[Gnucash-fr] gnucash : bilan et compte de résultats à la française ?

Christopher Lam christopher.lck at gmail.com
Jeu 15 Avr 04:27:39 EDT 2021


Bonjour,
Il est maintenant plus facile d'offrir des traductions.
https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/
Cordialement,
Chris

On Thu, 15 Apr 2021 at 08:16, Pierre Keller <pierre at kellerp.ch> wrote:

> Le 15.04.2021 à 08:52, Jeff Abrahamson a écrit :
>
> > En passant : je soupçonne fortement que la francisation de
> > GnuCash a subi un coup dur avec la loi de finance de 2018, qui
> > oblige entre autre l'immutabilité des écritures aussitôt que
> > l'entité est soumis à la TVA. Le Fisc a précisé qu'aucune
> > solution open source serait acceptable en vue de la possibilité
> > d'accéder aux données. En outre, les logiciels doivent être
> > approuvé par le Fisc avec chaque changement important de code,
> > ce qui est rédhibitoire et coûteux. On sent fortement la main
> > des trois gros éditeurs de logiciel compta en France. GnuCash
> > reste donc accessible aux particuliers et aux associations,
> > mais les gens avec une vraie expertise qui aurait pu avancer
> > l'état du logiciel pour le marché français sont exclus, ne
> > peuvent plus s'en servir.
>
> Le problème de l'immutabilité des écritures est certainement
> un des gros problèmes de GnuCash. Il revient périodiquement
> sur les trois listes de discussion auxquelles je suis abonné.
>
> Mais dans le monde de GnuCash francophone il n'y a pas
> que le manque d'utilisateurs "avec une vraie expertise" ;
> il y a actuellement un manque d'utilisateurs tout court.
>
> Un gros effort de traduction a été fait il y a quelques années,
> et c'est une excellente base. Mais le logiciel évolue,
> et il faudrait reprendre l'effort de traduire les libellés
> des messages et la documentation.
> Ça on peut le faire sans savoir programmer.
> Mais il n'y a pas assez de monde pour se répartir le travail.
>
> Personnellement, je serais disposé à participer à un effort
> commun, mais je n'ai ni le temps ni l'énergie de jouer le rôle
> de locomotive.
>
> D'autant plus que je soupçonne fortement qu'il y a des
> différences de terminologie entre la Suisse romande et
> la France, et très probablement aussi les autres parties
> de la francophonie (Québec, Afrique...).
>
> Néanmoins, s'il y a des amateurs, merci de vous manifester !
>
> Meilleures salutations à vous tous.
>
> --
>
>     Pierre Keller
> _______________________________________________
> gnucash-fr mailing list
> gnucash-fr at gnucash.org
> https://lists.gnucash.org/mailman/listinfo/gnucash-fr
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <http://lists.gnucash.org/pipermail/gnucash-fr/attachments/20210415/0ae06a59/attachment.htm>


Plus d'informations sur la liste de diffusion gnucash-fr