[gnucash-de] Übersetzung weiterführen?

Gerhard Kroder gerhard.kroder at t-online.de
Sa Jun 8 14:39:22 EDT 2013


Am 07.06.2013 09:49, schrieb Christian Stimming:
> Hallo Gerhard,
>
> ja, diese Liste ist richtig. Immer fröhlich fragen. Prima, dass du Interesse
> hast, um bei der Doku was beizutragen.
Gut. Dann mal los. Wird natürlich nicht in einer Woche fertig sein.... ;)
> Zur Vorgehensweise: Die englische Doku ("Help" und "Guide") ist zwar glaub ich
> korrekt, aber wurde zuletzt vor 2-3 Jahren ergänzt.
Letzte Änderung (gem Rev.Hinweis) 12/12 nur partiell?
>   Alle Features, die seitdem
> hinzugekommen sind, tauchen in dieser Doku weiterhin noch nicht auf. Es kann
> also sein, dass inzwischen relativ viel fehlt. Genaueres weiß ich aber auch
> nicht.
Ok, nicht soo gut, aber als Info nützlich.  Ob da jemand aktuell dran 
weiterarbeitet ist also auch unbekannt.

> Das Dateiformat von den Dokumenten: Naja, damals (vor 10 Jahren) war
> DocBook/XML tatsächlich ein sehr sinnvolles Formant.
ja, da ich früher auch die Vorzüge von LaTex eingesehen habe, hab ich 
mir auch das DocBook nochmal angesehen, und kann wohl damit warm 
werden... Ist aber deutlich mehr aufwand, als "nur" den Text zu schreiben.
> kann. Wenn das auch z.B. mit OpenOffice.Org oder LibreOffice möglich ist,
Libreoffice mit DocBook hab ich auch schnell mal angesehen, aber da bin 
ich noch nicht schlüssig. Insbes. der Umgang mit den "Entitäten", zB. 
%App oder dem  WYSIG Vorteil, der mit den Teildokumenten nicht mehr da 
ist (einzelen Dateien für die Chapter, jeweils ohne DTD) ist mir da noch 
nicht eingängig.
>   Entscheidend ist hier, dass jemand
> (d.h. du) tatsächlich damit arbeitet - und derjenige darf sich das Format
> aussuchen.
Das werd ich für mich noch ein wenig untersuchen.
> Die deutsche Dokumentation darf dabei auch separat von der englischen
> betrachtet werden und muss nicht das gleiche Format benutzen.
Bisher sieht's weitgehend nach einer 1:1 Strukturübernahme aus (bis auf 
die noch nicht übesezten Kapitel). Dem werde ich mich wohl  im ersten 
Schritt anschließen, bis ich GnuCash besser kenne. Dann kann man ja mal 
weitersehen.
> http://www.gnucash.org/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=de_DE&c=guide
> http://www.gnucash.org/viewdoc.phtml?rev=trunk&lang=de_DE&doc=help
Sind wohl die gleichen Versionen , die auch über git als aktuell 
verwaltet werden, oder?

> http://www.gnucash.org/develdocs.phtml
> http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#How_to_translate_the_GnuCash_guide_and.2For_help_files
>
> Beides würde ich mit Vorsicht genießen.
ja, die sind "nicht für nur Schreiber", was manche möglicherweise davon 
auch abschreckt. Und lustigerweise gemischtsprachig.  Es gibt sicher 
Leute, die eine vollständige Darstellung bevorzugen, auch 
gemischsprachig, wenn's anders halt gerade nicht geht, und manche 
bekommen davon 'nen Föhn. Ihr habt in der DE Version bisher die EN 
Anteile eher weggelassen. Steckt da 'ne Absicht dahinter? Aus meiner 
aktuellen Sicht wäre die gemischtsprachige Version besser, wenn die 
entspr. DE Inhalte fehlen. Das sollte dann ggf in einem "Vorwort" 
erklärt werden.

>   Bevor du was machen musst, was viel
> unnötige Arbeit bedeutet, bitte immer erst hier nachfragen.
ja, da werd' ich ggf je nach Thema/Frage einen neuen Thread aufmachen.
> Und das Einschicken der Resultate: Schick mir entweder die Patches ("svn diff"
> bzw. "git diff") oder gleich ein zip/tarball mit deiner aktuellen
> Arbeitskopie. Letzteres ist vor allem bei neu hinzugefügten Dateien
> sinnvoller.

Mein aktueller Plan ist:

  * zunächst vermutlich nur DE Tutorial & Concepts angehen.
  * vorhanden Inhalte kritisch sichten/verstehen
  * ggf Diskussion/Korrekur Inhalte/Struktur/Darstellung
  * Übersetzung fehlende  Abschnitte auf Basis aktueller EN Doku
    vervollständigen.
  * (EN einfügen, wenn kein DE vorhanden?? Ggf abgehobene Darstellung?)

Ist das so für euch auch praktikabel/iO?

Grüße
Gerhard

-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...
URL: <http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-de/attachments/20130608/fe5821f4/attachment.html>


Mehr Informationen über die Mailingliste gnucash-de