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Officieuze documentatie"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 "Sommige mensen hebben zelf handleidingen of zelfstudie-gidsen geschreven."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Zelfstudie-gids (Engelstalig, geschreven door Joe Mack)"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Gebruikershandleiding (Engelstalige PDF, geschreven door Dave Gilbert)"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -904,11 +900,11 @@ msgstr ""
 "Als je geïnteresseerd bent om aan deze documenten te werken, neem dan "
 "contact op met de oorspronkelijke auteurs."
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "Donaties"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -922,19 +918,19 @@ msgstr ""
 "zijn een handvol ontwikkelaars en andere vrijwilligers die gebruikers "
 "wereldwijd bedienen."
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr "Diverse manieren om te doneren"
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr "Je kan een donatie doen via de Sourceforge tip jar"
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr "Sourceforge tip jar"
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -944,43 +940,43 @@ msgstr ""
 "eigendom van Derek Atkins. Wees dus niet verrast als je betaling naar deze "
 "firma gaat."
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr "Je kan een donatie overschrijven naar onze bank rekening"
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr "Eigenaar:"
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "Doel: Donatie"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr "Rekeningnummer:"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr "BIC:"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr "Bank:"
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr "IBAN:"
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr "Bankadres:"
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr "Waarom we jouw ondersteuning waarderen"
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -989,24 +985,31 @@ msgstr ""
 "laag kunnen houden zijn er onvermijdelijk toch uitgaven om de servers "
 "draaiende te houden."
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr "Jouw bijdrage zal gebruikt worden om deze kosten te dekken."
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Dank voor je steun!"
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "GnuCash downloaden"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Stabiele uitgave (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1014,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 "Een stabiele uitgave is een versie van <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> die grondig is getest en geschikt is bevonden voor dagelijks gebruik."
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1023,17 +1026,17 @@ msgstr ""
 "De meest actuele stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
 "versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "Installatieprogramma's"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s voor"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1046,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "om de <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie te gebruiken die met uw "
 "distributie wordt meegeleverd."
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
@@ -1054,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "Hieronder wordt beschreven hoe <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kan "
 "worden geïnstalleerd op enkele van de populairste distributies:"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1064,7 +1067,7 @@ msgstr ""
 "installeren via menukeuze Systeem‣Beheer‣Software toevoegen/verwijderen "
 "(Gnome) of Programma's‣Systeem‣Softwarebeheer (KDE)."
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1072,11 +1075,11 @@ msgstr ""
 "Gebruikers van Mandriva kunnen <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "installeren via Softwarebeheer in het Mandriva Controlecentrum."
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel wiki-pagina"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1088,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "vanuit de externe Epel-pakketbron. Meer informatie over het inschakelen van "
 "deze aanvullende pakketbron treft u aan op de"
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1097,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "installeren via het SoftwareCenter (Kantoor Software -> Financiële software -"
 "> gnucash)."
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1108,11 +1111,11 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">Gnucash</span> worden geïnstalleerd in het Toepassingen-menu "
 "onder de categorie Kantoor."
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1122,20 +1125,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "Broncode"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1150,17 +1153,17 @@ msgstr ""
 "span> wiki geeft <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "Building'>richtlijnen voor verschillende distributies</a>."
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "voor GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Instabiele (ontwikkel-)versie (%s)"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1171,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "nog ernstige programmeerfouten die uw gegevens onherstelbaar kunnen "
 "beschadigen. Installeer deze versies niet voor dagelijks gebruik."
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1180,12 +1183,12 @@ msgstr ""
 "De meest actuele instabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-versie is "
 "%s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "Oude stabiele uitgave (%s)"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1196,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "belangrijke upgrade, maar die wel graag de laatste bugfixes in de oude reeks "
 "willen hebben."
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1205,29 +1208,29 @@ msgstr ""
 "De laatste oude stabiele <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>-uitgave is "
 "versie %s. Kies de download voor uw besturingssysteem hieronder."
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Recentste versies voor historische besturingssystemen"
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr "Deze versies zijn heel oud. Verwacht geen verdere ondersteuning."
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (stabiel)"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Alle GnuCash %s downloads bekijken (instabiel)"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Alle GnuCash downloads bekijken"
 
@@ -1239,36 +1242,44 @@ msgstr "Storingsmeldingen server & e-mail naar:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Vertaalproblemen? Meld het op:"
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
+"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Abonneren op RSS-feed"
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Steun het GnuCash-project met een donatie"
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 "Dien verbetervoorstellen voor GnuCash in (of stem op die van andere "
 "gebruikers)"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash op facebook"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Vrije boekhoudsoftware"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Continent"
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
@@ -1281,10 +1292,6 @@ msgstr "Home"
 msgid "News"
 msgstr "Nieuws"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Nieuwsfeed"
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
@@ -1297,75 +1304,71 @@ msgstr "Installatie"
 msgid "Getting help"
 msgstr "Hulp krijgen"
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Downloaden"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr "Ondersteuning"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "Veelgestelde vragen"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Mailinglijsten"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Bugrapporten"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "Meehelpen"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Ontwerprichtlijnen"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Broncode bekijken"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr "Git Toegang"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Vertalingen"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr "Statistieken"
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1373,18 +1376,18 @@ msgstr ""
 "Het GnuCash ontwikkelteam ontving bericht over een nieuw boek, uitgegeven "
 "door PacktPub (UK):"
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, geschreven door Ashok Ramachandran"
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 "Deze handleiding voor het beheren van uw rekeningen is geschreven voor "
 "beginners."
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1399,11 +1402,11 @@ msgstr ""
 "percentage van de verkoopopbrengst ten gunste van het GnuCash-project te "
 "laten komen. Neem dus vooral even een kijkje op %s!"
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "Functies"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1509,7 +1512,7 @@ msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 "Veel opties om het uiterlijk en de weergavestijl <b>zelf aan te passen</b>"
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Periodiek terugkerende boekingen"
 
@@ -1534,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "stellen (zonder deze te annuleren) of juist vóór de eerder ingeplande datum "
 "uit te voeren."
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Rapporten en grafieken"
 
@@ -1883,33 +1886,33 @@ msgstr ""
 "in <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, aangevuld met veel stap-voor-stap "
 "beschreven voorbeelden."
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Welkom op GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s downloaden"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "Broncode"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Via distributie"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Overige downloads (broncode, ontwikkelversies, ...)"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1918,19 +1921,7 @@ msgstr ""
 "Versie %s is de laatste versie voor Windows XP/Vista en MacOS X 10.8 en "
 "ouder, dus de laatste versie die op PowerPC Macs werkt."
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is boekhoudsoftware voor thuis en "
-"voor kleine ondernemingen, beschikbaar voor GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X en Microsoft WIndows onder de voorwaarden van de vrije <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> General Public License."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1944,11 +1935,11 @@ msgstr ""
 "als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen "
 "voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten. "
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Hulp Nodig ?"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -1956,7 +1947,7 @@ msgstr ""
 "Op zoek naar iemand om te contacteren over <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> ? Probeer de"
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -1965,86 +1956,64 @@ msgstr ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> vragen kan stellen aan en beantwoorden van "
 "andere gebruikers."
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Belangrijkste functies"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Dubbel boekhouden"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Ondersteunt aandelen, obligaties en beleggingsfondsen"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 "Import vanuit QIF-bestanden of Online bankieren (OFX/HCBI), herkenning van "
 "bestaande boekingen"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Financiële berekeningen"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Ontdek meer...</b>"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash 2.6 uitgave rondleiding"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 #, fuzzy
 msgid "great new features"
 msgstr "Basisfuncties"
 
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informatie en ontwikkeling"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash beveelt de GnuCash voor Android app aan. Deze app helpt je om je "
-"financiële transacties onderweg bij te houden om ze later in de desktop "
-"versie van GnuCash te importeren."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Merk op dat GnuCash voor Android geen port nar Android is van het GnuCash "
-"programma."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, fuzzy, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s downloaden"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "Belangrijkste functies"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2052,7 +2021,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2060,18 +2029,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2082,7 +2051,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2092,30 +2061,30 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2123,7 +2092,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2131,47 +2100,47 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 #, fuzzy
 msgid "Business Functions"
 msgstr "Functies voor kleine ondernemingen"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2179,18 +2148,18 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 #, fuzzy
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "Vertalingen"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2198,39 +2167,39 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 #, fuzzy
 msgid "Reports"
 msgstr "Bugrapporten"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2238,7 +2207,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2247,75 +2216,79 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "GnuCash Nieuws"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Oudere berichten..."
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "Klik <a href=\"oldnews.phtml\">hier</a> voor oudere berichten..."
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Oude berichten"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2833,7 +2806,11 @@ msgstr ""
 "Dit is een probleem in Namazu. Zoeken op exacte tekst is\n"
 "niet 100% accuraat en leidt soms tot verkeerde resultaten."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2847,7 +2824,7 @@ msgstr ""
 "uitgegroeid van een een klein, handig, elektronisch chequeboekje to een "
 "redelijk grote bureaublad toepassing met een uitgebreide functieomvang."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2859,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "bestanden. Het is vertaald naar 23 talen en heeft bijdragen ontvangen meer "
 "dan 139 auteurs."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2871,7 +2848,7 @@ msgstr ""
 "een paar dozijn exemplaren van Tolstoj's \"Oorlog en Vrede\", ongeveer een "
 "volledige boekenplank gevuld met broncode."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2885,7 +2862,7 @@ msgstr ""
 "genereren; deze tel ik niet mee. Elke getelde regel is ingetikt, bewerkt en "
 "bijgewerkt, vaak meer dan eens, door mensenhanden."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2897,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "pagina's. Deze bug verhouding is eigenlijk niet abnormaal voor software "
 "projecten; ze is in de buurt van de norm."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -2919,7 +2896,7 @@ msgstr ""
 "hulpmiddelen. Tenslotte, <tt>glade</tt> bestanden worden niet geteld, hoewel "
 "grote delen van de algemene GUI in <tt>glade</tt> bestanden beschreven is."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2946,39 +2923,39 @@ msgstr ""
 "door automatisch gegenereerde code mee te tellen (dit is waarom glade "
 "bestanden niet meegeteld worden: deze zijn groot en automatisch gegenereerd)."
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Tabel 1.  Historische ontwikkelingsstatistieken"
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr "diverse app"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr "interne txt"
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr "Talen"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Elke cel geeft het volgende weer:"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2990,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "*.c + KCR's in *.h) getoond. Als er maar één enkel getal tussen haakjes "
 "staat, dan is dat het geschikte KCR-aantal voor die statistiek."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2999,11 +2976,11 @@ msgstr ""
 "Zoals eerder vermeld is wc geen bijzonder goed meetinstrument, maar het is "
 "wat we beschikbaar hebben."
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda tabelkolommen"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3013,7 +2990,7 @@ msgstr ""
 "code afgesplitst in versie 1.1. De data opslag backend (file-io, sql) is "
 "afgesplitst in de loop van versie 1.5"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3021,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 "Inhoud van de src/backend map (versie 1.7 en later) of van src/engine/file, "
 "src/engine/sql (versie 1.6 en eerder)"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -3037,7 +3014,7 @@ msgstr ""
 "later toont deze cel een tweede telling: het aantal coderegels in src/"
 "register/register-gnome (voordien meegeteld als deel van gnome)"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3045,7 +3022,7 @@ msgstr ""
 "*.c, *.h bestanden, enkel in de src map. (versie 1.6 en eerder) of in src/"
 "register/ledger-core (versie 1.7 en later)"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3055,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 "code is opgeheven na versie 1.2, nadat de meeste non-gui code verhuisd was "
 "naar engine, register of ledger."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3065,7 +3042,7 @@ msgstr ""
 "versie 1.7 en later bestaat dit uit src/gnome, src/gnome-search en src/gnome-"
 "util"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3075,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "en later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
@@ -3083,13 +3060,13 @@ msgstr ""
 "Code voor de import en export van diverse bestandsformaten: inhoud van de "
 "src/import-export map."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Code om rapporten en grafieken te genereren: inhoud van de src/reports map."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3100,14 +3077,14 @@ msgstr ""
 "In versie 1.7 en later is veel van deze code verhuisd naar reports, import/"
 "export en naar individuele modules; hierdoor blijft de restcode over."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 "Code om functies voor kleine ondernemingen toe te voegen: inhoud van de src/"
 "business map."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
@@ -3115,7 +3092,7 @@ msgstr ""
 "Code om automatische regressietesten uit te voeren: inhoud van de src/*/test "
 "mappen."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3129,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "pt_PT). Beide getallen zijn tamelijk moeilijk te tellen door vrij grote "
 "veranderingen in het bestandsformaat en verschillende concurrerende versies."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3141,7 +3118,7 @@ msgstr ""
 "submappen. Voor versie 1.7 en later worden enkel deze in de src map geteld "
 "(hiermee ruim zes andere vindplaatsen negerend)"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3152,7 +3129,7 @@ msgstr ""
 "<tt>po/*.po</tt> bestanden). Tussen haakjes het aantal berichten in de "
 "berichtenbestanden (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), in duizendtallen."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -3166,11 +3143,11 @@ msgstr ""
 "het gnucash-docs/AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/"
 "AUTHORS hoofdbestand."
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr "Document bekijken"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -3178,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 "Het gevraagde document is niet beschikbaar. In plaats hiervan zal de "
 "Conceptengids getoond worden."
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3187,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
 "zal versie %s getoond worden."
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3196,26 +3173,20 @@ msgstr ""
 "Het gevraagde document is niet beschikbaar in versie %s. In plaats hiervan "
 "zal versie %s getoond worden."
 
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 "Jouw browser lijkt geen iframes te ondersteunen. Om de gevraagde pagina in "
 "een apart venster te bekijken, kan je <a href=\"%s\" target=\"_new\">hier "
 "klikken</a>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
-#~ msgstr ""
-#~ "Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
-#~ "hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
-
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "Algemeen/Nieuws"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
 #~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
@@ -3226,6 +3197,12 @@ msgstr ""
 #~ "een Conceptengids die de gebruiker achtergrond informatie biedt over "
 #~ "boekhoudkundige principes en hoe die in GnuCash zijn toegepast."
 
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Algemeen/Nieuws"
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Continent"
+
 #~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
 #~ msgstr "Klanten, verkopers, opdrachten, <br>Facturen, Lopende rekening"
 
@@ -3264,6 +3241,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "General Ledger"
 #~ msgstr "Algemeen grootboek"
 
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "GnuCash-documentatie"
+
 #~ msgid "GnuCash Documentation Project"
 #~ msgstr "GnuCash documentatieproject"
 
@@ -3286,6 +3266,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr "Verbeterde transactie vergelijking bij import"
 
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Informatie en ontwikkeling"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
 #~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
@@ -3309,15 +3292,40 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "GnuCash documentatie door Neil Williams (Engelstalig)"
 
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Nieuwsfeed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk op dat GnuCash voor Android geen port nar Android is van het GnuCash "
+#~ "programma."
+
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Online"
 
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "QIF import"
 
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisch"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Zoeken"
+
 #~ msgid "Subversion Access"
 #~ msgstr "Toegang tot Subversion"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash beveelt de GnuCash voor Android app aan. Deze app helpt je om je "
+#~ "financiële transacties onderweg bij te houden om ze later in de desktop "
+#~ "versie van GnuCash te importeren."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The checkbook-style register provides a custom, convenient and familiar "
 #~ "interface to entering financial transactions.   The register supports "
@@ -3339,6 +3347,13 @@ msgstr ""
 #~ "juist herkennen van dubbele transacties tijdens het importeren van "
 #~ "bestanden."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
+#~ msgstr ""
+#~ "Het gevraagde document is niet beschikbaar in de gekozen taal. In plaats "
+#~ "hiervan zal de Engelse versie getoond worden."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The usual procedure for contributors to GnuCash is to initially submit "
 #~ "patches to the <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</"
@@ -3372,6 +3387,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "mirror"
 #~ msgstr "alternatieve bron"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Russisch"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 25c1b3d..178f22d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
 "Last-Translator:  unknown, NAMAZU(?)\n"
 "Language-Team: Polish <no email>\n"
@@ -21,32 +21,32 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -54,27 +54,27 @@ msgid ""
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -82,32 +82,32 @@ msgid ""
 "in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -117,103 +117,103 @@ msgid ""
 "closed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -230,34 +230,34 @@ msgid ""
 "them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
 "just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -268,91 +268,91 @@ msgid ""
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
 "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -371,17 +371,17 @@ msgid ""
 "set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -390,55 +390,55 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -446,7 +446,7 @@ msgid ""
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -463,11 +463,11 @@ msgid ""
 "downloaded."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -475,7 +475,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -484,7 +484,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -493,31 +493,31 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -525,52 +525,48 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:11
-msgid "Browse documentation online"
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:12
-msgid "Download documentation as PDF"
+msgid "Browse documentation online"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:13
-msgid "Download documentation as epub"
+msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:14
-msgid "Download documentation as mobipocket"
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
+msgid "Download documentation as epub"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+#: docs.phtml:15
+msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -579,7 +575,7 @@ msgid ""
 "span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -588,7 +584,7 @@ msgid ""
 "wikis."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -597,85 +593,85 @@ msgid ""
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 msgid "(current stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 msgid "Portuguese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 msgid "(old stable release)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -683,32 +679,32 @@ msgid ""
 "\">GnuCash</span> itself."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -717,18 +713,18 @@ msgid ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -736,31 +732,31 @@ msgid ""
 "latest stable version."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -768,11 +764,11 @@ msgid ""
 "you should contact the original authors."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -781,108 +777,115 @@ msgid ""
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -890,30 +893,30 @@ msgid ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -921,24 +924,24 @@ msgid ""
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -948,20 +951,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -970,72 +973,72 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
 "make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr ""
 
@@ -1047,34 +1050,38 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr ""
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr ""
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr ""
@@ -1087,10 +1094,6 @@ msgstr ""
 msgid "News"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr ""
@@ -1103,89 +1106,85 @@ msgstr ""
 msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1195,11 +1194,11 @@ msgid ""
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1284,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr ""
 
@@ -1302,7 +1301,7 @@ msgid ""
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr ""
 
@@ -1565,49 +1564,41 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Kryterium sortowania"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1616,93 +1607,76 @@ msgid ""
 "accurate reports. "
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 msgid "great new features"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 msgid "Major Highlights"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1710,7 +1684,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1718,18 +1692,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1740,7 +1714,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1750,30 +1724,30 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1781,7 +1755,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1789,46 +1763,46 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 msgid "Business Functions"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1836,17 +1810,17 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1854,38 +1828,38 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 msgid "Reports"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -1893,7 +1867,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -1902,75 +1876,79 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 msgid "GnuCash News"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2499,7 +2477,11 @@ msgstr ""
 "To jest usterka Namazu. Precyzja wyszukiwania fraz nie jest\n"
 "100%, ale złe wyniki są rzadkie."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2508,7 +2490,7 @@ msgid ""
 "desktop app."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2516,7 +2498,7 @@ msgid ""
 "contributors."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2524,7 +2506,7 @@ msgid ""
 "width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2533,7 +2515,7 @@ msgid ""
 "multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2541,7 +2523,7 @@ msgid ""
 "its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -2554,7 +2536,7 @@ msgid ""
 "overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2569,39 +2551,39 @@ msgid ""
 "and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2609,30 +2591,30 @@ msgid ""
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -2642,45 +2624,45 @@ msgid ""
 "register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
 "non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
 "gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2688,18 +2670,18 @@ msgid ""
 "remains."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2708,7 +2690,7 @@ msgid ""
 "churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2716,7 +2698,7 @@ msgid ""
 "subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2724,7 +2706,7 @@ msgid ""
 "thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -2733,33 +2715,33 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ba9a2df..015fc0a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuCash\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-11-28 15:08+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Português <palbuquerque73 at gmail.com>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr "Volta de apresentação do GnuCash 2.6"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
 "Esta viagem introduzirá as novas principais funcionalidades no <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "Relatórios Jqplot"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
@@ -45,15 +45,15 @@ msgstr ""
 "desenhar relatórios. Confere um aspeto mais profissional a todos os "
 "relatórios gráficos (circulares, de barras, pontos)."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr "Um gráfico de barras desenhado no GnuCash com jqplot."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr "Novo sistema de gestão de relatórios pré-configurados"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
 "opções dedicadas no menu Ficheiro e voltar a executá-lo mais tarde, "
 "seleccionando-o no menu Relatórios - Relatórios pré-configurados."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
@@ -73,11 +73,11 @@ msgstr ""
 "A janela de relatórios pré-configurados. Pode selecionar e excutar um "
 "relatório pré-configurado, editar o seu nome e eliminá-lo."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr "Exporte qualquer relatório diretamente para PDF"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
@@ -85,11 +85,11 @@ msgstr ""
 "Relatórios e faturas podem ser exportados diretamente para um ficheiro PDF "
 "sem passar pela janela de impressão."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr "Anexe um ficheiro ou localização a qualquer transação"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -102,15 +102,15 @@ msgstr ""
 "ficheiros são mostrados no visualizador predefinido para esse tipo de "
 "ficheiro."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr "Pode agora anexar um ficheiro ou localização a qualquer transação."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr "Cores de contas"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "e do separador do diário de conta, facilitando a localização visual duma "
 "conta específica."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
@@ -129,11 +129,11 @@ msgstr ""
 "As cores facilitam a identificação de contas específicas na árvore de contas "
 "e nos separadores."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr "Tempo de espera ao \"Gravar alterações ao sair\""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
 "responder durante esse tempo, as alterações são gravadas automaticamente e a "
 "janela é encerrada."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr "Abrir ficheiro de dados só de leitura"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "Ao abrir um \"livro\" trancado, tem agora a opção de  o abrir como só de "
 "leitura."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "utilizador único e que os motores de base de dados ainda são usados como "
 "armazém de dados."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
@@ -178,11 +178,11 @@ msgstr ""
 "O novo botão para abrir um ficheiro de dados do <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> em modo só de leitura."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr "Gravar definições \"Filtrar por\""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
@@ -190,44 +190,44 @@ msgstr ""
 "É agora possível gravar as definições \"Filtrar por\" de um diário de "
 "conta."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 "Grave as definições \"Filtrar por\" marcando a caixa \"Gravar filtro\"."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr "Módulo de negócios melhorado"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 "O módulo de negócios foi revisto e introduzimos algumas novas "
 "funcionalidades:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr "Notas de crédito"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr "Páginas resumo de cliente e fornecedor"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr "Relatórios resumo de clientes"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr "Transações existentes pode ser reatribuído como pagamentos de faturas"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr "Duplicação de faturas com um só clique"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "Gestão de faturas e pagamentos melhorada: emita, imprima ou duplique "
 "múltiplos itens diretamente a partir de uma lista de resultados de procura"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
@@ -243,15 +243,15 @@ msgstr ""
 "Melhor configuração da impressão de faturas: escolha um relatório de fatura "
 "como preferência"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr "Reordenar entradas de fatura na janela da fatura"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr "Relatório de cliente com uma fatura e uma nota de crédito."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
 "Janela de procura atualizada, com botões para processar pagamento, duplicar, "
 "emitir e imprimir múltiplos resultados de procura."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr "Novo sistema de preferências"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "nos permite remover várias dependências problemáticas, incluind GConf, "
 "ORBit e DBus."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr ""
 "utilização do GnuCash 2.6 ou posterior, mas serão gravadas uma vez que as "
 "reponha."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr "Nova licença"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span> como GNU General Public License Versão 2 ou posterior em "
 "vez de só Versão 2"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "Transferir"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr ""
 "Pode transferir a nova versão 2.6 do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "na <a href=\"https://www.gnucash.org\">página principal do GnuCash</a>."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
 "GnuCash</a>: a comunidade do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é muito "
 "simpática e experiente, de certeza que alguém o ajudará."
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr "Quer ajudar?"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "voluntários. Se quiser fazer parte do esforço, pode contribuir de muitas "
 "formas:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "Testando o programa e <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reportando erros</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
@@ -371,11 +371,11 @@ msgstr ""
 "Gnucash\">facebook</a> e no <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash"
 "\">Google+</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr "Espalhando a palavra"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">Fazendo um "
 "donativo</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
 "\">listas de correio do GnuCash</a> e no <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
 "wiki/IRC\">canal IRC</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
@@ -401,14 +401,14 @@ msgstr ""
 "Revendo e adicionando dicas à <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 "Melhorando a <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">documentação</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">Traduzindo o programa "
 "e a documentação no seu idioma</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
@@ -424,19 +424,15 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">Desenvolvento o código "
 "fonte</a>"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr "A equipa de programadores do GnuCash"
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "Escrever documentação"
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -446,7 +442,11 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>, veio ao sítio certo. Esta página fornece-lhe toda a "
 "informação necessária para começar.."
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "Escrever documentação do GnuCash"
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "resultou na criação de dois documentos principais, o <b>Manual de ajuda</b> "
 "e o <b>Tutorial e guia de conceitos</b>."
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, esta página orienta-o no sentido de se juntar a "
 "este esforço."
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
 "A documentação do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> pode ser vista e "
 "transferida da <a href=\"docs.phtml\">página de documentação</a>."
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "xml como entrada e pode gerar documentação em vários formatos de saída "
 "(html, pdf,...)."
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "span>, terá de saber xml. Alguns conhecimentos básicos do sistema docbook "
 "também serão úteis."
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "As ligações seguintes são para mais páginas que podem ajudar com a "
 "documentação e o processo de revisão:"
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
@@ -530,22 +530,22 @@ msgstr ""
 "realmente sobre documentação, também contém informação útil sobre como "
 "trabalhar com ficheiros docbook;"
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 "um guia detalhado sobre como trabalhar com documentação (atualização e "
 "manutenção)."
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "Também sugerimos que subscreva a lista"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "Linhas guia da documentação Gnome"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
@@ -555,15 +555,15 @@ msgstr ""
 "docbook. Todos os que queiram ajudar, por favor sigam estes guias sempre que "
 "possível ao rever e/ou escrever documentação:"
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr "Já não está disponível"
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr "Onde obter a fonte da documentação"
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "revisores também podem começar a partir do <a href='https://sourceforge.net/"
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>tarball atual de documentação</a>."
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "span>. Para obter a fonte da documentação em vez da fonte do programa, "
 "substitua 'gnucash' por 'gnucash-docs' nos comandos git mencionados, assim:"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr ""
 "<b>Tutorial e guia de conceitos</b>. Com o comando acima, transfere o código "
 "fonte de ambos."
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "Escritores"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "patch executando o seguinte comando na pasta base da documentação "
 "(habitualmente gnucash-docs, se não a renomeou):"
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "Veja também <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla'>a página wiki "
 "do GnuCash no Bugzilla</a> para mais detalhes sobre submissão de patches."
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "erros no Bugzilla (ou a um relatório existente ou a um novo). Se insistir em "
 "enviar o patch para a lista gnucash-devel, anexe-o, não o insira em linha."
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "org'>gnucash-devel</a> para que as pessoas possam dizer 'Eh, eu já estou a "
 "trabalhar nisso' ou 'Força, ande com isso'."
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -666,11 +666,11 @@ msgstr ""
 "referência enquanto escreve. Ainda tem muita informação útil que não "
 "foi transferida para a nova documentação."
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Revisores"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "Obtenha uma cópia da fonte de documentação tal como descrito acima e comece "
 "a comentá-la."
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -690,41 +690,37 @@ msgstr ""
 "reportar os erros sob \"Documentation\". Também o pode fazer através do bug-"
 "buddy."
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+"As ligações seguintes são para as <strong>edições HTML inglesas do ramo "
+"estável actual</strong> da documentação. Veja mais abaixo na página para "
+"outras versões, idiomas e formatos do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
+
+#: docs.phtml:12
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "Navegar pela documentação online"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "Transferir a documentação como PDF"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "Transferir a documentação como epub"
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "Transferir a documentação como mobipocket"
 
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "Documentação do GnuCash"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-"As ligações seguintes são para as <strong>edições HTML inglesas do ramo "
-"estável actual</strong> da documentação. Veja mais abaixo na página para "
-"outras versões, idiomas e formatos do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
@@ -732,15 +728,15 @@ msgstr ""
 "Há dois pacotes principais de documentação do <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> para ajudar os utilizadores:"
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "O manual de ajuda"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "O tutorial e guia de conceitos"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -755,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> com um tutorial mostrando como pôr "
 "estes conceitos em prática."
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
 "channel <b>#gnucash</b> about your question. Another resource is the <a href="
@@ -768,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "\"https://wiki.gnucash.org/wiki/\">inglesa</a> ou <a href=\"https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/De/\">alemã</a> do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -782,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "conceitos</b>. Nós <b>queremos</b> ouvir os seus comentários, também é "
 "através deles que sabemos como melhorar a documentação."
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -792,63 +788,63 @@ msgstr ""
 "nossa comunidade. Veja a página <a href=\"develdocs.phtml\">Escrever "
 "documentação</a>, se está interessado em contribuir para este esforço."
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(versão estável atual)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash v%s"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Documentação actual <em>estável</em> de utlização"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr "Estável"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "Manual de ajuda"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "Inglês"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr "Alemão"
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "Guia de conceitos"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -858,15 +854,15 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>. <em>Estável</em> significa que esta documentação não é "
 "necessariamente a mais atualizada mas funciona sem qualquer problema."
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "(versão estável antiga)"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "Documentação antiga <em>estável</em> de utilização"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -877,32 +873,32 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>, correspondendo à versão %s do próprio <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "Compilações noturnas da documentação"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "Documentação atual <em>instável</em> de utilização e desenvolvimento"
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instável"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr "API"
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr "ramo de reparação de erros"
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr "ramo de funcionalidades futuras"
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
 "the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> source repository. This includes "
@@ -916,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "<b>documentação de utilização</b> da versão <b>estável</b> do <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -927,11 +923,11 @@ msgstr ""
 "referência mais atualizada para utilizadores do <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>."
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "Documentação antiga do GnuCash"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -943,31 +939,31 @@ msgstr ""
 "\"gnucash\">GnuCash</span>, é altamente recomendado que atualize para a "
 "versão estável mais recente."
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr "Português"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "Documentação não oficial"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "Algumas pessoas escreveram guias <i>Como fazer</i> ou tutoriais."
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Tutorial do Joe Mack"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Guia do utilizador, Dave Gilbert (PDF)"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -979,11 +975,11 @@ msgstr ""
 "\">GnuCash</span>. Se está interessado en desenvolver estes documentos, "
 "deverá contactar os seus autores originais."
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "Donativos"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -997,19 +993,19 @@ msgstr ""
 "favor considere fazer um donativo. Somos só uma mão cheia de programadores e "
 "outros voluntários servindo centenas de utilizadores a nível mundial."
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr "Várias formas de doar"
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr "Pode doar através da página da Sourceforge"
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr "Página da Sourceforge"
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
@@ -1019,43 +1015,43 @@ msgstr ""
 "Consulting, detida pelo Derek Atkins. Não se admire quando o seu pagamento "
 "for para aí."
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr "Pode transferir um donativo para a nossa conta bancária"
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr "Proprietário:"
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "Finalidade: donativos"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr "Código de identificação do Banco (BIC):"
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr "Banco:"
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr "IBAN:"
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr "Endereço do banco:"
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr "Porque é que apreciamos o seu apoio"
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
@@ -1064,24 +1060,31 @@ msgstr ""
 "tentemos manter os nossos custos de operação baixos, há sempre despesas "
 "inevitáveis para manter os servidores em funcionamento."
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr "A sua contribuição será usada para cobrir estas despesas."
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr "Obrigado pelo seu apoio!"
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "Transferir o GnuCash"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "Versão estável (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -1089,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "Uma versão estável é uma versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "que está bem testada e considerada apropriada para utilização no dia a dia."
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -1098,17 +1101,17 @@ msgstr ""
 "A última versão estável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
 "Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "Instaladores"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s para"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -1121,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "versão do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> que vem com a sua "
 "distribuição."
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
@@ -1129,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "Abaixo estão formas de instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "nalgumas das distribuições mais populares:"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
@@ -1139,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 "span> através de Sistema->Administração->Adicionar/Remover programs (Gnome) "
 "ou Aplicações->Sistema->Gestão de programas (KDE)."
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
@@ -1147,11 +1150,11 @@ msgstr ""
 "Utilizadores do Mandrivapodem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva Linux."
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "a página wiki da Epel"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -1163,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 "repositório da Epel. Para mais detalhes sobre como configurar este "
 "repositório adicional de programas para a sua configuração, veja"
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
@@ -1171,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 "Utilizadores do Mandriva podem instalar o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> através de Software Management no centro de controlo do Mandriva Linux."
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -1181,11 +1184,11 @@ msgstr ""
 "através do Centro de Software. O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> será "
 "instalado na categoria Escritório, no menu de aplicações."
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Sandbox"
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1199,20 +1202,20 @@ msgstr ""
 "instalar uma versão recente do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> de"
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr "%sFlatpak"
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr "Problemas conhecidos e outros detalhes..."
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "Código fonte"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1226,17 +1229,17 @@ msgstr ""
 "wiki do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tem <a href='https://wiki."
 "gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guias para várias distribuições</a>."
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "para o GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "Versão instável/em desenvolvimento (%s)"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1246,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 "mais recentes melhorias e funcionalidades, mas também podem ainda conter "
 "erros graves. Não instale estas versões para uso no dia a dia."
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1255,12 +1258,12 @@ msgstr ""
 "A última versão instável do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a %s. "
 "Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "Versão estável antiga (%s)"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
@@ -1271,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "muito substancial mas querem assegurar que têm todas as correções de "
 "séries anteriores."
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1280,29 +1283,29 @@ msgstr ""
 "A última versão estável antiga do <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é a "
 "%s. Escolha abaixo a transferência para o seu sistema operativo."
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr "Últimas versões para sistemas operativos históricos"
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr "Estas versões são muito antigas. Não espere nenhum suporte."
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (estáveis)"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash %s (instáveis)"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "Ver todas as transferências do GnuCash"
 
@@ -1314,34 +1317,42 @@ msgstr "Relatórios de saída de servidor & email para:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr "Problemas de tradução? Contacto:"
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
+"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
+"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
+"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Subscrever a fonte de notícias"
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr "Suporte o projeto GnuCash com um donativo"
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr "Peça ou vote em melhorias para o GnuCash"
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash no facebook"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "Programa de contabilidade gratuito"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "Continente"
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "Informação"
@@ -1354,10 +1365,6 @@ msgstr "Início"
 msgid "News"
 msgstr "Notícias"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "Fonte de notícias"
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "Capturas de ecrã, funcionalidades"
@@ -1370,75 +1377,71 @@ msgstr "Instalação"
 msgid "Getting help"
 msgstr "Obter ajuda"
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "Transferências"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr "Assistência"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Listas de correio"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Relatórios de erro"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (Chat)"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "Como ajudar"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "Documentos fonte"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "Navegar no código fonte"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr "Acesso Git"
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "Traduções"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr "Dimensões"
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
@@ -1446,15 +1449,15 @@ msgstr ""
 "A equipa de desenvolvimento do GnuCash recebeu notícias sobre um novo livro "
 "publicado por PacktPub, UK:"
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr "Este é um guia do principiante para gerir as suas contas."
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1469,11 +1472,11 @@ msgstr ""
 "%s e, o melhor de tudo, a editora comprometeu-se a doar uma percentagem das "
 "vendas do livro ao projeto GnuCash. Divirta-se com este livro!"
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "Funcionalidades"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1579,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "muitas opções para <b>personalizar</b> a aparência e o estilo de "
 "exibição."
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Transações agendadas"
 
@@ -1603,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "assistente que permite que transações agendadas sejam adiadas sem as "
 "cancelar ou ter de as inserir novamente antes do final do prazo."
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "Relatórios, gráficos"
 
@@ -1942,33 +1945,33 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>, com muitos exemplos práticos "
 "descritos passo a passo."
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "Boas vindas a GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "Transferir o GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "Via distribuição"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "Mais transferências (fonte, desenvolvimento,...)"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr "A versão %s é a última versão para %s e %s e anteriores."
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
@@ -1977,19 +1980,7 @@ msgstr ""
 "A versão %s é a última para Windows XP/Vista e MacOS X 10.8 e anteriores e "
 "também a última que executa em PowerPC Macs."
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"O <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> é um programa de contabilidade "
-"pessoal e para pequenos negócios, licenciado gratuitamente sob <a href="
-"\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL e disponível para GNU/Linux, BSD, "
-"Solaris, Mac OS X e Microsoft Windows."
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -2003,11 +1994,11 @@ msgstr ""
 "baseado em princípios contabilísticos profissionais, para garantir livros "
 "saldados e relatórios precisos."
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr "Precisa de ajuda?"
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
@@ -2015,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "Procura alguém com quem contactar sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>? Tente as"
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
@@ -2023,40 +2014,40 @@ msgstr ""
 ", que são públicas, grupos de discussão via email onde pode perguntar e "
 "responder a questões sobre o <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>."
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "Funcionalidades realçadas"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "Contabilidade de dupla entrada"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "Contas de ações/títulos/fundos mutualistas"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "Contabilidade de pequenos negócios"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "Importação QIF/OFX/HCBI, transações comparadas"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Cálculos financeiros"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>Descubra mais...</b>"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s lançado"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
@@ -2065,42 +2056,20 @@ msgstr ""
 "Lançámos o GnuCash %s com muitos problemas corrigidos e muitas melhorias, "
 "incluindo %s!"
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 msgid "great new features"
 msgstr "belíssimas novas funcionalidades"
 
-#: index.phtml:100
-msgid "Info and development"
-msgstr "Informação e desenvolvimento"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-"A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta aplicação "
-"permite manter um registo das suas transações financeiras no dia a dia, para "
-"mais tarde importar para a versão de computador."
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-"Note que GnuCash para Android não é uma transposição do programa GnuCash "
-"para Android."
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "O que há de novo no GnuCash %s"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "Funcionalidades principais"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -2111,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "de menu <b>Actualizar associação da transacção</b> que substitui os dois "
 "itens de associação no 3.X, permite definir, alterar e eliminar associações."
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -2123,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "em vez das letras, quando uma transacção tem associações. Não funciona em "
 "MacOS."
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
@@ -2133,11 +2102,11 @@ msgstr ""
 "A associação real, quando presente, é adicionado como botão de ligação "
 "mostrado abaixo das notas."
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr "[vídeo que mostra duas formas de filtrar contas]"
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -2156,7 +2125,7 @@ msgstr ""
 "correspondentes. Assim que tiver uma lista suficientemente pequena, poderá "
 "utilizar as teclas de setas para seleccionar a conta que pretende."
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -2173,13 +2142,13 @@ msgstr ""
 "exportação e um nome de ficheiro de saída sem o qual o relatório sairá para "
 "stdout."
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr "mostra um ecrã que lista todos os comandos disponíveis e suas opções."
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
@@ -2189,11 +2158,11 @@ msgstr ""
 "embora <kbd>--get-price-quotes</kbd> seja depreciada a favor de <kbd>gnucash-"
 "cli --quotes get</kbd>."
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr "Graphic User Interface"
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
@@ -2201,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "Ao criar uma nova hierarquia de contas, é agora possível carregar modelos de "
 "contas a partir de idiomas que não o definido para o ambiente do utilizador."
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -2214,7 +2183,7 @@ msgstr ""
 "mas podem ser utilizados para seleccionar modelos de conta de qualquer "
 "idioma."
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -2226,22 +2195,22 @@ msgstr ""
 "Se não a tiverem, receberá um aviso e a oportunidade de escolher outra conta "
 "ou de continuar mesmo assim."
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 "Reverter transacções agora abre um diálogo para solicitar uma data de "
 "lançamento."
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 msgid "Business Functions"
 msgstr "Funções para empresas"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr "Largura de colunas de documentos de empresas"
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
@@ -2249,7 +2218,7 @@ msgstr ""
 "As larguras das colunas de entrada em facturas e vales de funcionários podem "
 "agora ser gravadas como predefinição para cada tipo de documento."
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
@@ -2257,15 +2226,15 @@ msgstr ""
 "Dois itens de menu foram adicionados ao menu Ver quando um separador de "
 "factura ou de vale tem o foco:"
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr "Utilizar como disposição predefinida para documentos de fornecedor"
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr "Repor disposição predefinida para documentos de fornecedor"
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
@@ -2273,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 "Documentos do fornecedor é para facturas e é substituído por Documentos do "
 "cliente ou Documentos do funcionário para facturas ou vales, respectivamente."
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -2285,11 +2254,11 @@ msgstr ""
 "remove a personalização e os documentos desse tipo passam depois a utilizar "
 "as larguras predefinidas calculadas."
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "Importar transacções"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
@@ -2297,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "Apoio ao AQBanking Versão 6. Isto é necessário para suportar os novos "
 "protocolos FinTS para a Directiva Europeia de Serviços de Pagamento (PSD2)."
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -2310,13 +2279,13 @@ msgstr ""
 "inferior do Editor Importar mapas para os eliminar, caso se opte por não "
 "utilizar o diálogo."
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 "O importador de ficheiros OFX pode agora importar mais do que um ficheiro de "
 "cada vez."
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
@@ -2325,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 "imediata, passando a informação de saldo no ficheiro para a informação de "
 "reconciliação."
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
@@ -2335,7 +2304,7 @@ msgstr ""
 "transacções são alterados de R para C e de U+R para U+C, reflectindo que o "
 "comparador marca as transacções compensadas mas não as reconcilia."
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
@@ -2344,15 +2313,15 @@ msgstr ""
 "diferente da parcela importada, se a informação de importação incluir a "
 "mercadoria."
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr "Põe reticências nos campos Descrição e Memo no comparador de contas."
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 msgid "Reports"
 msgstr "Relatórios"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2364,7 +2333,7 @@ msgstr ""
 "relatórios de contas de despesas e receitas, um gráfico de receitas-despesas "
 "e um resumo de contas."
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2379,31 +2348,31 @@ msgstr ""
 "versões anteriores do relatório e exigirá a regeneração das configurações "
 "gravadas."
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr "Orçamentos"
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 "Opcionalmente, incluir a opção de código de conta na visualização do "
 "orçamento."
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr "Activar a adição de notas aos orçamentos."
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 "Os códigos de conta podem agora opcionalmente ser mostrados na árvore "
 "orçamental."
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilidade"
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
@@ -2411,11 +2380,11 @@ msgstr ""
 "O GnuCash 4.x e posteriores deixarão de migrar as antigas configurações de "
 "gconf do GnuCash 2.4.x."
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr "Personalização e scripting"
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
@@ -2426,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "GtkInspector para recuperar a sua CSS personalizada da forma que mais lhe "
 "agrada."
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
@@ -2434,33 +2403,37 @@ msgstr ""
 "As associações Python estão agora localizadas e as suas cadeias disponíveis "
 "para tradução."
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 "Para uma lista completa de novas funcionalidades e alterações de API, ver %s."
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notas de lançamento"
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "Notícias do GnuCash"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "Anúncios antigos..."
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "Clique <a href=\"oldnews.phtml\">aqui</a> para anúncios antigos..."
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "Anúncios antigos"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2969,7 +2942,11 @@ msgstr ""
 "É um defeito do Namazu. A precisão de procura por frases\n"
 "não é 100%, ocasionalmente dá resultados errados."
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2983,7 +2960,7 @@ msgstr ""
 "dos anos, de um pequeno livro de cheques eletrónico para um grande e "
 "multifuncional programa de computador."
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2995,7 +2972,7 @@ msgstr ""
 "Foi traduzido em mais de vinte idiomas e agradece a mais de 130 autores e "
 "contribuidores."
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -3006,7 +2983,7 @@ msgstr ""
 "ligado em volumes, seria equivalente a doze cópias da obra \"Guerra e paz\" "
 "de Tolstoi, basicamente uma prateleira completa de uma biblioteca."
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -3020,7 +2997,7 @@ msgstr ""
 "a contar com essas. Cada uma das linhas aqui contadas foi escrita, editada, "
 "indentada e afinada múltiplas vezes por mãos humanas."
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -3032,7 +3009,7 @@ msgstr ""
 "Esta contagem de erros não é atípica para projetos de programação; está "
 "dentro da norma."
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -3055,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 "grande parte do ambiente de utilizador seja descrito em ficheiros <tt>glade</"
 "tt>."
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -3080,39 +3057,39 @@ msgstr ""
 "de KLOCs com código gerado automaticamente (que é o motivo para não "
 "contarmos ficheiros Glade, que são grandes e automaticamente gerados)."
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "Tabela 1. - estatísticas de desenvolvimento"
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr "ap.mistas"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr "txt interno"
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr "Créditos de autor"
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "Cada célula mostra o seguinte:"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -3124,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 "c + KLOCS em *.h). Se só houver um número no parênteses, é a contagem "
 "KLOC apropriada para a estatística."
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -3133,11 +3110,11 @@ msgstr ""
 "assinalado acima, o wc não é uma medida de código terrivelmente boa, mas é a "
 "que temos à mão."
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "Legenda das colunas da tabela"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -3147,7 +3124,7 @@ msgstr ""
 "código motivo na versão 1.1. O motor de armazenamento de dados (file-io, sl) "
 "foi extraído no decurso da versão 1.5"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -3155,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 "Conteúdo da pasta src/backend (versão 1.7 e posteriores) ou de src/engine/"
 "file, src/engine/sql (versão 1.6 e anteriores)"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -3172,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 "linhas de código em src/register/register-gnome (anteriormente contadas como "
 "parte do GNOME)"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -3180,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 "Ficheiros *.c, *.hna pasta src só (versão 1.6 e anteriores) ou src/register/"
 "ledger-core (versão 1.7 e posteriores)"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -3191,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 "visível ao utilizador ter sido movido para o motor, para os diários ou para "
 "o livro razão."
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -3201,7 +3178,7 @@ msgstr ""
 "Para a versão 1.7 e posteriores, isto consiste em src/gnome, src/gnome-"
 "search e src/gnome-util"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -3211,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "posteriores): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, "
 "src/gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
@@ -3219,14 +3196,14 @@ msgstr ""
 "Código para importar e exportar vários formatos de ficheiros: conteúdo da "
 "pasta src/import-export."
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 "Código para gerar relatórios e gráficos: conteúdo da pasta src/reports "
 "directory."
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -3238,14 +3215,14 @@ msgstr ""
 "relatórios, importação/exportação e módulos individuais; só resta aqui "
 "código misto."
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 "Código para adicionar a funcionalidade de pequenos negócios: conteúdo da "
 "pasta src/business."
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
@@ -3253,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "Código para realizar testes de regressão automática: conteúdo das pastas src/"
 "*/test."
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -3267,7 +3244,7 @@ msgstr ""
 "de, es, fr, pt_PT). Ambos são algo difíceis de contar dado a grande "
 "variedade de formatos e versões concorrentes."
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -3279,7 +3256,7 @@ msgstr ""
 "subpastas. Para a versão 1.7 e posteriores só são contados os que estão na "
 "subpasta src (deixando de fora meia dúzia noutros locais)."
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -3291,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 "mensagens nos ficheiros de mensagens (<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>), em "
 "milhares."
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -3305,11 +3282,11 @@ msgstr ""
 "listados no ficheiro gnucash-docs/AUTHORS que não estão listados no ficheiro "
 "gnucash/AUTHORS principal."
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr "Ver documento"
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
@@ -3317,7 +3294,7 @@ msgstr ""
 "O documento pedido não está disponível. Será mostrado o Tutorial e guia de "
 "conceitos."
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
@@ -3326,7 +3303,7 @@ msgstr ""
 "O documento pedido não está disponível para a versão %s. Será mostrada a "
 "versão %s."
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
@@ -3335,34 +3312,69 @@ msgstr ""
 "O documento pedido não está disponível no idioma desejado (tentada [%s]) . "
 "Será mostrada a versão inglesa."
 
-#: viewdoc.phtml:158
-#, php-format
+#: viewdoc.phtml:162
+#, fuzzy, php-format
+#| msgid ""
+#| "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page "
+#| "in a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</"
+#| "a>."
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 "Parece que o seu navegador não suporta iframes. Para ver a página pedida "
 "numa janela separada, por favor, <a href=\"%s\" target=\"_new\">clique aqui</"
 "a>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
-#~ msgstr ""
-#~ "O documento pedido não está disponível para este idioma. "
-#~ "Será mostrada a versão inglesa."
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "Sobre/Notícias"
+
+#~ msgid "Bank Code:"
+#~ msgstr "Código do banco:"
 
 #~ msgid "Bitcoin address:"
 #~ msgstr "Endereço do bitcoin:"
 
-#~ msgid "Bank Code:"
-#~ msgstr "Código do banco:"
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "Continente"
 
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "Sobre/Notícias"
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "Documentação do GnuCash"
 
-#~ msgid "You can donate using bitcoin"
-#~ msgstr "Pode doar usando o bitcoin"
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "Informação e desenvolvimento"
+
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "Fonte de notícias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
+#~ "Android."
+#~ msgstr ""
+#~ "Note que GnuCash para Android não é uma transposição do programa GnuCash "
+#~ "para Android."
 
 #~ msgid "Russian"
 #~ msgstr "Russo"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Procurar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows "
+#~ "you to keep track of your financial transactions on the go for later "
+#~ "import into the desktop version of GnuCash."
+#~ msgstr ""
+#~ "A equipa GnuCash recomenda a aplicação GnuCash para Android. Esta "
+#~ "aplicação permite manter um registo das suas transações financeiras no "
+#~ "dia a dia, para mais tarde importar para a versão de computador."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The document requested is not available in the requested language (tried ["
+#~ msgstr ""
+#~ "O documento pedido não está disponível para este idioma. "
+#~ "Será mostrada a versão inglesa."
+
+#~ msgid "You can donate using bitcoin"
+#~ msgstr "Pode doar usando o bitcoin"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7be1b5c..8a56087 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
 "Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -22,33 +22,33 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "报告 Bug"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -56,27 +56,27 @@ msgid ""
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -84,32 +84,32 @@ msgid ""
 "in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -119,104 +119,104 @@ msgid ""
 "closed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -233,34 +233,34 @@ msgid ""
 "them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
 "just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "下载"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -271,93 +271,93 @@ msgid ""
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 #, fuzzy
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr "文档"
 
-#: develdocs.phtml:11
-#, fuzzy
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
 "provide you with the necessary information to get started."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+#, fuzzy
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -367,7 +367,7 @@ msgid ""
 "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -376,18 +376,18 @@ msgid ""
 "set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 #, fuzzy
 msgid "Introduction"
 msgstr "信息"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -396,42 +396,42 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr "下面这些链接对进一步寻找文档和评论有帮助。"
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 #, fuzzy
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr "我们建议同样订阅"
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 #, fuzzy
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr "每夜文档构建"
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
@@ -441,15 +441,15 @@ msgstr ""
 "请阅读下列指南。新文档是基于 GNOME2 XML Docbook 系统。每一个希望帮助写文档"
 "的,请在评论或者撰写文档时尽量遵循这些指南。"
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "Subversion'>Subversion 的介绍</a>。相对于check out 源代码,唯一的改变就是从 "
 "gnucash 变到 gnucash-docs。您也可以从当前文档的压缩文件开始。"
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
@@ -482,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "如果您对使用 GnuCash 有任何疑问,那么你找对地方了。你首先需要做的是阅读《帮助"
 "手册》和《概念指南》,绝大多数的问题都会在里面找到答案。"
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "作者"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -512,7 +512,7 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a>,这样人们就可以说“嘿,我已经做了那个"
 "了”,或者“好吧,去做吧”。"
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
@@ -530,17 +530,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "您也可以为老文档保留一个本地副本。里面还是有大量的信息未被转移到新文档中。"
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr "评论人员"
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
@@ -552,59 +552,54 @@ msgstr ""
 "href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash.org</a> 中提交一个关于文档的 "
 "Bug。这也可以通过使用 Bug-buddy 来实现。"
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "文档"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
 #, fuzzy
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "每夜文档构建"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 #, fuzzy
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "文档"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 #, fuzzy
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "文档"
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:22
-#, fuzzy
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
 msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 #, fuzzy
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "帮助手册"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 #, fuzzy
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "概念指南"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
@@ -617,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "考。《概念指南》是使用 GnuCash 背后更深层次的概念,包括了一个教程用以显示如何"
 "将这些概念用于实际。"
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -631,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "linuxwiki.de/GnuCash'>Deutsch</a> 的 GnuCash 的 Wiki。Wiki 是一个交互性的网"
 "站,注册的用户可以在那里提问或者回答问题。"
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -643,90 +638,90 @@ msgstr ""
 "href='mailto:gnucash-user at gnucash.org'>gnucash-user</a> 邮件列表。我们<b>希望"
 "</b>得到您的反馈,只有通过您的评论,我们才能够知道应当如何修改文档。"
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
 "page</a> if you are interested in contributing to this effort."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "GnuCash v2.0 (当前稳定版本)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 #, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "帮助手册"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "英语"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "概念指南"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
 "necessarily the most up to date but it works without any problem."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 #, fuzzy
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "稳定版本 (%s)"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 #, fuzzy
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -736,34 +731,34 @@ msgstr ""
 "这个页面是 GnuCash 文档项目的大本营。我们的目标是维护一个为 GnuCash 创建高质"
 "量文档的社区。"
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "每夜文档构建"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "当前不稳定版用户文档和开发者文档"
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 #, fuzzy
 msgid "Unstable"
 msgstr "安装程序"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -776,18 +771,18 @@ msgstr ""
 "建最新的文档。这包括了从 Doxygen 生成的《开发人员文档》和为当前不稳定版本撰写"
 "的《用户文档》。"
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
 "most up to date reference for <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> users."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -798,34 +793,34 @@ msgstr ""
 "这部分包含了所有早期的 GnuCash 的文档。如果您正在使用其中一个早期的版本,那么"
 "非常建议您升级到最新的稳定版本。"
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 #, fuzzy
 msgid "Portugese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 #, fuzzy
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "文档"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack 的教程"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 #, fuzzy
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert 的用户手册 (PDF)"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
@@ -836,11 +831,11 @@ msgstr ""
 "有些人写了“如何做”向导或者教程。注意:这些信息来源不一定反映了当前 GnuCash 的"
 "最新版本。如果您对这些文档比较感兴趣,您应当联系其原作者。"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "捐款"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -849,86 +844,93 @@ msgid ""
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "捐款"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "下载 GnuCash"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "稳定版本 (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
@@ -937,24 +939,24 @@ msgstr ""
 "稳定版本是 GnuCash 的一个版本,这个版本的程序经过了很好的测试,并且被认为适合"
 "每天使用。"
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
 "Choose the download for your operating system below."
 msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "安装程序"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
@@ -966,14 +968,14 @@ msgstr ""
 "而且也不一定会默认的安装上。即使这样,仍旧建议您使用随您的 Linux 发布版一起发"
 "布的 GnuCash 版本。"
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr "下面是安装 GnuCash 到一些较流行的 Linux 发布版的方法:"
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
@@ -983,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "Fedora 的用户可以通过 系统->管理->添加/删除软件(Gnome) 或 应用程序->系统->软"
 "件管理器 (KDE) 来安装 GnuCash。"
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
@@ -991,11 +993,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mandriva 的用户可以通过 Mandriva Linux 控制中心里面的软件管理来安装 GnuCash。"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr "Epel 的 wiki 页面"
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
@@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "Redhat 和 CentOS 在它们的软件库里面默认没有 GnuCash。但是,它可以通过第三方的"
 "软件库 Epel 来进行安装。如果需要配置这个额外的软件库用以安装的更多信息,请见 "
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1014,7 +1016,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Mandriva 的用户可以通过 Mandriva Linux 控制中心里面的软件管理来安装 GnuCash。"
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
@@ -1024,11 +1026,11 @@ msgstr ""
 "Ubuntu 9.10 的用户可以通过软件中心(在应用程序菜单里)安装 GnuCash。这会将 "
 "GnuCash 安装在应用程序->办公软件下面。"
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -1038,20 +1040,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "源代码"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1060,17 +1062,17 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr "版本为 GnuCash %s"
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "不稳定/开发版本 (%s)"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
@@ -1079,55 +1081,55 @@ msgstr ""
 "不稳定版(开发版本)是只为了测试而发布的。它们包含了最新的功能和改进,但是可能"
 "会有很严重的 Bug。建议不要在日常工作中安装这些发布版本。"
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr "最新的开发版本为 GnuCash %s。请在下面选择您的操作系统。"
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "稳定版本 (%s)"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
 "make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr "GnuCash 的最新的稳定版本是 %s。请从下面选择您的操作系统。"
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "其它版本"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (不稳定版)"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "查看所有的 GnuCash 下载"
 
@@ -1140,35 +1142,43 @@ msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "免费的财务软件"
+
+#: externals/global_params.php:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"https://www.gnu.org/"
+"\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
+"OS X 以及微软的 Windows。"
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "免费的财务软件"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "语言"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr "大陆"
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "信息"
@@ -1181,10 +1191,6 @@ msgstr ""
 msgid "News"
 msgstr "æ–°é—»"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr "新闻供稿"
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "屏幕截图、特色"
@@ -1198,92 +1204,88 @@ msgstr "安装程序"
 msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "下载"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 #, fuzzy
 msgid "Support"
 msgstr "HBCI 支持"
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "常见问题(FAQ)"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "邮件列表"
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "报告 Bug"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (聊天)"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 #, fuzzy
 msgid "Development"
 msgstr "开发人员信息"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "如何来帮忙"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "源文档"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "浏览源代码"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "语言翻译"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr "大小"
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "小型企业会计"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1293,11 +1295,11 @@ msgid ""
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "特色"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "计划的交易"
 
@@ -1405,7 +1407,7 @@ msgid ""
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "报告、图表"
 
@@ -1696,52 +1698,40 @@ msgid ""
 "by step."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "欢迎来到 GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "下载 GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "源代码"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "通过各种 Linux 发行版"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "更多下载 (源代码、开发版本...)"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"GnuCash 是个人或小型企业财务软件,是免费授权于<a href=\"https://www.gnu.org/"
-"\">GNU</a> GPL的软件,它支持多种操作系统,包括GNU/Linux、BSD、Solaris、Mac "
-"OS X 以及微软的 Windows。"
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
@@ -1754,97 +1744,79 @@ msgstr ""
 "和支出。就像日常纸质账簿一样可以直观并且快速的使用。它基于专业的会计理念,以"
 "确保平衡的账簿和精准的报表。"
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "主要功能"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "复式会计记账"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "股票、债券、基金账户"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "小型企业会计"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF、OFX、HBCI 导入数据以及交易匹配"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 #, fuzzy
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "财务计算"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 #, fuzzy
 msgid "great new features"
 msgstr "特色"
 
-#: index.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "开发人员信息"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, fuzzy, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "下载 GnuCash %s"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "主要功能"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1852,7 +1824,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1860,18 +1832,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1882,7 +1854,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1892,30 +1864,30 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1923,7 +1895,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1931,47 +1903,47 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 #, fuzzy
 msgid "Business Functions"
 msgstr "小型企业会计"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1979,18 +1951,18 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 #, fuzzy
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "语言翻译"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1998,39 +1970,39 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 #, fuzzy
 msgid "Reports"
 msgstr "报告 Bug"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2038,7 +2010,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2047,77 +2019,81 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "GnuCash %s 运行于"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 #, fuzzy
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "以前的公告"
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr ""
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "以前的公告"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2548,7 +2524,11 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
@@ -2561,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "是一种会计。多年来,GnuCash 从一个小型轻巧的电子账簿,发展到今天相当大,并且"
 "多功能的桌面应用程序。"
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
@@ -2572,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 "GnuCash 目前包含了一千多个文件,三十多万行代码。而且,已经被翻译成 36 种语"
 "言,并且有 139 名作者和贡献者贡献了自己的力量。"
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2583,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "上并且装订好,这将相当于数十本托尔斯泰的《战争与和平》,相当于整整一书架宽的"
 "源代码。"
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
@@ -2596,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 "的代码。工具(如 Glade、g-wrap)是可以自动产生很多行代码,但我可没有包括那些。"
 "每一行这里统计的,都是由人手动录入、编辑、缩进、调整了很多次的。"
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2607,7 +2587,7 @@ msgstr ""
 "或者可以理解为每打印出50页代码才有一个 Bug。在软件项目中,这样的数量实际上并"
 "不特殊,可以说接近正常。"
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
@@ -2627,7 +2607,7 @@ msgstr ""
 "具。最后,<tt>glade</tt>也没有被统计,虽然绝大多数的界面都定义在了<tt>glade</"
 "tt>文件中。"
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2649,39 +2629,39 @@ msgstr ""
 "了避免人为的夸大代码的数量(这就是为什么glade不被统计的原因,因为它们是自动产"
 "生的而且很大)。"
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr "表一:历史开发状态图"
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr "版本"
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr "其它应用"
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr "内部文本文件"
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr "合计"
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr "语言"
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr "贡献的作者"
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr "每个单元格显示如下信息:<br />"
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2692,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 "量),以千行为单位计算代码量。如果目录中没有*.scm文件,就不显示最后一部分“+ *."
 "scm 的代码量”。如果括号中只有一个数字,那么这是一个适于该相的统计数字。"
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
@@ -2700,11 +2680,11 @@ msgstr ""
 "KLOC 是指 千行代码数,由<code>wc</code>报告。如上述说明的一样,<code>wc</"
 "code>虽然不是一个好的度量标准,但是这是我们手里现有的。"
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr "表栏说明"
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
@@ -2713,7 +2693,7 @@ msgstr ""
 "src/engine 及 include 目录的内容。版本 1.1 中,引擎从 motif 中分离了。数据存"
 "储后台 (文件IO、SQL) 从版本 1.5 中分割出去了。"
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
@@ -2721,7 +2701,7 @@ msgstr ""
 "src/backend 目录(版本 1.7 或以后)、src/engine/file、src/engine/sql (版本1.6或"
 "更早)的内容。"
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -2735,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 "样,账簿代码已经趋于稳定。在版本 1.7 和以后,这个单元格显示了第二个数字:即 "
 "src/register/register-gnome (之前作为 gnome 的一部分计算) 中的代码行数。"
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
@@ -2743,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 "只在 src 目录(版本1.6或更早)或 src/register/ledger-core (版本1.7或以后) 下的 "
 "*.c 和 *.h 文件。"
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
@@ -2753,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 "继续了,之后大多数非图形界面的代码,或者被移到了 engine,或者被移到了账簿或总"
 "账下。"
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
@@ -2762,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 "src/gnome 和 src/register/gnome (版本1.6或更早),或者 src/gnome、src/gnome-"
 "search 和 src/gnome-util 目录(版本1.7及以后)下的内容。"
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
@@ -2772,18 +2752,18 @@ msgstr ""
 "calculation、src/core-utils、src/gnu-module、src/network-utils 和 src/tax/"
 "us。"
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
 msgstr "导入/导出各种文件格式的代码:src/import-export 目录下的内容。"
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr "生成报告和图表的代码:src/reports 目录下的内容。"
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2794,18 +2774,18 @@ msgstr ""
 "或以后,大部分代码进入到了 reports、导入/导出以及进入到独立的模块中了,因此这"
 "里只有一部分代码。"
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr "添加的小型企业功能的代码:src/business 目录的内容。"
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
 msgstr "执行自动回归测试的代码:src/*/test 目录下的内容。"
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2817,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 "译的、非英语的文档 (包括 de, es, fr, pt_PT)。这些数字很难计算,因为大量的格式"
 "信息以及多种不同的版本。"
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2827,7 +2807,7 @@ msgstr ""
 "设计文档及面向开发人员的文档的数量。包括所有子目录的 *.txt、*.texinfo 以及 "
 "README。对于版本1.7及以后,只统计 src 子目录下的内容。"
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2837,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 "程序被翻译成了多少种语言 (<tt>po/*.po</tt>文件的数量)。括号内是本地化消息文件"
 "中的字符串的个数(<tt>grep msgstr po/*.po |wc</tt>),以千为单位。"
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -2849,56 +2829,37 @@ msgstr ""
 "是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
 "docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "European Mirror"
-#~ msgstr "欧洲镜像站点"
-
-#~ msgid "Interesting Links"
-#~ msgstr "有意思的链接"
-
-#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
-#~ msgstr "包括评论人员和文档作者"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Acconting Software"
-#~ msgstr "免费的财务软件"
-
-#~ msgid "General Ledger"
-#~ msgstr "总账"
-
-#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
-#~ msgstr "GnuCash 文档项目"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A new help subsystem that focuses on how to do tasks is now available, in "
 #~ "addition to a Tutorial and Concepts guide that gives the user background "
@@ -2909,19 +2870,32 @@ msgstr ""
 #~ "另一个方式,可以给用户关于会计原理的背景知识,以及它们是如何表现在 "
 #~ "GnuCash 中的。"
 
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "关于 / 新闻"
+
+#~ msgid "Continent"
+#~ msgstr "大陆"
+
+#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
+#~ msgstr "客户、供应商、任务、<br />发票、应付账款、应收账款"
+
 #~ msgid "Deutsch"
 #~ msgstr "德语"
 
+#~ msgid "Documentation Development"
+#~ msgstr "文档开发"
+
 #~ msgid "Documentation Project"
 #~ msgstr "文档项目"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
-#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
-#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
-#~ msgstr ""
-#~ "GnuCash 集成了报表和绘图的功能,并配有一整套标准和可定制的报表,比如资产负"
-#~ "债表、损益表、组合资产估值等等。"
+#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
+#~ msgstr "Doxygen 开发人员文档"
+
+#~ msgid "Espagnol"
+#~ msgstr "西班牙文"
+
+#~ msgid "European Mirror"
+#~ msgstr "欧洲镜像站点"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Everything you need concerning GnuCash documentation should be here, if "
@@ -2932,30 +2906,54 @@ msgstr ""
 #~ "件给 <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> 我们会添"
 #~ "加它的。"
 
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "关于 / 新闻"
+#~ msgid "For both reviewers and documentation writers"
+#~ msgstr "包括评论人员和文档作者"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Acconting Software"
+#~ msgstr "免费的财务软件"
+
+#~ msgid "General Ledger"
+#~ msgstr "总账"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "早期的 GnuCash 的文档"
+
+#~ msgid "GnuCash Documentation Project"
+#~ msgstr "GnuCash 文档项目"
 
 #~ msgid "GnuCash for Business Users"
 #~ msgstr "商业用户与 GnuCash"
 
+#~ msgid ""
+#~ "GnuCash has an integrated reporting and graphing module, and comes "
+#~ "complete with a full suite of standard and customizeable reports, such as "
+#~ "Balance Sheet, Profit & Loss, Portfolio Valuation, and many others."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuCash 集成了报表和绘图的功能,并配有一整套标准和可定制的报表,比如资产负"
+#~ "债表、损益表、组合资产估值等等。"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "GnuCash v%s (old stable release)"
 #~ msgstr "查看所有 GnuCash %s 的下载 (稳定版)"
 
-#~ msgid "Customers, Vendors, Jobs, <br>Invoices, A/P, A/R"
-#~ msgstr "客户、供应商、任务、<br />发票、应付账款、应收账款"
-
 #~ msgid "Improved Import Transaction Matching"
 #~ msgstr "改进的导入交易匹配"
 
-#~ msgid "Documentation Development"
-#~ msgstr "文档开发"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "开发人员信息"
 
-#~ msgid "Doxygen Developer Documentation"
-#~ msgstr "Doxygen 开发人员文档"
+#~ msgid "Interesting Links"
+#~ msgstr "有意思的链接"
 
-#~ msgid "Espagnol"
-#~ msgstr "西班牙文"
+#~ msgid ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
+#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intuit<sup>®</sup>公司的 Quicken<sup>®</sup>软件所支持的 QIF 文件"
+#~ "可以被导入,并且会自动的合并以消除重复的交易。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Multiple accounts can be displayed in one register window at the same "
@@ -2967,19 +2965,18 @@ msgstr ""
 #~ "它还提供了一个查看许多股票的组合投资的快捷的方式,即可以在组合投资中显示所"
 #~ "有的交易。"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup> Quicken<sup>®</sup> QIF files can be imported, "
-#~ "and are automatically merged to eliminate duplicate transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intuit<sup>®</sup>公司的 Quicken<sup>®</sup>软件所支持的 QIF 文件"
-#~ "可以被导入,并且会自动的合并以消除重复的交易。"
-
 #~ msgid "Neil Williams GnuCash documentation"
 #~ msgstr "Neil Williams GnuCash 文档"
 
+#~ msgid "News Feed"
+#~ msgstr "新闻供稿"
+
 #~ msgid "QIF Import"
 #~ msgstr "QIF Import"
 
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "搜索"
+
 #~ msgid "Subversion Access"
 #~ msgstr "Subversion 访问"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 1d5a6bd..ef9e14c 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs r22051\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist.cgi?"
 "component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-28 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-29 04:55+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-18 00:13+0800\n"
 "Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -21,33 +21,33 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash 2.6 release tour"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:14
+#: 2.6-release-tour.phtml:4
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features in <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 2.6."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:19
+#: 2.6-release-tour.phtml:17
 #, fuzzy
 msgid "Jqplot Reports"
 msgstr "Bug 回報"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:21
+#: 2.6-release-tour.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> now uses javascript jqplot to render "
 "reports. This gives a more professional look to all graphical reports "
 "(piechart, barchart, scatterplot)."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:28
+#: 2.6-release-tour.phtml:26
 msgid "A barchart rendered in GnuCash with jqplot."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:33
+#: 2.6-release-tour.phtml:31
 msgid "New preconfigured reports management system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:35
+#: 2.6-release-tour.phtml:33
 msgid ""
 "The old <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> custom report management "
 "system has been revised. You can save a report using the dedicated options "
@@ -55,27 +55,27 @@ msgid ""
 ">Preconfigured Reports."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:42
+#: 2.6-release-tour.phtml:40
 msgid ""
 "The Preconfigured Reports window. You can select and run a preconfigured "
 "report, edit its name and delete it."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:47
+#: 2.6-release-tour.phtml:45
 msgid "Export any report directly to PDF"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:49
+#: 2.6-release-tour.phtml:47
 msgid ""
 "Reports and invoices can be exported directly in a PDF file without going "
 "thru the Print window."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:52
+#: 2.6-release-tour.phtml:50
 msgid "Attach file or location to any transaction"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:54
+#: 2.6-release-tour.phtml:52
 msgid ""
 "It is now possible to link an external file or a location (URL) to a "
 "transaction. This long-requested feature is available through both the "
@@ -83,32 +83,32 @@ msgid ""
 "in the default viewer for that file type."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:62
+#: 2.6-release-tour.phtml:60
 msgid "You can now attach a file or a location to any transaction."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:67
+#: 2.6-release-tour.phtml:65
 msgid "Account colors"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:69
+#: 2.6-release-tour.phtml:67
 msgid ""
 "It is now possible to associate to any account a unique color from the edit "
 "account window. This color can then be displayed as account name and account "
 "register tab background easing the lookup of a specific account."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:77
+#: 2.6-release-tour.phtml:75
 msgid ""
 "The colors ease the lookup of specific accounts in the account tree and in "
 "tabs."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:82
+#: 2.6-release-tour.phtml:80
 msgid "Timout on \"Save changes on closing\""
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:84
+#: 2.6-release-tour.phtml:82
 msgid ""
 "In the General tab of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Preferences "
 "is now possible to set a timeout for the \"Save changes on closing\" window. "
@@ -118,104 +118,104 @@ msgid ""
 "closed."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:87
+#: 2.6-release-tour.phtml:85
 msgid "Open datafile read-only"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:89
+#: 2.6-release-tour.phtml:87
 msgid ""
 "When opening a locked \"book\" one now has the option of opening it read-"
 "only."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:92
+#: 2.6-release-tour.phtml:90
 msgid ""
 "Note that <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is still a single-user "
 "program and that the database backends are still used only as a data store."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:100
+#: 2.6-release-tour.phtml:98
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The new button to open a <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> datafile in "
 "read-only mode."
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:105
+#: 2.6-release-tour.phtml:103
 msgid "Save \"Filter By\" settings"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:107
+#: 2.6-release-tour.phtml:105
 msgid ""
 "It is now possible to save the \"Filter By...\" settings for an account "
 "register."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:115
+#: 2.6-release-tour.phtml:113
 msgid ""
 "Save the \"Filter By...\" settings by enabling the \"Save Filter\" checkbox."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:120
+#: 2.6-release-tour.phtml:118
 msgid "Improved business module"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:122
+#: 2.6-release-tour.phtml:120
 msgid ""
 "The business module has been revamped and we introduced some new features:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:124
+#: 2.6-release-tour.phtml:122
 msgid "Credit Notes"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:125
+#: 2.6-release-tour.phtml:123
 msgid "Customer and Vendor Overview Pages"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:126
+#: 2.6-release-tour.phtml:124
 msgid "Customer Overview Reports"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:127
+#: 2.6-release-tour.phtml:125
 msgid "Existing Transactions may be reassigned as invoice payments"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:128
+#: 2.6-release-tour.phtml:126
 msgid "One click duplication of invoices"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:129
+#: 2.6-release-tour.phtml:127
 msgid ""
 "Improved invoice and bill handling: Post, print, or duplicate multiple items "
 "directly from a search results list"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:130
+#: 2.6-release-tour.phtml:128
 msgid ""
 "Better invoice printing setup: Choose a default invoice report as a "
 "preference"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:131
+#: 2.6-release-tour.phtml:129
 msgid "Reorder invoice entries in the invoice window"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:139
+#: 2.6-release-tour.phtml:137
 msgid "Customer report with an invoice and a credit note."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:149
+#: 2.6-release-tour.phtml:147
 msgid ""
 "Updated search window with buttons to process payment, duplicate, post and "
 "print multiple search results."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:154
+#: 2.6-release-tour.phtml:152
 msgid "New preference system"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:156
+#: 2.6-release-tour.phtml:154
 msgid ""
 "The preferences system has been rewritten to use GSettings from GIO (GLib) "
 "instead of GConf. This is a simpler and more robust backend which writes to "
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
 "and DBus."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:158
+#: 2.6-release-tour.phtml:156
 msgid ""
 "Note that window position, column sizes, and sort orders will not be "
 "migrated from GConf. Those settings will revert to the default the first "
@@ -232,34 +232,34 @@ msgid ""
 "them. "
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:161
+#: 2.6-release-tour.phtml:159
 msgid "Relicensing"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:163
+#: 2.6-release-tour.phtml:161
 msgid ""
 "By agreement of all authors we have relicensed <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> to the GNU General Public License Version 2 or later from "
 "just Version 2."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:165 docs.phtml:50 docs.phtml:184 docs.phtml:316
+#: 2.6-release-tour.phtml:163 docs.phtml:51 docs.phtml:185 docs.phtml:317
 #: download.phtml:5
 msgid "Download"
 msgstr "下載"
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:167
+#: 2.6-release-tour.phtml:165
 msgid ""
 "You can download the new 2.6 version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> from the <a href=\"https://www.gnucash.org\">GnuCash website main "
 "page</a>."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:169
+#: 2.6-release-tour.phtml:167
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:171
+#: 2.6-release-tour.phtml:169
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 2.6 comes with updated Help and "
 "Guide. If you can't find the answer to your questions in those documents, "
@@ -270,84 +270,80 @@ msgid ""
 "friendly and experienced and someone will surely assist you."
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:173
+#: 2.6-release-tour.phtml:171
 msgid "Want to Help?"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:175
+#: 2.6-release-tour.phtml:173
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is a program maintained by "
 "volunteers. If you want to be part of the effort, you can contribute in many "
 "ways:"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:177
+#: 2.6-release-tour.phtml:175
 msgid ""
 "By testing the program and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Bugzilla"
 "\">reporting bugs</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:178
+#: 2.6-release-tour.phtml:176
 msgid ""
 "By liking our project page on <a href=\"https://www.facebook.com/Gnucash"
 "\">facebook</a> and <a href=\"https://plus.google.com/u/0/+gnucash\">Google"
 "+</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:179
+#: 2.6-release-tour.phtml:177
 msgid "By spreading the word"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:180
+#: 2.6-release-tour.phtml:178
 msgid ""
 "<a href=\"https://sourceforge.net/donate/index.php?group_id=192\">By making "
 "a donation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:181
+#: 2.6-release-tour.phtml:179
 msgid ""
 "By partecipating in the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
 "\">GnuCash mailing lists</a> and <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/IRC"
 "\">IRC channel</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:182
+#: 2.6-release-tour.phtml:180
 msgid ""
 "By reviewing and adding hints to the <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
 "\">wiki</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:183
+#: 2.6-release-tour.phtml:181
 msgid ""
 "By improving the <a href=\"https://gnucash.org/docs.phtml\">released "
 "documentation</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:184
+#: 2.6-release-tour.phtml:182
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation\">translating the "
 "program and documentation to your language</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:185
+#: 2.6-release-tour.phtml:183
 msgid ""
 "By <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/Development\">developing the "
 "source code</a>"
 msgstr ""
 
-#: 2.6-release-tour.phtml:188
+#: 2.6-release-tour.phtml:186
 msgid "The GnuCash developers team"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:3 externals/menu.phtml:64
+#: develdocs.phtml:4 externals/menu.phtml:65
 msgid "Writing Documentation"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:11
-msgid "Writing GnuCash Documentation"
-msgstr ""
-
-#: develdocs.phtml:13
+#: develdocs.phtml:5
 msgid ""
 "If you are interested in improving the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation, you have come to the right place. This page will "
@@ -356,7 +352,11 @@ msgstr ""
 "若您對改善 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 文件有興趣,那您就來對地方"
 "了。本頁提供如何開始進行的必要資訊。"
 
-#: develdocs.phtml:15
+#: develdocs.phtml:13
+msgid "Writing GnuCash Documentation"
+msgstr ""
+
+#: develdocs.phtml:17
 msgid ""
 "Just as the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> application has been "
 "developed over time by volunteers, so too has the documentation been written "
@@ -366,7 +366,7 @@ msgid ""
 "<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:17
+#: develdocs.phtml:19
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> community welcomes assistance in "
 "maintaining and improving both the program and its documentation. If you are "
@@ -375,17 +375,17 @@ msgid ""
 "set up to join the effort."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:20
+#: develdocs.phtml:22
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation can be viewed and "
 "downloaded from the <a href=\"docs.phtml\">Documentation page</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:25
+#: develdocs.phtml:27
 msgid "Introduction"
 msgstr "介紹"
 
-#: develdocs.phtml:27
+#: develdocs.phtml:29
 msgid ""
 "The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
 "<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -394,55 +394,55 @@ msgid ""
 "pdf,...)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:28
+#: develdocs.phtml:30
 msgid ""
 "If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
 "docbook system may be useful as well"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:29
+#: develdocs.phtml:31
 msgid ""
 "The following links are for further sites that can help with the "
 "documentation and review process."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:34
+#: develdocs.phtml:36
 msgid ""
 "While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
 "translating the documentation, it holds some useful information on working "
 "with docbook files."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:35
+#: develdocs.phtml:37
 msgid ""
 "A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:37
+#: develdocs.phtml:39
 msgid "We suggest also subscribing to"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:42
+#: develdocs.phtml:44
 msgid "Gnome Documentation guidelines"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:44
+#: develdocs.phtml:46
 msgid ""
 "As stated earlier, the new docs are based on the GNOME2 XML docbook system. "
 "Everyone wishing to help please follow these guides where possible when "
 "reviewing and/or writing docs."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:46
+#: develdocs.phtml:48
 msgid "No longer available"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:53
+#: develdocs.phtml:55
 msgid "Where to get the documentation source"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:55
+#: develdocs.phtml:57
 msgid ""
 "You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
 "check out the documentation module from the gnucash-docs git repository. "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
 "projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:56
+#: develdocs.phtml:58
 msgid ""
 "For those not familiar with git, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "wiki has a <a href='https://wiki.gnucash.org/wiki/Git'>description</a> "
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
 "'gnucash-docs' in the mentioned git commands, like this:"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:59
+#: develdocs.phtml:61
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users: the <b>Help Manual</b> and the <b>Tutorial and "
@@ -467,11 +467,11 @@ msgid ""
 "downloaded."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:65
+#: develdocs.phtml:67
 msgid "Writers"
 msgstr "作者"
 
-#: develdocs.phtml:67
+#: develdocs.phtml:69
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start making "
 "changes. When you are satisfied with your changes you can create a patch by "
@@ -479,7 +479,7 @@ msgid ""
 "(usually gnucash-docs, unless you renamed it):"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:69
+#: develdocs.phtml:71
 msgid ""
 "Next attach your patch to a bug report against the proper component for the "
 "Documentation product in <a href='https://bugs.gnucash.org/'><span class="
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid ""
 "details about patch submission."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:71
+#: develdocs.phtml:73
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> It used to be ok also to send your patch directly to the "
 "gnucash-devel list. This is discouraged now, as a patch is easily forgotten "
@@ -497,31 +497,31 @@ msgid ""
 "patch to gnucash-devel, it should be attached, not inlined."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:72
+#: develdocs.phtml:74
 msgid ""
 "Please let other writers know which section you wish to tackle. Please "
 "forward this to <a href='mailto:gnucash-devel at gnucash.org'>gnucash-devel</a> "
 "so that people can say 'hey I'm doing that already' or 'go ahead and do it'."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:73
+#: develdocs.phtml:75
 msgid ""
 "You may also want to retain a local copy of the old documentation to refer "
 "to when writing. This still has a lot of useful information in it which "
 "hasn't been transferred to the new docs"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:79
+#: develdocs.phtml:81
 msgid "Reviewers"
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:81
+#: develdocs.phtml:83
 msgid ""
 "Get a copy of the documentation source as described above and start "
 "commenting on it."
 msgstr ""
 
-#: develdocs.phtml:82
+#: develdocs.phtml:84
 msgid ""
 "The best way of retaining comments about docs in an easy to find way for "
 "everyone would be to use <a href='https://bugs.gnucash.org/'>bugs.gnucash."
@@ -529,53 +529,49 @@ msgid ""
 "bug-buddy."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:28 externals/menu.phtml:35
+#: docs.phtml:10 externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
 msgid "Documentation"
 msgstr "文件"
 
 #: docs.phtml:11
+msgid ""
+"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
+"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
+msgstr ""
+
+#: docs.phtml:12
 msgid "Browse documentation online"
 msgstr "線上瀏覽文件"
 
-#: docs.phtml:12
+#: docs.phtml:13
 msgid "Download documentation as PDF"
 msgstr "下載 PDF 格式文件"
 
-#: docs.phtml:13
+#: docs.phtml:14
 msgid "Download documentation as epub"
 msgstr "下載 epub 格式文件"
 
-#: docs.phtml:14
+#: docs.phtml:15
 msgid "Download documentation as mobipocket"
 msgstr "下載 mobipocket 文件"
 
-#: docs.phtml:22
-msgid "GnuCash Documentation"
-msgstr "GnuCash 文件"
-
-#: docs.phtml:26
-msgid ""
-"The following links are to the <strong>English HTML editions of the current "
-"stable branch</strong> documentation. See further down the page for other "
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> versions, languages, and formats."
-msgstr ""
-
-#: docs.phtml:27
+#: docs.phtml:28
 msgid ""
 "There are two major <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation "
 "packages to help users:"
 msgstr "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 主要有兩份文件能幫助使用者:"
 
-#: docs.phtml:29
+#: docs.phtml:30
 msgid "The Help Manual"
 msgstr "說明手冊"
 
-#: docs.phtml:30
+#: docs.phtml:31
 #, fuzzy
 msgid "The Tutorial and Concepts Guide"
 msgstr "教學與觀念指南"
 
-#: docs.phtml:33
+#: docs.phtml:34
 msgid ""
 "The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
 "accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -587,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "span> 各種功能的快速參考。<b>教學與觀念指南</b>的內容則是操作 <span class="
 "\"gnucash\">GnuCash</span> 之外,其背後概念的深度指南。"
 
-#: docs.phtml:35
+#: docs.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Additionally, you can talk to someone via IRC at <i>irc.gnome.org</i> "
@@ -601,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "href='https://linuxwiki.de/GnuCash'>å¾·æ–‡</a> <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 的 wiki。"
 
-#: docs.phtml:37
+#: docs.phtml:38
 msgid ""
 "You can also send an email to the <a href=\"mailto:gnucash-user at gnucash.org"
 "\">gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer to "
@@ -610,7 +606,7 @@ msgid ""
 "your comments that we know how to improve the documentation."
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:40
+#: docs.phtml:41
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span>'s documentation has been created by "
 "its community. See the <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation "
@@ -620,66 +616,66 @@ msgstr ""
 "對文件出一點力,請看 <a href=\"develdocs.phtml\">Writing Documentation</a> 這"
 "個網頁。"
 
-#: docs.phtml:45
+#: docs.phtml:46
 #, fuzzy
 msgid "(current stable release)"
 msgstr "(最新的穩定版)"
 
-#: docs.phtml:45 docs.phtml:179 docs.phtml:476 docs.phtml:593 docs.phtml:619
-#: docs.phtml:641 docs.phtml:659 docs.phtml:681
+#: docs.phtml:46 docs.phtml:180 docs.phtml:477 docs.phtml:594 docs.phtml:620
+#: docs.phtml:642 docs.phtml:660 docs.phtml:682
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash v%s"
 msgstr "下載 GnuCash %s"
 
-#: docs.phtml:47
+#: docs.phtml:48
 #, fuzzy
 msgid "Current <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: docs.phtml:50 docs.phtml:184
+#: docs.phtml:51 docs.phtml:185
 msgid "Stable"
 msgstr "穩定版"
 
-#: docs.phtml:52 docs.phtml:186 docs.phtml:318 docs.phtml:479 docs.phtml:596
-#: docs.phtml:622 docs.phtml:644 docs.phtml:662
+#: docs.phtml:53 docs.phtml:187 docs.phtml:319 docs.phtml:480 docs.phtml:597
+#: docs.phtml:623 docs.phtml:645 docs.phtml:663
 msgid "Help Manual"
 msgstr "說明手冊"
 
-#: docs.phtml:56 docs.phtml:106 docs.phtml:190 docs.phtml:240 docs.phtml:322
-#: docs.phtml:372 docs.phtml:480 docs.phtml:531 docs.phtml:597 docs.phtml:608
-#: docs.phtml:623 docs.phtml:634 docs.phtml:645 docs.phtml:654 docs.phtml:663
-#: docs.phtml:674 docs.phtml:682
+#: docs.phtml:57 docs.phtml:107 docs.phtml:191 docs.phtml:241 docs.phtml:323
+#: docs.phtml:373 docs.phtml:481 docs.phtml:532 docs.phtml:598 docs.phtml:609
+#: docs.phtml:624 docs.phtml:635 docs.phtml:646 docs.phtml:655 docs.phtml:664
+#: docs.phtml:675 docs.phtml:683
 msgid "English"
 msgstr "英文"
 
-#: docs.phtml:67 docs.phtml:117 docs.phtml:201 docs.phtml:251 docs.phtml:333
-#: docs.phtml:383 docs.phtml:492 docs.phtml:542 docs.phtml:599 docs.phtml:610
-#: docs.phtml:625 docs.phtml:647 docs.phtml:667 docs.phtml:683
+#: docs.phtml:68 docs.phtml:118 docs.phtml:202 docs.phtml:252 docs.phtml:334
+#: docs.phtml:384 docs.phtml:493 docs.phtml:543 docs.phtml:600 docs.phtml:611
+#: docs.phtml:626 docs.phtml:648 docs.phtml:668 docs.phtml:684
 msgid "German"
 msgstr "å¾·æ–‡"
 
-#: docs.phtml:78 docs.phtml:128 docs.phtml:212 docs.phtml:262 docs.phtml:344
-#: docs.phtml:394 docs.phtml:504 docs.phtml:554 docs.phtml:601 docs.phtml:612
-#: docs.phtml:627 docs.phtml:636
+#: docs.phtml:79 docs.phtml:129 docs.phtml:213 docs.phtml:263 docs.phtml:345
+#: docs.phtml:395 docs.phtml:505 docs.phtml:555 docs.phtml:602 docs.phtml:613
+#: docs.phtml:628 docs.phtml:637
 msgid "Italian"
 msgstr "義大利文"
 
-#: docs.phtml:89 docs.phtml:150 docs.phtml:223 docs.phtml:284 docs.phtml:355
-#: docs.phtml:416 docs.phtml:516 docs.phtml:578
+#: docs.phtml:90 docs.phtml:151 docs.phtml:224 docs.phtml:285 docs.phtml:356
+#: docs.phtml:417 docs.phtml:517 docs.phtml:579
 #, fuzzy
 msgid "Portuguese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:102 docs.phtml:236 docs.phtml:368 docs.phtml:530 docs.phtml:607
-#: docs.phtml:633 docs.phtml:653 docs.phtml:673
+#: docs.phtml:103 docs.phtml:237 docs.phtml:369 docs.phtml:531 docs.phtml:608
+#: docs.phtml:634 docs.phtml:654 docs.phtml:674
 msgid "Concepts Guide"
 msgstr "觀念指南"
 
-#: docs.phtml:139 docs.phtml:273 docs.phtml:405 docs.phtml:566 docs.phtml:614
+#: docs.phtml:140 docs.phtml:274 docs.phtml:406 docs.phtml:567 docs.phtml:615
 msgid "Japanese"
 msgstr "日文"
 
-#: docs.phtml:171
+#: docs.phtml:172
 msgid ""
 "This is the latest stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
@@ -688,17 +684,17 @@ msgstr ""
 "這是 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最後一個穩定版的文件。<em>穩定版"
 "</em>意味這不見得是最新的,但仍運作良好。"
 
-#: docs.phtml:179
+#: docs.phtml:180
 #, fuzzy
 msgid "(old stable release)"
 msgstr "穩定版 (%s)"
 
-#: docs.phtml:181
+#: docs.phtml:182
 #, fuzzy
 msgid "Old <em>stable</em> user documentation"
 msgstr "當前<em>穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: docs.phtml:305
+#: docs.phtml:306
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "This is the old stable release of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
@@ -709,32 +705,32 @@ msgstr ""
 "在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
 "穩定版。"
 
-#: docs.phtml:311
+#: docs.phtml:312
 msgid "Nightly Documentation Builds"
 msgstr "每夜製作的文件"
 
-#: docs.phtml:313
+#: docs.phtml:314
 msgid ""
 "Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
 msgstr "最新<em>不穩定版</em>的使用文件及開發文件"
 
-#: docs.phtml:316
+#: docs.phtml:317
 msgid "Unstable"
 msgstr "不穩定版"
 
-#: docs.phtml:429
+#: docs.phtml:430
 msgid "API"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:434 externals/menu.phtml:57
+#: docs.phtml:435 externals/menu.phtml:58
 msgid "current bugfix branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:438 externals/menu.phtml:58
+#: docs.phtml:439 externals/menu.phtml:59
 msgid "future feature branch"
 msgstr ""
 
-#: docs.phtml:451
+#: docs.phtml:452
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Every night a server builds the documentation from the current contents of "
@@ -748,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "span> 最新<em>不穩定版</em>的 <b>Doxygen</b> <b>開發者文件<b/>及<b>使用者文件"
 "</b>。"
 
-#: docs.phtml:455
+#: docs.phtml:456
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> these documents might not be accessible from time to time "
 "because developers might be working on improvements. However they are the "
@@ -758,11 +754,11 @@ msgstr ""
 "這些文件是寫給 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 使用者最最新的參考資"
 "料。"
 
-#: docs.phtml:472
+#: docs.phtml:473
 msgid "Older GnuCash Documentation"
 msgstr "舊的 GnuCash 文件"
 
-#: docs.phtml:474
+#: docs.phtml:475
 msgid ""
 "This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -773,31 +769,31 @@ msgstr ""
 "在用這些舊版的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>,非常建議您升級到最新的"
 "穩定版。"
 
-#: docs.phtml:684
+#: docs.phtml:685
 msgid "Spanish"
 msgstr "西班牙文"
 
-#: docs.phtml:685
+#: docs.phtml:686
 msgid "Portugese"
 msgstr "葡萄牙文"
 
-#: docs.phtml:691
+#: docs.phtml:692
 msgid "Unofficial documentation"
 msgstr "非正式文件"
 
-#: docs.phtml:693
+#: docs.phtml:694
 msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
 msgstr "有人寫了 HOWTO 指南或教學。"
 
-#: docs.phtml:696
+#: docs.phtml:697
 msgid "Joe Mack's Tutorial"
 msgstr "Joe Mack 的教程"
 
-#: docs.phtml:699
+#: docs.phtml:700
 msgid "Dave Gilbert's User Guide (Pdf)"
 msgstr "Dave Gilbert 的使用手冊 (Pdf)"
 
-#: docs.phtml:703
+#: docs.phtml:704
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
 "updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -807,11 +803,11 @@ msgstr ""
 "<b>注意:</b>這些文件裡的資訊不一定有隨著最新版的 <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> 更新。您若有興趣幫忙完善這些文件,應直接聯絡原作者。"
 
-#: donate.phtml:3 donate.phtml:11 externals/menu.phtml:18
+#: donate.phtml:4 externals/menu.phtml:18
 msgid "Donations"
 msgstr "捐款"
 
-#: donate.phtml:13
+#: donate.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is Free Software and is made "
 "available free of charge. Your donation, which is purely optional, supports "
@@ -820,86 +816,93 @@ msgid ""
 "countless users worldwide."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:18
+#: donate.phtml:20
 msgid "Various ways to donate"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:22
+#: donate.phtml:24
 msgid "You can donate via the Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:27
+#: donate.phtml:29
 msgid "Sourceforge tip jar"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:29
+#: donate.phtml:31
 msgid ""
 "The tip jar is run through Paypal into an account managed by IHTFP "
 "Consulting, owned by Derek Atkins. So don't be surprised when your payment "
 "goes there."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:32
+#: donate.phtml:34
 msgid "You can transfer a donation to our bank account"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:33
+#: donate.phtml:35
 msgid "Owner:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:34
+#: donate.phtml:36
 #, fuzzy
 msgid "Purpose: Donation"
 msgstr "捐款"
 
-#: donate.phtml:35
+#: donate.phtml:37
 msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank Identifier Code (BIC):"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:36
+#: donate.phtml:38
 msgid "Bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:37
+#: donate.phtml:39
 msgid "IBAN:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:38
+#: donate.phtml:40
 msgid "Address of bank:"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:44
+#: donate.phtml:46
 msgid "Why we appreciate your support"
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:47
+#: donate.phtml:49
 msgid ""
 "GnuCash is a volunteer effort. While we manage to keep our operational costs "
 "low there are inevitably expenses involved in keeping the servers running."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:48
+#: donate.phtml:50
 msgid "Your contribution will be used to cover these expenses."
 msgstr ""
 
-#: donate.phtml:49
+#: donate.phtml:51
 msgid "Thank you for your support!"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:12
+#: download.phtml:6
+msgid ""
+"Download executable bundles of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"program inclusive documentation or the source files here. Several versions "
+"are available for recent and older operating systems."
+msgstr ""
+
+#: download.phtml:14
 msgid "Download GnuCash"
 msgstr "下載 GnuCash"
 
-#: download.phtml:15
+#: download.phtml:18
 #, php-format
 msgid "Stable release (%s)"
 msgstr "穩定版 (%s)"
 
-#: download.phtml:17
+#: download.phtml:20
 msgid ""
 "A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
 "is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -907,7 +910,7 @@ msgstr ""
 "穩定版是指經過妥善測試的 <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 版本,適合一"
 "般人日常使用。"
 
-#: download.phtml:18
+#: download.phtml:21
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
@@ -916,17 +919,17 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
 "的版本下載。"
 
-#: download.phtml:20
+#: download.phtml:23
 msgid "Installers"
 msgstr "安裝檔"
 
-#: download.phtml:22 download.phtml:23 download.phtml:65 download.phtml:66
-#: download.phtml:81 download.phtml:82 download.phtml:95 download.phtml:101
+#: download.phtml:25 download.phtml:26 download.phtml:68 download.phtml:69
+#: download.phtml:84 download.phtml:85 download.phtml:98 download.phtml:104
 #, php-format
 msgid "GnuCash %s for"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:27
+#: download.phtml:30
 msgid ""
 "Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
@@ -934,30 +937,30 @@ msgid ""
 "class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:28
+#: download.phtml:31
 msgid ""
 "Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
 "the more popular distributions:"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:31
+#: download.phtml:34
 msgid ""
 "Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
 ">Software Management (KDE)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:32
+#: download.phtml:35
 msgid ""
 "Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
 "the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid "Epel's wiki page"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:33
+#: download.phtml:36
 msgid ""
 "Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
 "repositories by default. It can be installed however from the third-party "
@@ -965,24 +968,24 @@ msgid ""
 "repository for your setup, see"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:34
+#: download.phtml:37
 msgid ""
 "Solus users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center (Office Software -> Financial Software -> gnucash)."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:35
+#: download.phtml:38
 msgid ""
 "Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
 "Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
 "under the Office category in the Applications menu."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:38
+#: download.phtml:41
 msgid "Sandbox"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:41
+#: download.phtml:44
 #, php-format
 msgid ""
 "Flatpaks are bundles, which contain beneath the program also all required "
@@ -992,20 +995,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the wiki url, change this only, if you created a localized instance of ...wiki/Flatpak
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 #, php-format
 msgid "%sFlatpak"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:45
+#: download.phtml:48
 msgid "Known Issues and other details ..."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:49
+#: download.phtml:52
 msgid "Source code"
 msgstr "原始程式碼"
 
-#: download.phtml:50
+#: download.phtml:53
 msgid ""
 "If your distro doesn't ship with <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> or "
 "you wish to install a different version than it ships with, you could try to "
@@ -1014,43 +1017,43 @@ msgid ""
 "gnucash.org/wiki/Building'>guidelines for several distributions</a>."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:52 download.phtml:67 download.phtml:83
+#: download.phtml:55 download.phtml:70 download.phtml:86
 #, php-format
 msgid "for GnuCash %s"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:59
+#: download.phtml:62
 #, php-format
 msgid "Unstable/Development release (%s)"
 msgstr "不穩定/開發版 (%s)"
 
-#: download.phtml:61
+#: download.phtml:64
 msgid ""
 "Unstable (development) releases are for testing purposes only. They contain "
 "the newest features and improvements, but may also contain serious bugs "
 "still. Don't install these releases for everyday use."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:62
+#: download.phtml:65
 #, php-format
 msgid ""
 "The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
 "%s.  Choose the download for your operating system below."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:75
+#: download.phtml:78
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Old Stable release (%s)"
 msgstr "穩定版 (%s)"
 
-#: download.phtml:77
+#: download.phtml:80
 msgid ""
 "This old stable release is the final version of the previous stable series. "
 "It's available for users who aren't ready for a major upgrade but want to "
 "make sure that they have all of the bugfixes from the old series."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:78
+#: download.phtml:81
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "The last old stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
@@ -1059,29 +1062,29 @@ msgstr ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 最新的穩定版是 %s。選擇符合您作業系統"
 "的版本下載。"
 
-#: download.phtml:91
+#: download.phtml:94
 msgid "Latest versions for historical operating systems"
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:93
+#: download.phtml:96
 msgid "This versions are really old. Do not expect any support."
 msgstr ""
 
-#: download.phtml:106
+#: download.phtml:109
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#: download.phtml:110
+#: download.phtml:113
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (stable)"
 msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
 
-#: download.phtml:115
+#: download.phtml:118
 #, php-format
 msgid "View all GnuCash %s downloads (unstable)"
 msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (不穩定版)"
 
-#: download.phtml:118
+#: download.phtml:121
 msgid "View all GnuCash downloads"
 msgstr "檢視所有的 GnuCash 下載"
 
@@ -1093,35 +1096,42 @@ msgstr ""
 msgid "Translation problems? Contact:"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:4
+#: externals/global_params.php:83 externals/header.phtml:134
+msgid "Free Accounting Software"
+msgstr "自由的帳務軟體"
+
+#: externals/global_params.php:84
+msgid ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
+"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
+"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
+"X and Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務軟體,依 <a "
+"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
+"Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
+
+#: externals/header.phtml:3
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:5
+#: externals/header.phtml:4
 msgid "Support the GnuCash project with a donation"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:6
+#: externals/header.phtml:5
 msgid "Request or vote enhancements for GnuCash"
 msgstr ""
 
-#: externals/header.phtml:7
+#: externals/header.phtml:6
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash on facebook"
 msgstr "GnuCash 文件"
 
-#: externals/header.phtml:128 index.phtml:5 oldnews.phtml:4
-msgid "Free Accounting Software"
-msgstr "自由的帳務軟體"
-
-#: externals/header.phtml:132
+#: externals/header.phtml:138
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
-#: externals/header.phtml:150
-msgid "Continent"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:6
 msgid "Information"
 msgstr "資訊"
@@ -1134,10 +1144,6 @@ msgstr ""
 msgid "News"
 msgstr "新聞"
 
-#: externals/menu.phtml:13
-msgid "News Feed"
-msgstr ""
-
 #: externals/menu.phtml:15
 msgid "Screenshots, Features"
 msgstr "螢幕截圖,功能特色"
@@ -1151,89 +1157,85 @@ msgstr "安裝檔"
 msgid "Getting help"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:24
+#: externals/menu.phtml:23
 msgid "Downloads"
 msgstr "下載"
 
-#: externals/menu.phtml:27
+#: externals/menu.phtml:26
 msgid "Program"
 msgstr "程式"
 
-#: externals/menu.phtml:33
+#: externals/menu.phtml:32
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:35
 msgid "FAQ"
 msgstr "常見問題(FAQ)"
 
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:36
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: externals/menu.phtml:38 index.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:37 index.phtml:55
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:41
-msgid "Search"
-msgstr "搜尋"
-
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:45
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Bug 回報"
 
-#: externals/menu.phtml:45
+#: externals/menu.phtml:46
 msgid "IRC (Chat)"
 msgstr "IRC (聊天室)"
 
-#: externals/menu.phtml:51
+#: externals/menu.phtml:52
 msgid "Development"
 msgstr "開發"
 
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:55
 msgid "How to help"
 msgstr "如何來幫忙"
 
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:56
 msgid "Source Docs"
 msgstr "程式碼文件"
 
-#: externals/menu.phtml:61
+#: externals/menu.phtml:62
 msgid "Browse Source Code"
 msgstr "瀏覽程式碼"
 
-#: externals/menu.phtml:62
+#: externals/menu.phtml:63
 msgid "Git Access"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:63
+#: externals/menu.phtml:64
 msgid "Language Translations"
 msgstr "語言翻譯"
 
-#: externals/menu.phtml:65 sizing.phtml:3
+#: externals/menu.phtml:66 sizing.phtml:4
 msgid "Sizing"
 msgstr ""
 
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:73
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 msgstr "GnuCash 2.4 Small Business Accounting"
 
-#: externals/menu.phtml:76
+#: externals/menu.phtml:77
 msgid ""
 "The GnuCash development team received notice about a new book published by "
 "PacktPub, UK:"
 msgstr "GnuCash 開發團隊收到了英國 PacktPub 出版社的新書通知:"
 
-#: externals/menu.phtml:77
+#: externals/menu.phtml:78
 msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
 msgstr "《GnuCash 2.4 Small Business Accounting》, Ashok Ramachandran 著"
 
-#: externals/menu.phtml:78
+#: externals/menu.phtml:79
 msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
 msgstr "這是一本教您管理帳目的初學指南。"
 
-#: externals/menu.phtml:80
+#: externals/menu.phtml:81
 #, php-format
 msgid ""
 "Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
@@ -1243,11 +1245,11 @@ msgid ""
 "sales back to the GnuCash project. Have fun with this book!"
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:3 new_features-4.0.phtml:3
+#: features.phtml:4 new_features-4.0.phtml:4
 msgid "Features"
 msgstr "功能"
 
-#: features.phtml:14
+#: features.phtml:5
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is powerful accounting software. "
 "Below are details of some of the numerous features that <span class=\"gnucash"
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgstr "<b>摘要條</b>顯示所有相關的結餘資訊"
 msgid "Many options to <b>customize</b> the appearance and the display style"
 msgstr "很多選項可供<b>客製化</b>外觀及顯示風格"
 
-#: features.phtml:65 index.phtml:78
+#: features.phtml:65 index.phtml:72
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "排程交易"
 
@@ -1358,7 +1360,7 @@ msgid ""
 "entering them before the due date."
 msgstr ""
 
-#: features.phtml:78 index.phtml:76
+#: features.phtml:78 index.phtml:70
 msgid "Reports, Graphs"
 msgstr "報告,圖表"
 
@@ -1662,51 +1664,40 @@ msgstr ""
 "義,並用實例一步步說明這些觀念如何應用在 <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
 "span>。"
 
-#: index.phtml:12
+#: index.phtml:11
 msgid "Welcome to GnuCash.org"
 msgstr "歡迎來到 GnuCash.org"
 
-#: index.phtml:18
+#: index.phtml:15
 #, php-format
 msgid "Download GnuCash %s"
 msgstr "下載 GnuCash %s"
 
-#: index.phtml:22
+#: index.phtml:18
 msgid "Source"
 msgstr "原始碼"
 
-#: index.phtml:23
+#: index.phtml:19
 msgid "Via distribution"
 msgstr "通過各發行版"
 
-#: index.phtml:31
+#: index.phtml:27
 msgid "More downloads (Source, Development,...)"
 msgstr "更多下載 (原始碼、開發版本…)"
 
-#: index.phtml:40
+#: index.phtml:34
 #, php-format
 msgid "Version %s is the last version for %s and %s and earlier."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:43
+#: index.phtml:37
 #, php-format
 msgid ""
 "Version %s is the last version for Windows XP/Vista and MacOS X 10.8 and "
 "earlier, and so the last version that will run on PowerPC Macs."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:49
-msgid ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
-"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/\">GNU</a> GPL and available for GNU/Linux, BSD, Solaris, Mac OS "
-"X and Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> 是個人或小型企業用的財務軟體,依 <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/\">GNU</a> GPL 免費授權,支援 GNU/Linux、BSD、"
-"Solaris、Mac OS X 及 Microsoft Windows。"
-
-#: index.phtml:52
+#: index.phtml:46
 msgid ""
 "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
 "\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -1718,96 +1709,78 @@ msgstr ""
 "性。它可以追蹤銀行帳戶、股票、收入與支出,就像用帳簿一樣快捷、直覺。基於專業"
 "的會計原則確保帳目平衡並提供準確的報表。"
 
-#: index.phtml:57
+#: index.phtml:51
 msgid "Need Help?"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:60
+#: index.phtml:54
 msgid ""
 "Looking for someone to contact about <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>? "
 "Try the"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:62
+#: index.phtml:56
 msgid ""
 ", which are public, email-based discussion groups where you can ask and "
 "answer <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> questions to other users."
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:68
+#: index.phtml:62
 msgid "Feature Highlights"
 msgstr "功能特色"
 
-#: index.phtml:73
+#: index.phtml:67
 msgid "Double-Entry Accounting"
 msgstr "複式簿記"
 
-#: index.phtml:74
+#: index.phtml:68
 msgid "Stock/Bond/Mutual Fund Accounts"
 msgstr "股票、債券、基金帳戶"
 
-#: index.phtml:75
+#: index.phtml:69
 msgid "Small-Business Accounting"
 msgstr "小型企業會計"
 
-#: index.phtml:77
+#: index.phtml:71
 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
 msgstr "QIF/OFX/HBCI 格式匯入,交易比對"
 
-#: index.phtml:79
+#: index.phtml:73
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "金務計算"
 
-#: index.phtml:81
+#: index.phtml:75
 msgid "<b>Discover more...</b>"
 msgstr "<b>了解更多...</b>"
 
-#: index.phtml:85
+#: index.phtml:79
 #, fuzzy, php-format
 msgid "GnuCash %s Released"
 msgstr "檢視所有 GnuCash %s 的下載 (穩定版)"
 
-#: index.phtml:86
+#: index.phtml:80
 #, php-format
 msgid ""
 "We've released GnuCash %s with many bugfixes and improvements including some "
 "%s!"
 msgstr ""
 
-#: index.phtml:87
+#: index.phtml:81
 #, fuzzy
 msgid "great new features"
 msgstr "主要功能"
 
-#: index.phtml:100
-#, fuzzy
-msgid "Info and development"
-msgstr "開發"
-
-#: index.phtml:102
-msgid ""
-"The GnuCash team recommends the GnuCash for Android app. This app allows you "
-"to keep track of your financial transactions on the go for later import into "
-"the desktop version of GnuCash."
-msgstr ""
-
-#: index.phtml:103
-msgid ""
-"Note that GnuCash for Android is not a port of the GnuCash program to "
-"Android."
-msgstr ""
-
-#: new_features-4.0.phtml:10
+#: new_features-4.0.phtml:5
 #, fuzzy, php-format
 msgid "What's New in GnuCash %s"
 msgstr "下載 GnuCash %s"
 
-#: new_features-4.0.phtml:14
+#: new_features-4.0.phtml:16
 #, fuzzy
 msgid "Major Highlights"
 msgstr "功能特色"
 
-#: new_features-4.0.phtml:22
+#: new_features-4.0.phtml:24
 msgid ""
 "A new <b>Transaction Association</b> dialog, available from the <b>Update "
 "Association for Transaction</b> menu item that has replaced the two "
@@ -1815,7 +1788,7 @@ msgid ""
 "associations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:23
+#: new_features-4.0.phtml:25
 msgid ""
 "A symbol (paperclip for files, chain links for URLS) is now displayed in the "
 "Associations column (visible in double-line mode) in the register in place "
@@ -1823,18 +1796,18 @@ msgid ""
 "MacOS."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:24
+#: new_features-4.0.phtml:26
 msgid ""
 "Associations may now be added to bills, credit notes, invoices, and "
 "vouchers. The actual association when present is added as a link button "
 "which is shown below the notes."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:32
+#: new_features-4.0.phtml:34
 msgid "[Video showing two ways to filter accounts]"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:36
+#: new_features-4.0.phtml:38
 msgid ""
 "New type-ahead search is added to sequential search when selecting an "
 "account or an Action in the register: Instead of typing the first few "
@@ -1845,7 +1818,7 @@ msgid ""
 "use the arrow keys to select the account that you want."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:41
+#: new_features-4.0.phtml:43
 msgid ""
 "A new separate executable, <kbd>gnucash-cli</kbd> (<kbd>gnucash-cli.exe</"
 "kbd> on Microsoft Windows) for doing command-line things like updating the "
@@ -1855,30 +1828,30 @@ msgid ""
 "output the report to stdout."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:47
+#: new_features-4.0.phtml:49
 msgid ""
 "will display a screen listing all of the available commands and their "
 "options."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:48
+#: new_features-4.0.phtml:50
 msgid ""
 "The GUI program, <kbd>gnucash</kbd>, still responds to the options it always "
 "has, though <kbd>--get-price-quotes</kbd> is deprecated in  favor of "
 "<kbd>gnucash-cli --quotes get</kbd>."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:53
+#: new_features-4.0.phtml:55
 msgid "Graphic User Interface"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:57
+#: new_features-4.0.phtml:59
 msgid ""
 "When creating a new account hierarchy it's now possible to load account "
 "templates from locales other than the one set for the user interface."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:58
+#: new_features-4.0.phtml:60
 msgid ""
 "On the <b>Choose Accounts to Create</b> page there are two drop-downs above "
 "the <b>Account Types</b> selector, one for language and one for country, the "
@@ -1886,7 +1859,7 @@ msgid ""
 "locale but they may be used to select account templates from any locale."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:60
+#: new_features-4.0.phtml:62
 msgid ""
 "When deleting accounts the destination accounts of moved splits will be "
 "checked to ensure that they have the same commodity as the source account. "
@@ -1894,47 +1867,47 @@ msgid ""
 "account or to carry on regardless."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:61
+#: new_features-4.0.phtml:63
 msgid ""
 "Reversing transactions will now pop a dialog box to request a posting date."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:68
+#: new_features-4.0.phtml:70
 #, fuzzy
 msgid "Business Functions"
 msgstr "小型企業會計"
 
-#: new_features-4.0.phtml:71
+#: new_features-4.0.phtml:73
 msgid "Business Document Column Widths"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:72
+#: new_features-4.0.phtml:74
 msgid ""
 "Entry column widths in Invoices, Bills, and Employee Vouchers may now be "
 "saved as defaults for each type of document."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:73
+#: new_features-4.0.phtml:75
 msgid ""
 "Two menu items are added to the View menu when a Bill, Invoice, or Voucher "
 "tab has focus:"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:75
+#: new_features-4.0.phtml:77
 msgid "Use as Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:76
+#: new_features-4.0.phtml:78
 msgid "Reset Default Layout for Vendor Documents"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:77
+#: new_features-4.0.phtml:79
 msgid ""
 "Vendor Documents is for Bills and is replaced by Customer or Employee "
 "Documents for Invoices or Vouchers respectively."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:79
+#: new_features-4.0.phtml:81
 msgid ""
 "The first saves the current document's column widths and makes them the "
 "default for all documents in the same type. The second menu item removes the "
@@ -1942,18 +1915,18 @@ msgid ""
 "default widths."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:85
+#: new_features-4.0.phtml:87
 #, fuzzy
 msgid "Importing Transactions"
 msgstr "語言翻譯"
 
-#: new_features-4.0.phtml:88
+#: new_features-4.0.phtml:90
 msgid ""
 "Support for AQBanking Version 6. This is required to support new FinTS "
 "protocols for the European Payment Services Directive (PSD2)."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:89
+#: new_features-4.0.phtml:91
 msgid ""
 "The <b>Import Map Editor</b> (Tools>Edit Import Maps) will scan for Bayesian "
 "associations with non-existent accounts and display a dialog offering to "
@@ -1961,39 +1934,39 @@ msgid ""
 "Map Editor to delete them if one chooses not to use the dialog."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:90
+#: new_features-4.0.phtml:92
 msgid "The OFX file importer can now import more than one file at a time."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:91
+#: new_features-4.0.phtml:93
 msgid ""
 "OFX imports having balance information will now offer to immediately "
 "reconcile, passing the balance information in the file to the reconcile info."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:92
+#: new_features-4.0.phtml:94
 msgid ""
 "The import transaction matcher window column headings are changed from R to "
 "C and from U+R to U+C, reflecting that the matcher marks transactions "
 "cleared but doesn't reconcile them."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:93
+#: new_features-4.0.phtml:95
 msgid ""
 "Account matcher will decline to match accounts with a different commodity "
 "from the imported split if the import information includes the commodity."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:94
+#: new_features-4.0.phtml:96
 msgid "Ellipsize the Description and Memo fields in the account matcher."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:99
+#: new_features-4.0.phtml:101
 #, fuzzy
 msgid "Reports"
 msgstr "Bug 回報"
 
-#: new_features-4.0.phtml:102
+#: new_features-4.0.phtml:104
 msgid ""
 "A new report menu supbmenu <b>Multicolumn</b> contains the old custom-"
 "multicolumn report and a new <b>Dashboard</b> report containing Account "
@@ -2001,7 +1974,7 @@ msgid ""
 "summary."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:103
+#: new_features-4.0.phtml:105
 msgid ""
 "Support for UK VAT and Australian GST have been added to the Income-GST "
 "report. The report's options are changed from source accounts to source "
@@ -2010,76 +1983,80 @@ msgid ""
 "will require regenerating saved configurations."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:108
+#: new_features-4.0.phtml:110
 msgid "Budgets"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:111
+#: new_features-4.0.phtml:113
 msgid "Optionally include the account code option in budget view."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:112
+#: new_features-4.0.phtml:114
 msgid "Enable adding notes to budgets."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:113
+#: new_features-4.0.phtml:115
 msgid "Account codes may now optionally be displayed in the Budget Tree View.."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:118
+#: new_features-4.0.phtml:120
 msgid "Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:121
+#: new_features-4.0.phtml:123
 msgid ""
 "GnuCash 4.x and later will no longer migrate old gconf settings from GnuCash "
 "2.4.x."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:127
+#: new_features-4.0.phtml:129
 msgid "Customization and Scripting"
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:130
+#: new_features-4.0.phtml:132
 msgid ""
 "The GnuCash widget hierarchy for CSS has been revised to be more consistent "
 "with Gtk practice. You may need to spend some time with the GtkInspector to "
 "get your custom CSS back the way you like it."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:131
+#: new_features-4.0.phtml:133
 msgid ""
 "Python bindings are now localized and their strings available for "
 "translation."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:134
+#: new_features-4.0.phtml:136
 #, php-format
 msgid "For a complete list of new features and API changes see the %s."
 msgstr ""
 
-#: new_features-4.0.phtml:135
+#: new_features-4.0.phtml:137
 msgid "Release Notes"
 msgstr ""
 
-#: news.phtml:11
+#: news.phtml:5
+msgid "Announcement of New Releases, Server Maintenance,…"
+msgstr ""
+
+#: news.phtml:13
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash News"
 msgstr "下載 GnuCash %s"
 
-#: news.phtml:25
+#: news.phtml:29
 msgid "Older Announcements ..."
 msgstr "過去的公告 ..."
 
-#: news.phtml:28
+#: news.phtml:32
 msgid "Click <a href=\"oldnews.phtml\">here</a> for older announcements..."
 msgstr "點選 <a href=\"oldnews.phtml\">此處</a> 有過去的公告..."
 
-#: oldnews.phtml:11
+#: oldnews.phtml:4
 msgid "Older Announcements"
 msgstr "過去的公告"
 
-#: oldnews.phtml:14
+#: oldnews.phtml:5
 msgid ""
 "This is an archive of announcements that once appeared on the GnuCash home "
 "page."
@@ -2492,7 +2469,11 @@ msgid ""
 "not 100%, so it cause wrong results occasionally."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:14
+#: sizing.phtml:5
+msgid "This is an ancient page about Gnucash's code size."
+msgstr ""
+
+#: sizing.phtml:16
 msgid ""
 "It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
 "software development project.   Not a surprising interest: its accounting "
@@ -2501,7 +2482,7 @@ msgid ""
 "desktop app."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:17
+#: sizing.phtml:19
 msgid ""
 "<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
 "a million lines of code spread over more than a thousand files.  It has been "
@@ -2509,7 +2490,7 @@ msgid ""
 "contributors."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:23
+#: sizing.phtml:25
 msgid ""
 "If you've had trouble swimming through that mass of source code, think of it "
 "this way: printed out on paper, and bound into volumes, it would amount to "
@@ -2517,7 +2498,7 @@ msgid ""
 "width's worth of source code."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:26
+#: sizing.phtml:28
 msgid ""
 "Mind you, this is source code (and docs) crafted and debugged by actual "
 "humans, this is *not* autogenerated code.  Tools (such as glade or swig) can "
@@ -2526,7 +2507,7 @@ msgid ""
 "multiple times, by human hands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:29
+#: sizing.phtml:31
 msgid ""
 "Given that we have about 400 outstanding bugs in bugzilla, that works out to "
 "about one bug per thousand lines of code, or one bug per 50 pages of "
@@ -2534,7 +2515,7 @@ msgid ""
 "its near the norm."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:32
+#: sizing.phtml:34
 msgid ""
 "The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
 "metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project.  "
@@ -2547,7 +2528,7 @@ msgid ""
 "overall GUI are described in <tt>glade</tt> files."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:35
+#: sizing.phtml:37
 msgid ""
 "Note also that KLOC's are not a good metric of programmer productivity, nor "
 "even that <code>wc</code> is a good way of counting KLOC's.  Much better "
@@ -2562,39 +2543,39 @@ msgid ""
 "and automatically generated)."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:38
+#: sizing.phtml:40
 msgid "Table 1.  Historical Development Stats"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:42
+#: sizing.phtml:44
 msgid "Version"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:49 sizing.phtml:357
+#: sizing.phtml:51 sizing.phtml:359
 msgid "misc app"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:56 sizing.phtml:392
+#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:394
 msgid "internal txt"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:57
+#: sizing.phtml:59
 msgid "Total"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:58 sizing.phtml:397
+#: sizing.phtml:60 sizing.phtml:399
 msgid "Languages"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:59 sizing.phtml:402
+#: sizing.phtml:61 sizing.phtml:404
 msgid "Author Credits"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:318
+#: sizing.phtml:320
 msgid "Each cell displays the following:"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:322
+#: sizing.phtml:324
 msgid ""
 "number of *c and *.h and *.scm files (KLOCS in *.c + KLOCS in *.h + KLOCS in "
 "*.scm).  If there are no *.scm files in the directory, then only (KLOCS in *."
@@ -2602,30 +2583,30 @@ msgid ""
 "parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:326
+#: sizing.phtml:328
 msgid ""
 "where KLOC == kilo-lines-of-code, as reported by <code>wc</code>. As noted "
 "above, wc is not a terribly good code metric, but its what we have handy."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:329
+#: sizing.phtml:331
 msgid "Table Column Legend"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:333
+#: sizing.phtml:335
 msgid ""
 "Contents of the src/engine and the include directories. The engine was split "
 "out from the motif code in version 1.1. The data storage backend (file-io, "
 "sql) was split out in the course of version 1.5"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:337
+#: sizing.phtml:339
 msgid ""
 "Contents of the src/backend directory (version 1.7 and later) or of src/"
 "engine/file, src/engine/sql (version 1.6 and earlier)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:341
+#: sizing.phtml:343
 msgid ""
 "Contents of the src/register directory (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/register-core (version 1.7 and later).  The register was split out "
@@ -2635,45 +2616,45 @@ msgid ""
 "register/register-gnome (previously counted as part of gnome)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:345
+#: sizing.phtml:347
 msgid ""
 "*.c, *.h files in the src directory only (version 1.6 and earlier) or src/"
 "register/ledger-core (version 1.7 and later)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:349
+#: sizing.phtml:351
 msgid ""
 "Contents of the src/motif directory (version 1.2 and earlier).  The motif "
 "version of the code was discontinued after version 1.2, after most of the "
 "non-gui code was moved to either the engine, the register or the ledger."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:353
+#: sizing.phtml:355
 msgid ""
 "Contents of src/gnome plus src/register/gnome (version 1.6 and earlier). For "
 "version 1.7 and later, this consists of src/gnome, src/gnome-search and src/"
 "gnome-util"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:358
+#: sizing.phtml:360
 msgid ""
 "Contents of miscellanous application-related directories (version 1.7 and "
 "later): src/app-file, src/app-utils, src/calculation, src/core-utils, src/"
 "gnc-module, src/network-utils, src/tax/us"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:363
+#: sizing.phtml:365
 msgid ""
 "Code to import and export various file formats: contents of the src/import-"
 "export directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:368
+#: sizing.phtml:370
 msgid ""
 "Code to generate reports and graphs: contents of the src/reports directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:373
+#: sizing.phtml:375
 msgid ""
 "scheme and guile code in directories src/scm plus src/guile (version 1.6 and "
 "earlier). In version 1.7 and later, much of this code went into reports, "
@@ -2681,18 +2662,18 @@ msgid ""
 "remains."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:378
+#: sizing.phtml:380
 msgid ""
 "Code to add small-business features: contents of the src/business directory."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:383
+#: sizing.phtml:385
 msgid ""
 "Code to peform automated regression tests: contents of the src/*/test "
 "directories."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:388
+#: sizing.phtml:390
 msgid ""
 "English-language-only user documentation, including on-line help and manual "
 "(html, sgml or xml). For version 1.8.4 and later, the number below the bar "
@@ -2701,7 +2682,7 @@ msgid ""
 "churns, and multiple competing versions."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:393
+#: sizing.phtml:395
 msgid ""
 "The number of design documents and README files aimed at developers. This "
 "includes *.txt files, *.texinfo files and README.* files in all "
@@ -2709,7 +2690,7 @@ msgid ""
 "subdirectory are counted (leaving out some half-dozen scattered elsewhere)"
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:398
+#: sizing.phtml:400
 msgid ""
 "The number of languages that the application messages have been translated "
 "to (the number of <tt>po/*.po</tt> files). In parenthesis, the number of "
@@ -2717,7 +2698,7 @@ msgid ""
 "thousands."
 msgstr ""
 
-#: sizing.phtml:403
+#: sizing.phtml:405
 msgid ""
 "The number of people credited in the AUTHORS file (version 1.6 and later) or "
 "the README file (earlier versions).  These include lead developers, patch "
@@ -2726,39 +2707,49 @@ msgid ""
 "main gnucash/AUTHORS file."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:9
+#: viewdoc.phtml:10
 msgid "View document"
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:145
+#: viewdoc.phtml:149
 msgid ""
 "The document requested is not available. The tutorial and concepts guide "
 "will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:149
+#: viewdoc.phtml:153
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available for version %s. Version %s will be "
 "displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:153
+#: viewdoc.phtml:157
 #, php-format
 msgid ""
 "The document requested is not available in the requested language (tried "
 "[%s]). The English version will be displayed instead."
 msgstr ""
 
-#: viewdoc.phtml:158
+#: viewdoc.phtml:162
 #, php-format
 msgid ""
 "It seems your browser doesn't support iframes. To view the requested page in "
-"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_new\">click here</a>."
+"a separate window, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">click here</a>."
 msgstr ""
 
+#~ msgid "About / News"
+#~ msgstr "關於 / 新聞"
+
 #~ msgid "Ask for Help"
 #~ msgstr "尋求幫助"
 
-#~ msgid "About / News"
-#~ msgstr "關於 / 新聞"
+#~ msgid "GnuCash Documentation"
+#~ msgstr "GnuCash 文件"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info and development"
+#~ msgstr "開發"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "搜尋"



Summary of changes:
 po/ca.po    |  808 ++---
 po/de.po    |  816 ++---
 po/es.po    |  756 +++--
 po/fr.po    |  963 +++---
 po/hr.po    |  814 ++---
 po/hu.po    | 9981 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 po/it.po    | 1009 +++---
 po/ja.po    |  899 +++---
 po/nb.po    |  756 +++--
 po/nl.po    |  834 ++---
 po/pl.po    |  756 +++--
 po/pt.po    |  838 ++---
 po/zh_CN.po |  875 +++---
 po/zh_TW.po |  779 +++--
 14 files changed, 10447 insertions(+), 10437 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list